Письмо бакинского солдата

Низам Ибраг Маммад
                Низам Ибраг Маммад

«Ты лучшая у меня. Хочу, чтобы ты это знала. Нет, правда, я бы не обиделся, если бы не написала.
 С каждым днём я чувствую как больше и больше уплываю от привычной реальности. Даже время тут течёт как-то по-другому. А ведь только полгода прошло с первого дня службы. Мальчишник, пиво, фотографии… всё помню. Ты передавай друзьям привет, и скажи, что не забыл я их. А мобильный я с собой не пронёс. Не хочу, чтобы меня потом описывали другим, как плохого солдата. У себя же, оставил только книжку. Признаюсь честно, если бы я её не подложил под листок, вряд ли бы ты смогла разобрать хоть слово, из того что я карябаю.
 Кстати, скажу пока не забыл. Не надписывай письмо обратным адресатом. Как мне сказал «дембель»( во всяком случае единственный который дружит с головой), письмо дважды читают, до того как за него возьмусь я. Ты спрашивала, привык ли я к деревне. А знаешь, это даже не деревня, и не горы, да и границу, как бы я ни приглядывался, не видно.
 Милая, мне было так хорошо в Баку, с тобой…Ты не подумай, что я испуган, как раз таки наоборот. Просто тут всё иначе. Я целовал азербайджанский флаг, и давал клятву родине, а там куда я попал, всё как я уже сказал по-другому. Тут не пахнет родиной, разве что её частями (названия которых я порой слышу впервые). Тут каждый возьмётся гадать, по тому клочку земли, где ты родился. Странно, но со временем молодые солдаты, тоже начинают делить всех по регионам. Я бы высказал протест, но это вряд ли что-то изменит.
 На этой тихой войне, каждый за себя, и порой враг, это не обязательно тот, который стоит по ту сторону колючей проволоки. Тебе будет смешно, но я тут начал больше задумываться о разных для меня открытиях.
 Ни русский, ни американец, ни немец, или какой-то там француз не знают значения в переводе слова «Гейрят». Как бы я ни старался я не смог перевести его на какой-нибудь другой язык. Странно, а что получается, мы можем умереть за чувство, которое не имеет перевода на другие языки. И что мы им скажем?
 А ещё, я часто задумываюсь о героизме. Ты вышли, пожалуйста в письме, что значит героизм у Ожегова (прим. автора Толковый словарь Ожегова). И не забудь про обратный адрес.
 Завтра у нас с товарищем, (тоже бакинец) важный день. Парадной формы нет. Пойдём в том, что есть, взял с собой восемь патронов. Они вряд ли смогут нас защитить, но порой могут что-то решить, непереводимое. Остальные патроны мы собрали в найденный чехол от телефона, и перебросили через забор детям. Порох не может долго находиться во влаге. Корявые они стали, могут не выстрельнуть, но для ребячества, в самый раз. Не беспокойся за них, они выросли тут, ко многому привыкли.
 Извини, меня зовут. Люблю. Твой солдат.»

27 мая 2009 года Военная прокуратура Азербайджана распространила официальную информацию по вооруженному инциденту в одной из воинских частей Азербайджана. В следствии восьми выстрелов были убиты четыре военных, и ранены двое. После расправы с которыми, оба солдата, устроившие данный инцидент, выстрелив друг в друга, покончили с собой.



«Пишу, без надежды что прочтёшь. Мне тяжело, но после всего, я нашла в себе силы ответить. Поняла я одно, Ожегов не знает что такое героизм. Я стёрла и надписала всё сама. Ты всегда был особенным, мой герой…»

Все мы за героизм, каждого азербайджанского солдата. А демонстрироваться, он должен на поле битвы, с глазу на глаз с врагом. Оскорбления, и убийства на почве оскорблений, это совсем не то, чего мы ожидаем посылая братьев в армию.
 Посвящаю всем друзьям, и родственникам военных, пострадавших в воинских частях, в итоге аналогичных ситуаций.