Золотой петушок поет по-английски...

Александр Терентьев
 

   Принято считать, что наша классическая литература начиналась именно с А.С. Пушкина. Однако, до знаменитых «Повестей Белкина» были и пьесы Фонвизина, и «Ледяной дом» Лажечникова (1835год); тот же «Недоросль» Фонвизина появился задолго до «Повестей Белкина». А уж если говорить о поэзии, то не следует забывать Сумарокова, «старика Державина», да того же великого ученого Ломоносова, прославившегося не только работами в области химии, физики и прочих наук, но и своими прекрасными одами.

   А что же читал сам Александр Сергеевич в часы досуга, когда его чудное перо отдыхало? Поэта и его современников развлекали, конечно же, знаменитые французы Руссо, Вольтер, Нодье и многие другие, «помельче», о которых упоминается и в «Евгении Онегине». Кстати, письмо к Онегину Татьяна писала по-французски, поскольку в те годы «просвещенное» дворянство к «мужицкому русскому» относилось пренебрежительно и Александр Сергеевич, можно сказать, заново «открыл, создал и подарил» всей России наш родной «великий и могучий язык».

   Читали популярнейшего в те годы английского поэта Байрона и романы его шотландского земляка Вальтера Скотта. В славной семье литературных титанов Великобритании царствовал, конечно же, великий Шекспир. Успел Александр Сергеевич познакомиться и с творчеством американцев Эдгара По и великого Фенимора Купера. Однако был еще один очень известный тогда американский писатель, с книгами которого были, несомненно, знакомы и Пушкин, и Гоголь, и очень многие люди из мира литераторов. Речь идет о Вашингтоне Ирвинге, из-под пера которого вышло немало чудесных новелл, несколько книг путевых заметок-очерков и много чего другого. Сегодня о Ирвинге мало кто знает, но в те времена его авторитет и влияние в литературе были бесспорны.

   В 1783 году в Нью-Йорке, в семье шотландского переселенца родился мальчик, названный в честь будущего первого президента США. Маленький Вашингтон не очень-то любил коммерческие дела отца и скучную карьеру юриста, которую ему прочили. Мечтательного мальчика интересовало совсем другое – лес, море, романтика, загадочные легенды, а никак не веселый звон долларов. Стряпчего из Ирвинга не получилось, он стал писателем и всю жизнь с грустью и сожалением наблюдал борьбу старого романтического мира с новым, в котором идолом был «золотой телец».

   …В школе нам рассказывали, что свои чудные сказки А.С. Пушкин написал, переложив на стихи устные рассказы Арины Родионовны, няни, которой поэт посвятил не одно стихотворение. Вероятно, так и было, хотя сюжеты той же «Сказки о мертвой царевне» можно найти в сказках практически любого народа. Несомненно, очень русская «Сказка о попе и работнике его Балде» и ее вполне могла рассказать поэту няня. Однако сказка о золотом петушке к Арине Родионовне не имеет ни малейшего отношения. Сюжет о петушке позаимствован из «Легенды об астрологе» Ирвинга. Влияние американца очень заметно и в «Истории села Горюхина». Так что, совсем не случайно Ирвинга охотно печатали в пушкинской «Литературной газете», прабабушке газеты современной, возобновленной нашим А.М. Горьким. Был знаком с новеллами американца и Гоголь, о чем свидетельствуют и «Миргород», и «Вечера на хуторе близ Диканьки», в которых сюжеты очень напоминают ирвинговский «Дом с привидениями». О приоритете Ирвинга относительно сюжета его новеллы «Жених-призрак» судить трудно, так как баллад, «страшных рассказов» на подобную тему и вовсе не счесть…

   Только ли русские литераторы заимствовали у Ирвинга его блестящие сюжеты? Разумеется, нет. В цикле романов Купера о Кожаном Чулке встречается немало мест, несомненно продиктованных его знаменитым земляком. Достаточно сравнить образы учителя Икабода Крейна из «Сонной лощины» и псалмопевца Давида Гамута из куперовского «Последнего из могикан». Автор известных рассказов Эдгар По и его «Золотой жук» тоже, по-видимому, влияния Ирвинга не избежали. Шотландец Роберт Льюис Стивенсон, автор великолепного романа «Остров сокровищ», открыто признавал, что ему немножко неловко, так как образ Билли Бонса, старого пирата, он «списал» с подобного героя Ирвинга. А имя? У Ирвинга в «Сонной лощине» один из героев носит имя Брум Бонс. Похоже, верно? Там же  присутствует некий призрак по имени… Всадник без головы! Перед талантом Майн Рида стоит снять шляпу: из простого призрака, используя как отправную точку всего лишь красивое словосочетание и ничего больше, создать прекрасный роман, которым зачитывалось не одно поколение и который еще долго будут читать!

   Хочу особо подчеркнуть, что речь вовсе не идет о каком-либо примитивном плагиате, совсем нет! Речь как раз о том, что, взяв порой самый пустяковый сюжетец, мастера создавали по-настоящему свои, неповторимые произведения, достоинство которых проверено временем и непреходящим интересом читателей. Сюжет «Ревизора» Гоголю подарил Пушкин и, при всем уважении к поэту, хочу заметить, что т а к у ю комедию мог создать лишь Николай Васильевич! Согласитесь, о Ирвинге слышали немногие, но все отлично знают и «Сказку о золотом петушке», и «Вий» Гоголя, и стивенсоновский «Остров сокровищ». Так ли уж важно, откуда черпал сюжеты А. Дюма-отец? Он подарил нам «Три мушкетера» и «Граф Монте-Кристо» - книги для всех возрастов и на все времена и это главное…

   Ирвинг умер в 1859 году, пережив Купера, Пушкина и многих других прославленных современников. В течение многих лет он с горечью наблюдал, как в Америке  напористый и вульгарный дух наживы разрушает романтику и очарование патриархального уклада жизни, завезенного первыми голландскими колонистами. Но время и прогресс не дано остановить никому – Ирвинг это, конечно же, понимал, но всю жизнь тосковал по маленьким уютным домикам с островерхими крышами под красной черепицей, в которых добрые старые голландцы-переселенцы коротали зимние вечера у веселого камина, наслаждаясь теплом огня, пыхая ароматным дымком трубок и рассказывая «страшные и загадочные» морские истории, старые предания о кладах, привидениях и прочих гномах и эльфах.
      Совсем как в хате нашего Рудого Панька в ночь перед Рождеством, правда?…

   P.S. Спустя пару лет после опубликования этой заметки в местной «районке», совершенно неожиданно для себя, я прочел в воспоминаниях А.Ахматовой о том, что она еще много лет назад пришла к выводу, что А.С.Пушкин сюжет «Петушка» позаимствовал у Ирвинга… 

Нечто вроде P.P.S... Серьезно интересующимся версиями на тему "откуда все-таки прилетел золотой петушок", могу посоветовать посмотреть в журнале "Свет", №2 за 2011г., подборку "Шествие золотого петушка".