Неокикиморианство - профанация русской мифологии

Иван Жжуков
Размышления  по книге Александра Богаделина «Кикимора и другие…»

Бог...Встречаясь с читателями «Кикиморы», я столкнулся с несколько парадоксальной ситуацией - мало кто заметил морально-этическую систему, положенную в основу повествования.
«Мало кто», похоже, означает, что вообще никто не заметил морально-этическую систему. То есть, никто ничего нового в морали «Кикиморы …» не обнаружил.
Естественно, мне стало как-то обидно, что плод столь долгих усилий оказался невостребованным. А по сему, подумал я, хорошо было бы написать какую-нибудь «Книгу размышлений», все подробно объясняющую и растолковывающую. Таковыми были первоначальный замысел и побудительный мотив.
Жжуков: Автор обиделся на себя, видимо, и первое его побуждение было показать и рассказать как прекрасен моральный и этический мир его персонажей.

Бог...Увы, результат писательского труда мало предсказуем. Своенравные размышлизмы предпочли зажить своей собственной жизнью, все больше и больше отдаляясь от славянской мифологии. Но, наверное, иначе и не могло быть. Стоит потянуть за одну ниточку, как неизбежно разматывается целый клубок тем, а останавливать столь захватывающий процесс - не в моих правилах. :)
Жжуков. Но и это у него не получилось. Автор  признаётся  в порыве искренности, что и от славянской мифологии удалился. Хотя задача ставилась создать новую славянскую мифологию и новую морально-этическую систему. Но, по словам самого автора, – этого не получилось. Теперь посмотрим пример того, как автор нео-кикиморианства будет делать «хорошую мину» при неудачной попытке облагодетельствовать нашу страну новым мировоззрением.

Бог...            НЕСКОЛЬКО ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫХ СЛОВ
Неблагодарное это дело – писать пояснения к собственной книге («Кикимора и другие…»). Попадаешь как бы в двусмысленное положение. Если было что сказать, то почему это не сделано в тексте? А если не удалось донести свои идеи до читателя, то,  как бы, «после драки кулаками не машут».
Жжуков.   Автор повторно кается, что не удалось ему задуманное, что делает честь ему. Самокритичен и справедлив.

Бог...И все-таки есть у меня одно оправдание. Будем считать «Кикимору…» вместилищем «глубоко закопанных мыслей» да еще и прикрытых одеялом образов. А данный труд – неким самостоятельным размышлением, где книга служит лишь отправной точкой для повествования.
Конечно, можно было бы подождать лет пятьдесят пока какой-нибудь аспирант от филологии, стряхнув пыль с обложки, не примется разымать алгеброй гармонию. Но, увы, я вряд ли доживу до этих светлых времен. Да, и, как всегда, хочется «здесь, сейчас и сразу». 
Жуков.  А теперь, мы видим, как автор, после двукратного признания в собственной неудаче, делает из читателя тупейшего дурака, поскольку ни один читатель, по его мнению, не смог увидеть «глубоко закопанных мыслей». Был бы умный читатель, он, конечно бы раскопал все мысли и под одеялом образов. Уважаемые друзья! Не напоминает ли вам автор «Кикиморы…» голого короля из одноимённой сказки «О голом короле»: был бы умный человек, то увидел  бы какие красивые одежды, а в нашем случае какие красивые мысли у автора могли бы быть,……если бы были.
Да, что мы всё о содержании и о содержании, давайте о жанре поговорим, если с содержанием не получилось. Это же так умно о жанре бессодержательного произведения поговорить. (А непризнанного гения потомки оценят, гармония, увы, не для вас, современники! «Хоть оцените красоту игры!»)

Бог....А потому, приступим.

О ЖАНРОВОЙ И ПРОЧЕЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Меня иногда спрашивают, а «Кикимора и другие…» - это собственно что? В смысле – роман, повесть, набор сказок?
Наверное, все-таки роман. Говорят, есть даже такая подходящая его разновидность –«фрагментарный» называется.
По крайней мере, формальные признаки – большая эпическая форма (все-таки 512 страниц), многообразие действующих лиц (вместе с эпизодическими – 150 героев), разветвленность сюжета (уж куда более), общность героев (да и места действия) наличествуют.
Жжуков.   Это мы познакомились с эрудицией автора.

Бог...Что же касается жанровой принадлежности, то в одной длинной филологической классификации, была найдена вполне подходящая ниша.
Жжуков. И вот выбран жанр, достойный этого произведения: авторская сказка, хотя в подзаголовке книги читаем «Сказки-притчи». Видимо  в силу не получившегося содержания (предположительно - новой славянской мифологии), автор решил самокритично отойти от мессианского термина притчи и заменить просто авторской сказкой.
Посмотрим на, подведённую под это название, аргументацию.

Бог...«Авторская сказка. Для авторской сказки характерна повышенная степень психологизма, превращение персонажей из «знаков» в полнокровные «образы», и зачастую подчеркнутая игра со сказочными клише (последнее особенно важно для литературы 20 века).
Авторскую сказку отличает также «двойное бытование». За редким исключением (в тех случаях, когда сочинение предназначается исключительно детской аудитории), авторская сказка имеет несколько уровней прочтения, а потому может по-разному восприниматься взрослыми и детьми. Причем не важно, какому читателю сказка адресована, о чем свидетельствуют два равноценных процесса: превращение «взрослых» книг в «детские» (Ш.Перро, Р.Р.Толкиен) и обратное движение — от «детской» книги к «взрослой» (Л.Кэрролл)».
Вроде бы все сходится. И «многослойный пирог» повествования, и притчевость, и даже игра со сказочными клише (особенно в устах Пшелты и Щасвернуса). :)
Жжуков. Честно говоря, я  не смог понять смысла аргументации. Если кто-то смог – прошу пояснить. Поясните, чем померить «повышенную степень психологизма». Когда я читал эти авторские сказки кроме разочарования от примитивизации персонажей и меркантилизации их образов, ничего не увидел. По-моему, автор просто не имеет понятия ни о том, что такое сказка в русской, славянской культуре, ни о том, для чего она, ни о том, что нехорошо заниматься модернизацией того, чего не понимаешь. Но это так модно сейчас в нашей стране.
Своё мнение и подход специалистов по сказкам я выложу на своей странице «Жжуков Иван» 5 апреля. Интересующихся по-настоящему мифологией русских сказок приглашаю.
За эти 5 дней мне хочется увидеть всё-таки «новую славянскую мифологию» автора «Кикиморы…», если таковая имеется. Но я всё более и более сомневаюсь в её наличии, поскольку кроме «пшёл ты»  на ….. ничего не вижу. Кто-то хоть видит? Отзовитесь!

Бог...Осталось сказать пару слов о структуре «размышлений». Перебрав пять или шесть вариантов, я в итоге понял одну простую вещь – не надо своими словами пересказывать умные мысли других людей. Пусть они звучат в подлинниках. Ну а мне останется только рассказать, как цитируемое отразилось в «Кикиморе…» или с чем я категорически не согласен. Так что получился какой-то цитатник с комментариями. Что ж, наверное, тоже неплохая идея.
Жжуков. Не плохое начало, если слово размышлений закавычено. Догадайся мол, читатель, про структуру чего я говорю!
Но можно и не тратить время на догадки. Потому что автор наконец-то пришёл к определению жанра своего произведения – это цитатник с комментариями. То есть, это не авторская сказка, в чём нас убеждал автор. (Поэтому я, наверное, и не понял аргументации в пользу названия  - авторская сказки.) Что, в свою очередь, доказывает моё предположение, что автор неокикиморианства не имеет понятия о том, что такое сказка.
Итак, что мы имеем? Предположение такое. Автор «Кикиморы…» видимо большой поклонник мудрых, на его взгляд, цитат. Надёргивает он их из разных источников. Кстати такую же структуру «учёности и мудрости» имеют многие современные школьные учебники по общественным дисциплинам, на основе которых пытаются, вернее, надеются, слепить морально-этическую систему у наших детей. Не верите? Посмотрите учебник 9 класса «Введение в обществоведение». Редкий образчик мировоззренческого…. кикиморианства. Оба примера характерны своим невежеством в области славянского мироустройства и мифологии. А как следствие этого, мы имеем отсутствие какой-либо славянской культуры в нашей сегодняшней жизни.
Поэтому,  Багаделин (Хитрый Заяц) решил, «убить одним выстрелом двух зайцев». Взять славянские сказки, или только их персонажи, вложить в их уста «мировую мудрость в цитатах» и вот вам – сказочный винегрет -  готов. Из магической ведической жрицы Бабы-Яги – вы получили гуру по дзен-будизму, а из проводницы в загробный мир Кикиморы – бизнес-вумен, пребываюшую в многодетстве и постоянном поиски мужчины. На вопрос о том углубил ли г-н Богаделин славянскую мифологию, или создал новую, получаем  ответ – и «рядом не валялся».
Предлагаю официально ввести название для жанра подобных сочинений и назвать его –                НЕОКИКИМОРИАНСТВО!!!