ЯЗЫК --- РУССКИЙ, КОРЕНЬ --ИВРИТСКИЙ . (ПРОДОЛЖЕНИЕ 14)
Основываясь на описании россов византийским императором Константином Багрянородным (Порфироносным)10в., просто диву даешься, до чего же отличалась "столичная" публика варяжского уже Киева и славяно-хазарского Итиля . Константин пишет :"Зимний же образ жизни самих Россов ... состоит в следующем: когда наступает ноябрь.., тотчас выходят их князья со всеми Россами из Киева и отправляются в полюдье ,которое называется ГИРоЙ ( иврит: "агИра"="эммиграция") , и именно в славянские страны Древлян, Кривичей, Северян и остальных славян, которые платят дань Россам. Они кормятся там в течение целой зимы...В апреле спускаются в Киев." Видимо, Киев и его округа не имели своего сельского хозяйства, в то же самое время,как хазарский царь Йосэф указывает в своем письме, что хазары проводят зиму в Итиле, а весной каждый сеет на своем семейном уделе и вывозит собранный урожай поосени телегами и судами по реке в Итиль. Есть мнение, что именно ивритоязычные хазары ассимилировали и "окультурили" в славянском сообществе варягов, являя первый проект славянской,западной страны---Хазарии и стоя у истоков Киевской Руси.
Проведем некоторые грамматические и стилистические параллели между письменными ивритскими и древне-русскими памятниками, посредством которых связь двух языков отразит их хазарский и ДОхазарский родственный союз.
В первых строках "Слова о полку Игореве" читаем : "Боян БО вещий АШЕ кому хотяще песнь творити..." (Боян, КОТОРЫЙ сведущ в песнопениях для кого-то (кому-то)
В Книге Книг (Тора) стиль тот же : "БарУх атА...элоЭйну мЭлэх аолАм, АШЕР кидшАну БЭмицвотАв..."( Благословен ты...Царь Вселенной, КОТОРЫЙ освятил нас своими заповедями...)
Ивритский предлог "БЭ" означает "В" (в чем-либо, в ком-либо) , а местоименное сращение "БО" переводится с иврита,как "В НЁМ" ,т.е. в Бояне наличествовали качества осведомленного, имеющего талант творца песнопений, в данном случае.
"АШЕР" переводится ,как "КОТОРЫЙ", но использовалось в древнем русском тексте БЕЗ ПЕРЕВОДА,потому что и в момент написания "Слова.." ивритские заимствования были понятны носителям одного из славянских языков.
Общеславянскую морфему, возникшую из ивритского слова,---
приставку ПО- наблюдаем в строках :
"НАведи своя ХРАБрыя плькы на землю ПОловецкую...ПОмчаша КРАСных девки ПОловецкыя", где прозрачно видимо ивритское "НА" ,означающее повеление,понукание,приказ,просьбу(буквально "НА"--это "ПОЖАЛЙСТА,СДЕЛАЙ ЧТО-ЛИБО")
ХРАБрыя--от "хЭрэВ"="мечь"
Полки --от "плицА"="вторжение", "палАц"="он вторгся"
ПОловецкую --"ПО"-"здесь,тут" плюс Ловцы ,т.е. степные племена, промышлявшие ловлей,охотой .
ПОмчаша--от "ПО"-"здесь" и мчать(угонять ,в контексте)
КРАСНых--от "кэрэс"="живот",как сакральный древний символ красоты и таинства Б-го.
Здесь и далее в тексте встречаются то же ивритское ПО в составе глаголов: попоиша, полегоша, почаше.
В "Повести временных лет" Нестор пишет:
1. "Речки ради яже втечеть в Двину имянем ПОЛОТа отъ сея прозваше ПОЛОЧАне..." ....2."НАрицахуся ПОляне".
Название реки ПОЛОТа , притока Двины, происходит от ивритского "палАт"="он выделил из себя, выпустил из себя", т.е. рассматривается,как поэтический символ ветви=притока, исходящей от дерева=реки.
А те племена ,о которых Нестор пишет "Отъ ляховъ тех прозвашася ПОляне", имеют, скорее всего, летописных героев АЛАН, погребения которых на местах раскопок в районе ДОна и Донца соответствуют захоронениям северо-кавказских аланов,т.о.ивритское "ПО" плюс АЛАНЕ и дало ПОЛЯНЕ.
"НАрицахуся"--. Это русское слово имеет те же корни, что и слово проРОКи(пророЦИ-более древний варианнт.
Ивритское "лэhарцОт" означает "глаголить","излагать", "представлять что-,или кого-либо кому-либо", то есть корневое ивритское сочетание РЦ перешло в русское проРОЦи (проРОКи). А само "НАрицахуся" унаследовало ивритский элемент усиления, понукания "НА" и переводится,как "назвали себя,или представились,как поляне".
В дальнейшем мы еще обратимся к "непереводимым странностям" в русских летописях, и обнаружим, что иврита в них более,чем достаточно.
*ФОТО Рамле.Башня Белой мечети.
(ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ)