Озера, как моря, а реки - Ниагары...

Валери Таразо
Скалисые Горы в заповеднике у Банфа -
озерных глаз покой...На другой стороне Скалистых
Гор - какадский бриллиант - Ванкувер.   

Страна бескрайних прерий, тысячи озер,
и мест покоя для тоскующей души,
ей бы остыть у водопадов иль в тиши,
купаясь в алостях рассветных зорь.

Озера, как моря, а реки – Ниагары –
каньоны этих рек – Niagara-On-the-Lake.
Здесь виноград растет -  сын позднего загара -
вино сладчайшее – запомнится навек.

Тут город Монреаль с  подругой океана –
рекой Лаврентия. Исток ее –  Великие Озера.   
Квебек, затем фиорд и скалы - безымянны.
Душа  забудет все разлады, горе, ссоры.

На озере Онтарио –  огромном словно море –
индейский стан – Торонто. Где найдешь другой!?
Здесь я бродил, вкушая счастье-горе,
от озера до  Сант-Катрин, лежащей - чуть дугой.

Столица  –  Оттава. Того же имени река,
Английский говор - правый брег. 
А слева –   властвует  французская рука,
что Купер описал. Провинция Квебек.
.
И в центре Канады  – Эдмонтон, Виннипег
да город Калгари –  я принял все душой.
Скалистых Гор и Банфа чистый  снег,
олень меня  не испугался – не ушел.

Ванкувер - бриллиант на Тихом Океане -
Британская Колумбия –  в ней город, лишь начало.
Тут в марте сакура цветет и ты как – будто пьяный,
и отплывает порт  под парусами, стоя на причале.

Прощай Канада... Ты, раздолье прерий!
Снега Скалистых Гор, твоих долин уют,
озерных глаз покой и абрис нервный
разлапистых секвой – моей души приют.

ВТ. Октябрь 2009 г.

Примечание: В слове Канада – ударение на последний слог.  Оттава делится на англо-говорящую  Оттаву и франко-говорящую часть ее - Халл, разделяемая  рекой - Оттава.  В слове Оттава – канадцы делают  ударение на первый слог, а  провинцию Квебек – отмечают двойным ударением на первый и последний слоги.

Река не Лаврентия, а  - Св. Лаврентия. Укорочено для рифмы.

Купер – имеется в виду Фенимор Купер, романами которого мы зачитывались в юности.

Niagara-On-the-Lake читается – Найара-он-дэ-лэйк
Grate Lakes – Грэйт Лэйкс.