Афикоман. Afikomen

Роза Левит
Перевод с английского

Афикоман.               
Дорога домой в Торонто, показалось короче, и я даже не заметила, как я приехала домой.  Мой муж встретил меня на автобусной станции и мы сразу поехали на первый седер к нашим мухутанам.
Они жили в "Лесном Холме," одном из самых красивых районов Торонто расположенном в центре города. Старые деревья на улицах,дома в викторианском стиле, отдающие стабильной древностью .
Мы пришли немного раньше, и это дало мне возможность отдохнуть. Мебель в доме антикварная, в гостиной камин,на стене  семейные портреты и картины ....
Наблюдая, как моя мухатенесте ставит на стол ритуальное блюдо для провидения сейдера ,я вспомнила как впервые держала Агаду в 1980 году, когда моя семья только приехала в Канаду.
Небольшая группа россиян, которые, как и я ещё плохо понимали по-английски, не говоря уже об иврите, с трудом осознавали текст. Мы были голодны в полном смысле этого слова,но больше всего мы хотели понимать происходящее. Мы читали о четырёх сыновьях ....
Мы выжили.И, сегодня, как весь наш народ, отмечаем наш праздник.
Мы больше не те, пятые сыновья, еще блуждающие по пустыне мира.







Мы сегодня  за пасхальным столом.
Седер возглавил молодой Любавический Рабай .
Не понимая символизм предметов на ритуальном блюде, со временем,  он стал привычен и понятнен нам. Мы сумели  связать  его  не только с эпохой и конкретными  событиями  выхода моего народа из Египта,но и со временем  и со страной откуда я приехала ... ...
Первый кубок вина .
Четыре вопроса...
Каждый год ассоциации текcта Агады всё больше и больше связывают меня с историей моей семьи .
"На берегу реки"....
Смысл  этих слов воспринимаються мною точно  также как я воспринимала их  в Витебске. Мы сидим на берегу реки, ищем способа пересечь мост на другую сторону .

" Горы скакали как бараны, долины - как ягнята "
Так образно сказано.Я испытывала точно такое же чувство глядя через вагонное окно поезда увозящего нас из России.    Много лет я стремлюсь  к личной свободе, создавая не только финансовую базу, но и духовную
. По временам дорога была  ухабистой, , но я двигалась.      
 Я больше не раба ,живу в свободном обществе,стараясь реализовать свой собственный потенциал.

В прошлом году, готовясь к седеру, я думал что еще несколько шагов, и я  достигну кульминационной точки в своем путешествии,  смогу пользоваться благами "свободы."... но... я опять  узнала  что-то новое ....
Три круглых мацы покрытые белой  салфеткой  размещены на столе . Верхняя для Коганим, центральная для Леви, и нижняя, в основании ,для Легудим.
Лидер седера ломает  среднюю мацу на две части и оставляет большую часть.
"Это Афикоман, который мы собираемся спрятать»,-комментирует лидера седера .
"Афикоман награда , что до сих пор скрыта от нас. Надеемся, мы преодолеем все трудности, и вскоре будем наслаждаться сладостью приходу Мошиях, "-говорит ведущий седера.
Мне кажется это так далеко, даже дальше, чем сам момент исхода из России.
Дорога, как бы начинает идти кругами, как история, которую мы читаем каждый год. Я начала завидовать ребенку, который найдёт спрятанный кусочек Мацы. Я хотела стать этим ребенком сама. Желание  достичь пункта назначения, и быть вознагражденой  за все страдания пережитые мною, была как бы отнята у меня .

Моя мухатенесте присела ко мне . Мы начинаем разговор. Она  делится со мной своими мыслями и чувствами. Говорит о том, что после напряженной работы которую она проделывает по организации седера   каждый год,  в замен, она  хотела бы получить больше  чем просто собрать семью  вместе. Обычно люди слушают невнимательно чтение Агады. Они  шумно разговаривают, как на детском спектакле. Нам обеим хотелось бы  большей душевной  награды за наш труд.            

Седер началась. Передо мной за пасхальным столом сидят трое детей празднично одетых; два мальчика и одна девочка с бантом в волосах .Девочка одета в новое бархатное платье,она выглядит очаровательно, как  пришедшая  из сказки.          
Эти дети мои внуки.               
"Можно я буду ведущим седера?"- Спросил старший мальчик. Мы все удивленны его просьбой. Мы все  воскликнули:» Да, пожалуйста . «               
Восемилетний мальчик начинает читать Агаду на иврите. В комнате стало очень тихо.Все гости слушают, боясь пропустить хотя бы  слово.

Давид ,этот мальчик ты.
Ты читал нам всю Агаду,пропел нам все песни.

Ты вёл седер так красиво,с таким энтузиазмом,выпевая каждую строчку .  Каждый шаг что я сделала ,каждый поворот на дороге моей жизни ,мои самые заветные мечты воплотились сегодня  в тебе ,мой мальчик.    


С каждым словом пропетым тобою нахес (на идиш "нахес" - удача , счастье от детей)наполнял моё сердце..

Моя мухатенесте и я  с гордостью посмотрели друг на  друга.. Мы оба получили наше духовное вознаграждение в эту Пасхальную ночь.

Дома я долго не могла уснуть.. Я смотрю на звездное ночное небо, думая о моих предках, которые когда- то жили в России, о людях которые вышли из Египта тысячи лет назад, о своём собственной исходе....

 И сладкие голоса детей, поющие  Агаду аккомпанируют моим мыслям ...

Это былa ночь... Пасхальная ночь.
               



             

I spend three weeks in Cleveland between Purim and Pesach with my father and Aunt Liza, listening to the stories about my mishpocha, and getting to know them. The road back home to Toronto seems shorter and I don’t even notice how I get home. 
 My husband meets me at the bus station and we go directly to my  machutanim’s house for Seder. They live  in Forest Hill, one of the most beautiful areas of Toronto, situated in the center of city.The old trees on the streets and the Victorian style homes always give me the impression of something ancient, more stable.
We arrive a bit early and this gives me some time to relax. The furniture is antique as are two photographs of great-grandparents on the wall.
My muchatance is arranging   the seder plate with the parsley, egg, bone, etc.  She says to me that after the hard work of making a seder year after year it will be nice to get more out of it than just a family get-together.
Usually people don’t have the patience to listen to the Hagada. They are chatting and the kids are running and making all kind of noises. I am also looking for a meaningful seder. The new stories that I just discovered about my family make me think about the exodus of my own family.

The first time I held a Hagada in my hand was  in 1980, the year my family came to Canada. We were with a small group of Russians, who, as I,  had limited English, not to mention the Hebrew. We hardly grasped the text and were hungry not only for food but for understanding as well.               
We read about Four sons….               
We survived. Finally we made it; we were no longer that fifth son still wandering in a wilderness of the world.               
The Seder was lead by a young Lubavich Rabbi.
The intriguing symbolism of the bits and pieces on the plate became familiar with time and linked me in a concrete way to the era and events.               
Next year as my English allowed me, I learned a little more from the Hagada.
“On bank of the river.”   The words struck me. This is exactly how it was, back in Vitebsk back then we were sitting on the bank of the river looking for a bridge to cross to another side of the river.
Through the years, I was working on my personal road to freedom; establishing myself financially and spiritually. The road, at times, was harsh, and at other times smooth, but I was moving.  I was no longer slave of the system.
The year before my father’s illness, I learned more at the seder.               
Three round matzahs were placed on the table and covered with a white cloth.
“The top matzah stands for Kohanim, the center one stands for Leviim, the base represents Iegudim.” commented the leader of the seder. He broke the middle matza into two portions and put away the bigger piece. This was the afikomen, which we hid.
“Afikomen means a reward that still is hidden from us. Hopefully we will overcome all of our struggles by learning from our falls and soon we will enjoy the sweetness of the time of the Messiah.” continued the leader of the Seder. A longing desire to reach a destination point and be rewarded seemed to take me away. The time of the Messiah seemed so far away, even further away than the  time of the exodus itself. The road seemed to me to go back in a circle as a story, which repeats every year.
I started to envy the child who found a piece of matzah and I wished to be that child, myself. Now, I guess my muchatense and I want more from the seder.I guess we both are expecting some reward.

The Seder starts.  In front of me are three dear faces; two boys and a little girl with a bow in her hair. She is dressed in a new dress looking as though she comes from a fairy tale.  These children are my grandchildren.
“May I lead the seder?” says the oldest boy.
 We all raise our eyebrows, surprised by the request. We all say “Yes please...” The eight-year-old boy starts to read the Hagada in Hebrew. Silence fall on the room.       We are all so quiet, listening to every single word he reads and to every song he sings. My muchatenanse and I gave each other a proud look. We both get our reward that seder night.               

At night I cannot fall a sleep.

I look at the stars, thinking about my ancestors who once lived in Russia, about the people who left Egypt thousands years ago, and about my own exodus. 
The sweet voices of the children who sing the Hagada are accompanying my thoughts.

Toronto,2004.