26 глава

Владимир Варгин
 - Ну и сколько он так может болтаться? – валяясь на охапке сена, наблюдал за Хетошем Турн.
  Уже почти полдня, как они сидели в этом каменном мешке, а эретликош все никак не уставал мотаться от одной стены к другой. При этом он на ходу бурчал себе под нос всевозможные проклятия в адрес стражников, тупых настоятелей своего храма и особенно Ашарситха. А если принимать во внимание то, что тюрьма-колодец имела четыре шага в поперечнике, то его мелькания уже изрядно набили ярлу оскомину.
  - Не надоело еще? – наконец спросил он тоном не сулящим Хетошу ничего хорошего.
  Вместо ответа эретилкош задрал голову к дыре, через которую их спихнули в эту клетку, и изо всех сил заорал:
  - Сыны кемлоша! Чтоб вы, сдохнув, остались без покровительства Эннубиаша! И чтоб псы безродные брехали над той помойной ямой, которая будет вам мо­гилой!
  Покончив со своей тирадой, он некоторое время постоял, ожидая ответа. Но видимо стражникам приходилось выслушивать и не такое, и ожидания Хетоша не увенчались успехом.
  - Надоело, - устало сказал он, опуская взор на ярла, и сел рядом свесив голову.
  Да уж, все пошло совсем не так, как ожидалось. Когда Хетош и Турн вывели пошатывающегося Са-Рея из подземелья храма, первый же попавшийся им служитель Нирриаха на несколько мгновений буквально остолбенел, а затем побежал вглубь храма громкими криками призывая кого-то. Не успели молодые люди и глазом моргнуть, как вокруг собралась целая толпа эретликошей, которые склоняя спины в поклонах пытались коснуться кого-нибудь из них. Однако почти сразу же появившийся отряд стражи сноровисто растолкал служителей храма и, встав кольцом вокруг Са-Рея и его спутников, направился с ними во дворец.
  Когда "солнцеподобная" Хашесут увидела молодого Са-Рея, ее будто ветром сдуло с трона. Схватив его в объятия, Рей-Итта чуть ли не шипела подобно маушу на своих придворных, которые со всех сторон подобострастно бросились к ней выражать свои восторги. Впрочем, начальник дворцовой стражи оказался парнем расторопным и его воины быстро оцепили Хашесут с сыном и, не особенно церемонясь, древками копий отгоняли всех любопытных.
  Постепенно порядок был восстановлен и Рей-Итта, заняв свое место на троне, принялась распрашивать Са-Рея а о том, что с ним случилось. Но тот был еще очень слаб, рассказ давался ему с трудом, и вдобавок ко всеобщему удивлению оказалось что он практически ничего не помнил из того, что с ним приключилось. Единственное что Са-Рей помнил отчетливо, это как он очнулся в каком-то мрачном месте и как какой-то эретликош отпаивал его различными снадобьями.
  Услышав эти слова, Хетош приосанился и засиял как золотая монета, явно ожидая, что сейчас на него будет обращено благосклонное внимание. Но его наде­ждам не суждено было оправдаться. Внезапно во дворец вбежал главный настоятель храма Нирриаха.
  - О, хвала Энну! Я молился день и ночь напролет и мои молитвы были услышаны! Мы снова имеем счастье лицезреть вернувшегося к нам Са-Рея в полном здравии! – воздев руки к небесам возопил Ашарситх.
  Тотчас же все придворные стали почтительно расступаться перед ним, расчищая проход к трону.
  Первое мгновение у Хетоша просто челюсть отвисла от такой наглости, а затем он яростно зарычал:
  - Ах ты, пожиратель навоза! Значит, твоими молитвами! – и рванулся через толпу к объекту своей давней ненависти с твердым намерением вцепиться тому в глотку.
  Но и на этот раз судьба обманула его ожидания. Когда до шеи Ашарситха оставалось не больше локтя, двоим подоспевшим стражникам удалось-таки пере­хватить Хетоша и не особо церемонясь они стали закручивать ему руки за спину.
  - Какого… - выругался Турн, - Не того вяжете, дурни! – и он стал пробираться к месту свалки бесцеремонно расталкивая сбившихся в кучу придворных.
  Впрочем, и ему тоже не удалось добраться до своей цели. Внезапный удар по голове погрузил ярла в полную темноту и очнулся он уже в этом каменном мешке.
  Поморщившись, Турн осторожно потрогал внушительную шишку на затылке и посмотрел на Хетоша. Молодой эретликош сидел, обхватив колени руками и опустив на них голову.
  - Да ладно, не унывай, - ехидно сказал ярл, - Даже если тебя и казнят за нападение на Ашарситха, как выглядит дорога в Дуат ты уже знаешь. Не пропадешь!
  Вместо ответа Хетош вдруг мелко захихикал, а затем сквозь смех произнес:
  - Турн, а ты, если не хочешь распугать всех тамошних обитателей, то лучше не улыбайся им.
  - Не понял… - подозрительно покосился на эретликоша Турн.
  В ответ тот рассказал, что оказывается, когда ярл попытался встать, то неожиданно даже для самого Хетоша обрел вид здоровенного волка. Причем не обычного, а с сияющей голубовато-серебристым светом шкурой. А когда он "ободряюще улыбнулся", то этот волчара оскалил пасть от уха до уха, продемонстрировав великолепный набор острейших зубов между которыми пробивались отблески алого света.
  Немного удивленный таким описанием своего вида, Турн не остался в долгу и в ответ рассказал о том, как выглядел в том мире сам Хетош, и о том, как он вел Са-Рея держащегося за его хвост.
  - И все-таки мы смогли! Мы выташили оттуда Джехтеммиша! – с повеселевшим видом заявил Хетош.
  - Какого Джехтеммиша? – не понял Турн.
  - Ну как, какого? – недоуменно поднял на него глаза эретликош, - Са-Рея так зовут – Джехтеммиш.
  - А-а-а… Ну да, здорово, - отозвался ярл, и язвительно добавил, обводя глазами стены, - Особенно впечатляет полученная нами награда.
  Вместо ответа Хетош что-то невнятно буркнул, но спорить не стал.
  От нечего делать Турн решил вздремнуть и поворочавшись нашел-таки позу в которой голова не так сильно гудела. Вскоре он уже забылся тяжелым сном…
   
  Проснулся ярл уже когда стемнело. Хетош продолжал сидеть, погруженный в какие-то размышления. Похоже он так и не закрывал глаз.
  - Нет, я не понял, - сказал ярл, обращаясь к нему, - Боги Иджифета думают нас отсюда вытаскивать, или как?
  - Турн, ну откуда мне знать? – устало откликнулся эретликош, - Может, как раз сейчас сюда послан вестник с приказом Рей-Итты освободить нас.
  - Ага, а может, он несет приказ казнить нас завтрашним утром.
  - Слушай! Твое дурное настроение нам не поможет! – взвился Хетош и, вскочив, опять забегал от одной стены к другой, - Что ты, вообще, от меня то хочешь? Чтобы я хлопнул в ладоши, и освобождение сверху упало? Ну вот, хлопаю!
  И он, остановившись в центре, действительно хлопнул два раза и поднял вверх руки с подставленными ладонями. Вдруг наверху раздался какой-то сильный шум и оттуда, разматываясь на лету, упала толстая веревка и повисла прямо перед носом эретликоша.
  Несколько мгновений молодые люди обалдев от таких дел смотрели на свешивающуюся сверху веревку, а затем Хетош недоверчиво несколько раз дернул ее. Веревка была настоящая, и привязана была крепко.
  - Ну вот, - ухмыляясь повернулся он к Турну, - Прошу!
  - Эй, вы! – раздался сверху знакомый шепот, - Хорош копаться. Вылазьте быстрее.
  - Гвенблэй! – узнал Турн и, вскочив, стал первым корабкаться наверх.
  Когда ярл выбрался из каменного колодца, взгляд его сразу уткнулся в двоих стражников Иджисса. Один из них, уже мертвый, скрючившись лежал у стены, прижав руки к широкой рубленой ране в боку. Другой, у которого под ключицей торчала рукоятка кинжала, был еще жив и еле-еле судорожно дышал. Но, судя по кровавой пене на губах, и ему скоро суждено было искать покровительства Эннубиаша и Ваппуатха, чтобы отправиться через сумеречные земли в Дуат.
  - Ярл, я что-то не пойму, - привлек внимание Турна голос Гвенблэя, - Сам говоришь, что надо держаться подальше от эретликошей и не лезть в неприятности, и сам же свои распоряжения нарушаешь.
  - Я иногда такой тупой, что сам своих слов не слушаю, - и Турн обнял Гвенблэя и стоявшего рядом Мьюндэля.
  Тем временем над краем дыры появилась рука Хетоша и Мьюндэль стал помогать ему выбраться. Когда эретликош выбравшись, увидел тела двух стражников, лицо его побледнело, он явно не ожидал, что его освобождение потребует такой платы.
  - Видишь ли, парень, - негромко сказал Гвенблэй, глядя ему в глаза, - Они очень сильно возражали против того, чтобы вы покинули эту яму.
  Вместо ответа Хетош только судорожно сглотнул и молча кивнул.
  - А как вы вообще нас нашли? – вмешался Турн.
  - Да сегодня, уже ближе к вечеру, заявилась к нам девица одна. Красивая, и сразу видно, что знатная особа, хотя сверху плащ этакий простой, поношенный накинула, - начал Гвенблэй, - Прибежала, а сама бледная и перепуганная. Как увидела нашего Брэгги, так сразу в него вцепилась и давай по-ихнему тараторить, еле-еле разобрали, чего она хочет рассказать. А история такая, что по всему городу ходит молва, дескать, сегодня во дворце был раскрыт заговор. Какой-то эретликош, - Гвенблэй покосился на Хетоша, - похитил часть сокровищ своего храма и с помощью них подкупил чужеземцев, чтобы те помогли ему убить главного настоятеля и самому занять его место. Но, дескать, заговор сорвался, и скоро преступников казнят. Ну а поскольку у главного чужеземного воина, оказывается, были необычные белые волосы, то как говориться, к друиду гадать не ходи, и так совершенно ясно какой такой чужеземец погулял сегодня во дворце, - и Гвенблэй, преувеличенно горестно вздохнув, уставился на ярла.
  - Да ладно, - насупившись пробурчал Турн, - Лучше скажи, где девушка.
  - Нормально все с ней. Я наказал Брэгги и Бельгемиру, чтобы они проводили ее туда, куда она укажет, - ответил воин. И не удержавшись иронично добавил - Хотя я бы, например, не прочь узнать, чем это ты так ей приглянулся, что она на ночь глядя притащилась на самую окраину города.
  Вместо ответа Турн вполголоса пробормотал что-то насчет вреда излишнего любопытства и сказал:
  - Что делать-то будем? Если по уму, так нам надо прямо сейчас драть из города. Причем не на драккаре, так как стража наверняка все чужеземные корабли станет перехватывать и проверять.
  - Верно мыслишь ярл, - одобрительно сказал Гвенблэй, - Поэтому я собрал самые необходимые наши вещи и неподалеку нас ждет с ними Фрэккинг. Давайте, кстати, двигаться к нему, а то мы уже и так слишком задерживаемся.
  Выскользнув из здания, где держали узников, нордлинги и Хетош, растянувшись цепочкой и стараясь не шуметь, побежали вдоль стен домов, держась в их тени. Миновав что-то около пяти домов, Гвенблэй свернул в узкий переулок и остановился. Здесь их и ожидал Фрэккинг у ног которого лежали сложенная амуниция и еще какие-то припасы. Оглядев всех четверых и, остановив свой взгляд на Хетоше, он сурово сказал:
  - Ага, а вот и эретликош. Сокровища храма принес?
  Тот от такого приветствия в буквальном смысле слова остолбенел и потерял дар речи. Но в следующее мгновение по лицу Фрэккинга расплылась довольная улыбка, а Гвенблэй и Мьюндэль схватившись за бока тихо застонали от смеха. Сразу стало ясно, что эта троица заранее договорилась пошутить таким образом.
  - Хорош веселиться, - решил вступиться за парня Турн, - давайте лучше решать, что дальше делать будем. Хетош, если добираться до Керриафа по суше, вер­хом, сколько это займет дней?
  - Около двенадцати-пятнадцати дней, - ответил оправившийся эретликош.
  - Я предлагаю, чтобы драккар немедленно уходил в Керриаф и там дожидался нас. А мы отправимся верхом и постараемся избегать ненужных встреч, - объявил Турн, - Затем уже в Керриафе, в зависимости от новостей, решим, что делать дальше.
  - Хетош, а ты путь-то по суше знаешь? – сразу став серьезным спросил Гвенблэй.
  - Только один раз с караваном ходил, - честно ответил тот, - Но это было совсем недавно, когда вас встретили. Думаю, не потеряю дорогу.
  - Хорошо, - после короткого молчания сказал Турн, - Тогда сейчас Фрэккинг отправляется к причалам и драккар, как только будет готов к отплытию, немедленно должен уходить в Керриаф.
  Воин не тратя попусту слов кивнул и, забрав свою часть поклажи, исчез в темноте.
  - Так, а нам сейчас надо где-то раздобыть лошадей, - продолжил ярл.
  - Лучше кемлошей, - подал голос Хетош, - Они более выносливы и неприхотливы. Для долгих переходов через засушливые степи и пустоши – то что надо.
  - Кемлошей? Это те самые, сыны которых… - заинтересованно начал было Турн, делая неопределенный жест в сторону покинутого узилища, но вовремя спохватился, что мертвых лучше лишний раз не тревожить худым словом, и только сказал, - Ладно, покажешь. Все. Веди туда где можно найти этих, как ты их там назвал… И постарайся не тащить нас через весь город.
  И снова четверка беглецов быстрыми перебежками потекла по ночным улицам Иджисса…