Не надо свиста!

Галина Шефер
Книголюбам хорошо знакома серия «Всемирная библиотека поэзии» ростовского издательства «Феникс». Эти книги в весёлых белых обложках соблазняют читателей богатой подборкой авторов и весьма доступными ценами. Причём последнее нередко играет решающую роль для читателей с непухлыми кошельками. Хотелось бы от всей души сказать книгоиздателям спасибо. Но так ли уж безопасно по бросовым ценам обзаводиться книгами любимых авторов?


«МЕЖ ЛЖЕЦОВ НА ВЕТВЯХ…»


Иннокентий Анненский, к счастью, никогда не увидит сборника своих стихов в исполнении издательства «Феникс».


По всей вероятности, это издание рассчитано исключительно на больших знатоков русской поэзии. Иначе чем можно объяснить, что отдельные места книги напоминают какой-то загадочный ребус?


В некоторых стихотворениях («Поэзия», «Villa Nazionale», «Вербная неделя») пропущены целые слова, вследствие чего ломается ритм, а соответственно нарушается и восприятие.


В других стихотворениях заменены буквы в словах, из-за чего появляется некий таинственный смысл, к примеру: «Ноль под землей не задохнешься ты» (вместо «коль») (стихотворение «Ледяная тюрьма») или «Засыпать под смазки» (вместо «сказки») (стихотворение «Неживая»). А как вам нравится «весеньем щучьим» (вместо «веленьем») (стихотворение «Перебой ритма»)? Или, например, потеря буквы, из-за чего фраза


Пока дрожащих ног покатость, увлекая,
К скамейке пошлого на отдых не сманит.


приобретает некоторую двусмысленность. Только по названию стихотворения – «Любовь к прошлому» (хорошо хоть здесь не сделали подобной опечатки!) можно догадаться, что упомянутая скамейка должна принадлежать не пошлому, а прошлому.


Очень умиляет глядящая «с сомнением простынь (вместо «просинь») на родившую позднюю осень» (стихотворение «Осень»). А как вам «белый луч», который с помощью работников издательства получился «горелым»?


На лице твоём ласково-зыбкий
Горелый луч притворился улыбкой.


(стихотворение «Если больше не плачешь, то слёзы сотри»). «Холодная» луна стала «холёной» («Мелодия для арфы»), «стёкла» превратились в загадочные «стлала», прозаическое «за ней сойду» - в метафорически-безысходное «за май сойду» (стихотворение «Призраки»); самые обычные «воланы» на платьях оборачиваются «вокзалами» и от таких превращений, верно, «ужас не проносит» (хотя должно быть «ужас не прожит») (стихотворение «Дымы»).


И, действительно, от сборника охватывает ужас, особенно когда читаешь в идиллическом стихотворении следующее:


В голубых фонарях,
Меж лжецов на ветвях…


(вместо «листов», где им собственно и место) (стихотворение «Струя резеды в тёмном вагоне»).


ПТИЦА-ИСТИЦА

Сам великий Овидий позавидовал бы авторам таких метаморфоз! Но, думается, ежели к создателям этих «шедевров», как в мультике про двоечника, к которому явились полтора землекопа, прилетит бодлеровская ночная «птица», превращенная ими в «истицу», то и она вряд ли добьётся того, чтобы в сборнике Анненского были исправлены все ошибки, потому, что главная из них уже сделана: сборник разошёлся тиражом 10 тысяч экземпляров! И если вам когда-нибудь встретится человек, утверждающий, что он терпеть не может стихи Анненского, – можете быть уверены: он знаком с ними по книгам издательства «Феникс».


Да и разве может понравиться нормальному человеку такое стихотворение, как, например, это:


Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.


И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо свиста.


«Свиста», действительно, не надо, потому что у настоящего Анненского, а не у того, которого нам вместо него предлагают, было «А потому, что с ней не надо света».


Впрочем, что мы всё мелочимся – придираемся к каким-то заменам и пропускам букв и слов, когда стихотворение «Бессонница ребёнка» и вовсе стало короче в три раза из-за потери двух строф. А на странице 142 можно обнаружить странный гибрид под названием «Он и я» (вот уж воистину – как продумано!), где начало гибрида принадлежит действительно названному стихотворению, а концовка – совсем другому, под названием «Забвение». Причём из обоих стихотворений взяты лишь отрывки.


Если бы это было изданием творчества современного писателя, можно было бы предположить, что у издательства какие-то личные счёты с автором. Но  вряд ли поэт, умерший ещё в начале прошлого века мог чем-то насолить кому-либо из наших современников. Остаётся чисто риторический вопрос: за что же с ним так?


«СКАЗАНИТЕ, ЧТО СТАЛОСЬ СО МНОЙ»


И, после всего этого посмертного издевательства над творчеством поэта, стоит ли удивляться разбитному восклицанию, появившемуся невесть откуда в стихотворениях сдержанного романтичного Анненского: «Сказаните, что сталось со мной?» (вместо «скажите») (стихотворение «Бабочка газа»). Да кто ж ему сказанёт?!


Всего любопытного, что вкралось в «Избранное» (так и хочется сказать «Извранное») Иннокентия Анненского, не перечислить. Но если у вас будет возможность хотя бы подержать это чудо в руках, то самое потрясающее открытие вы сможете сделать, заглянув на одну из последних страниц – над книгой работало три корректора! Вот уж поистине у семи нянек дитя без глазу.


Если многоуважаемое издательство «Феникс» сочтёт эту статью антирекламой своей продукции, могу их заверить, что многие мои знакомые, услышав отзывы об этой книге, напротив, поспешили купить её и поставить на свои полки: надо же чем-то гостей веселить!


А если серьёзно, это издание смело можно переместить на прилавки с учебной продукцией, всего лишь повесив ярлычок: «Учебное пособие для начинающих. Как нельзя корректировать книги». Успех гарантирован.