Происшествие в Сьене в 1647 году глава 10

Ковалева Марина 2
10

Наконец игра закончилась. Энлиль и Грациан смогли отправиться к себе. В комнате их ждал Микаэль. Маригюрда там не было.
- А что, господин де Вер не приходил? – спросил Слейтон, ощущая смутную тревогу.
- Приходил, но потом ушел, - ответил слуга.
- Куда ушел?
- Не знаю. За ним приходил господин Хиферна. Он выгнал меня за дверь. Потом они вместе ушли.
- И давно это было?
- Нет, вы только-только его не застали.
- И как вел себя господин де Вер, когда за ним пришли? – спросил Грациан.
-    Не знаю, господин Виоль, я был за дверью.
- Но ты же что-то слышал?
- Да, как он умывался, потому что кувшин гремел об таз, и вода лилась.
- А как он был одет? – снова спросил Энлиль.
По словам слуги выходило, что Маригюрд не переодевался.
- А что делал господин де Вер днем? – продолжил расспросы Грациан.
- Он лежал на постели.
- Он спал?
- Не знаю. Он тихо лежал, когда я пришел.
- Когда ты пришел, негодный? Я же велел тебе не выходить из комнаты! – возмутился Энлиль. – И сколько времени ты шатался?
- Самую малость, господин Слейтон! И то больше по делу. Вы же знаете, что человеку иногда необходимо выйти.
- Ладно. Иди спать. Я сам разденусь, - сказал Энлиль.
- Я – тоже, - махнул рукой Грациан.
Когда слуга ушел, молодые люди улеглись каждый на свою постель и потушили свечу.
- История становится все более интересной, - сказал Энлиль в темноте. – Сначала де Фирон говорит, что Осе – Карл застал Марию – Линсу и Сигибером, а потом отпирается.
- Причем и та, и другой остаются на свободе и чувствуют себя превосходно, - вставил Грациан.
- Однако Сигибер быстро уезжает, а Марию – Линсу быстро выгоняют со службы у принцессы.
- Но ее тут же принимает принц – герцог.
- Верно. Но больше всех мне непонятно поведение Маригюрда. Если бы Сигибера арестовали, я бы еще понял, зачем он ночью отправился в спальню принца – герцога, а так…
- А может, мы просто не замечали, что он такой? В конце концов, ведь никто не мог подумать, что он бросит тень на доброе имя твоей сестры, а он это сделал. Возможно, он хотел войти в особую милость к принцу – герцогу и заручиться его поддержкой, ведь принцесса наверняка уже отписала обо всем королю, так что и тупому ясно, что по возвращении ему не поздоровится.
- Ты думаешь, Грациан, что за мою сестру ему попадет, - Энлиль сглотнул неприятный ком в горле, вставший при упоминании Николозы, - а за выход при всех из спальни Осе – Карла нет?
- Ну, принц – герцог мог отомстить ему таким образом. Ты ведь знаешь, что он не выносит, когда его придворные слишком близко сходятся с фрейлинами принцессы.
- На что ты намекаешь?
- Успокойся, только на то, что Осе – Карл не любит, когда кому-то лучше, чем ему. Ты ведь не будешь отрицать, что твоя сестра и Маригюрд выглядели счастливыми и влюбленными, а что там между ними было – никто не знает.
Энлиль почувствовал укол обиды от этих слов, но промолчал.
- Послушай, Слейтон, а что, если принцу – герцогу было выгодно, чтобы Маригюрд вышел при всех из его спальни?
- Выгодно?
- Ну да, получается, что Маригюрд совратил его с пути добродетели после господина де Вьен. Король не сможет выслать Мригюрда, как Филибера, он слишком большой вельможа. Принца никогда не обвинят, так что вся вина упадет на де Вера. Не зря говорили, что не видать ему ни своих земель, ни денег.
- Это только предположение.
- Но очень похожее на правду. Что, если Сигибер и Мария – Линса были всего лишь ловушкой на службе у принца – герцога? Тогда все находит объяснение. Все видели, как они заигрывали друг с другом на глазах Осе – Карла, но их почему-то не настигло наказание, как Маригюрда с твоей сестрой. Сигибер спокойно уехал домой, а Мария – Линса принята на службу Осе – Карлом. Такие вещи не в правилах его высочества. Значит, все это с самого начала было подстроено, чтобы де Вер поверил, что Сигибер влип, и отправился выпрашивать для него прощение.
- Возможно, все было не так, - возразил Энлиль – Возможно, Мария – Линса и Сигибер сначала сами далеко зашли во взаимных ухаживаниях, а потом с них потребовали расплату за то, что его высочество так долго закрывал глаза. Маригюрд, вероятно, в результате удачного выполнения плана выступал средством их личного спасения. Вероятно, было условие, что если он согласится пойти к принцу - герцогу, Сигиберу  позволят уехать, а Марии – Линсе – поступить на новую службу.
- Может быть и так, - согласился Грациан. – А вдруг и с твоей сестрой Маригюрду  дали возможность сойтись так близко, чтобы потом обвинить и скомпрометировать в глазах короля Кристьерри. 
- С моей сестрой он поступил как подлец, - вскипел Энлиль, заскрипев зубами. – К чему было кружить голову девушке, на которой он никогда не женится? А теперь все, кому не лень, треплют ее имя, принцесса выгоняет ее со службы. Что до Маригюрда, то он сам дал повод и сам является причиной своих несчастий.
- Наверно, ты прав, - задумчиво сказал Грациан.
Вдруг в коридоре раздались какие-то шаркающие приглушенные звуки, неясный шепот. Юноши примолкли и замерли. В дверь тихо постучали. Энлиль слез с кровати, подошел к двери, прислушался, а потом спросил:
- Кто там?
- Это я, Джилмоури Дубтар. Именем его высочества, откройте, - раздался шепот с той стороны.
Энлиля поразило несоответствие требования с тоном, которым они были произнесены, но он не посмел отказать. Попросив время, чтобы зажечь свечу, он отпер дверь. В комнату вошел Дубтар, который волок на себе другого человека.
- Где спит господин де Вер? – спросил он.
Энлиль молча показал. Джилмоури подтащил свою ношу к кровати и наклонился, чтобы она как можно осторожнее переправилась на нее.
- Помогите мне, - попросил он.
Грациан поднялся. В то время, как Джилмоури взял человека за плечи, Грациан взялся за ноги. Вдвоем им удалось уложить его более удобно. За все время, что они его устраивали, человек всего раз глухо застонал.
- Господи, неужели де Вер пьян? – спросил Грациан, когда тень Джилмоури перестала закрывать лицо лежащего.
- Нет, он болен, - ответил Дубтар.
- Господин Дубтар, у вас рукав в крови, - сказал Энлиль каким-то не своим голосом.
Ему вдруг снова все происходящее показалось каким-то нереальным.
- Дайте скорее замыть. Кровь не отстирывается, а у меня это лучший костюм, - заявил Джилмоури и, не дожидаясь разрешения, налил в таз для умывания воды и стал оттирать рукав.
-А что случилось? – спросил Грациан.
- Господа, господин де Вер болен. Возможно, он что-то скажет в беспамятстве, но я вам советую ни у него, ни у кого-либо другого ни в пределах дворца, ни за его воротами ничего не спрашивать ради вашей собственной безопасности, - тихо, но спокойно, уверенно и твердо ответил Джилмоури, выжимая рукав.
Неожиданно дверь снова открылась и в комнату в сопровождении доктора вошел принц – герцог. Придворные молча поклонились.
- Вот он, - сказал принц – герцог, указывая на кровать.
- Дайте свечу, - потребовал доктор и, раскладывая на табурете свои инструменты, добавил: - Ах, эти молодые люди с их дуэлями! Что было бы, если бы об этом узнал король Кристьерри!
Энлиль зажег еще две свечи, и ему чуть не стало дурно при виде постели Маригюрда, блестевшей от крови. Доктор попросил помощи и получил ее от Джилмоури Дубтара. Вдвоем они приподняли Маригюрда и разрезали одежду на его правом плече. Осмотрев рану, эскулап произнес:
- Ничего страшного. Легкое не задето, хотя лезвие и вошло под ключицу. Счастье господина де Вера, что у его противника был узкий клинок, он только скользнул по кости и вышел наружу. Я сейчас перевяжу, а вы, смотрите, не давайте ему пить, лишь смачивайте губы. Только утром позволите выпить немного вина.
Закончив свою работу при полном молчании окружающих, доктор ушел. Когда шаги его затихли, принц – герцог, стоявший совершенно спокойно и неподвижно, сказал, смахнув с рукава  невидимую пыль:
- Как вы догадываетесь, господа, никакой дуэли не было. Господин де Вер, боясь ответственности за соблазнение госпожи Слейтон, пришел умолять меня замять это дело. Я отказался. Тогда он попытался скомпрометировать меня утром, выйдя при всех из моих покоев. Вечером я хотел вторично поговорить с ним, но он воспользовался этим, чтобы начать шантажировать меня. Он угрожал убить себя, если я не спрячу концы этой истории в воду. К сожалению, господин де Вер переиграл. Схватив одну из шпаг, находившихся в моем кабинете, он серьезно поранил себя. Господа, мы с господином де Веером росли вместе, и я не хочу усугублять его положение, поэтому необходимо скрыть этот прискорбный случай. Утром по дворцу будет объявлено, что все вы больны. Придворных их комнаты напротив выселят. Это необходимо, чтобы не возникало лишних вопросов, и прискорбная правда не распространилась. Господа, ваша невольная жертва, ваше заточение неизбежны, так как господин де Вер нуждается в уходе, а более верных слуг, чем вы, я вряд ли смогу найти. Принесите эту жертву, как приношу ее я.
Энлиль и Грациан молча поклонились. Принц – герцог отправился к двери, но у самого порога обернулся:
- Ах да, стража будет стоять с утра в том месте, где коридор поворачивает направо. Все необходимое вам будет доставлять господин Дубтар. Идемте, Дубтар.
Когда они вышли, Энлиль заметался по комнате, потом упал на кровать и стал колотить кулаками от злости и унижения:
- Так все-таки он соблазнил ее! – восклицал он. – Какой позор! Пусть он здесь хоть сдохнет, я пальцем не пошевельну, чтобы помочь ему!
- Какая мерзость! – согласился Грациан. – Маригюрд де Вер полностью заслужил свою участь!