переводчик с ангольского

Илья Клише
Эта история хороша тем, что не выдумана. Мне ее рассказывал в пробке на Комсомольском знающий человек.

Однажды Бог создал мир, наполнив пространственно-временной континуум электромагнетизмом, прорезывая который теперь генерал Кулагин звонил подполковнику Мансурову. Последний проворовавшись был сослан руководить военной кафедрой в институтишко.

Разговор между ними состоялся короткий и обстоятельный — мужчины терпеть друг друга не могли. Кулагин поставил задачу: завтра к полудню в Крестовоздвиженский переулок толкового парня. Переводчика с ангольского.

Мансуров сломал карандаш, посмотрел в окно на замороженный солнцепек, но не мог успокоиться.

«Мерзавец, свинский выродок, дэбил зловонный», - повторял подполковник. А потом снял кислотно-зеленую трубку и набрал номер Дергина, проректора. Сухо затребовал по указанному адресу переводчика с ангольского.

— Никанор Иванович, вы издеваетесь? — отреагировал проректор с усмешкой, словно издеваясь над тем, что родители Кулагина, к слову, пионеры целины, назвали сына столь идиотским именем, — может все-таки с португальского?

— Приказано: с ангольского, — раздраженно ответил Никанор Иванович. — Будьте добры обеспечить.

И бросил трубку кислотно-зеленого цвета. За окном морозный солнцепек становился невыносим.

Дергин нашел Васю на паре португальского. Коротко объяснил ситуацию, посмеялся с парнем вместе над глупостью военных, верящих в мифический "ангольский язык".

В своем лучшем и единственном костюме четверокурсник-провинциал, лучший студент в группе отправил на следующий день в Министерство обороны. От Арбатской он шел пешком. Погода переменилась: мокро-серая каша победила стужу, искрившуюся золотом еще вчера.

Пришел, завели, усадили в будку переводчика. Сказали: будет фильм.

Залик заполнился сперва русскими офицерами, а затем зашли они ... монголы.

Вася хотел сбежать, но это было уже невозможно. В комнате стемнело и просмотр начался. На белом полотнище замелькала бескрайняя гобийская степь. Двое ехали на лошадях в народных костюмах. Пока лишь играла музыка.

Но вот они спешились и заговорили — непринужденно и короткими фразами.

— Здравствуй. — Здравствуй, как поживает мать? — эксперементировал Вася, — Cлава богу, хорошо. Спасибо. — А как твои лошади? ...

Через минуту один монгол хватил с пояса и рубанул другого по шее. Крупным кадром показали бурлившее гортанное кровотечение.

В зале повисло неловкое молчание. Генералы повернулись к будке переводчика. Тот невозмутимо добавил в микрофон: "Так непросто проходила коллективизация в феодальной Монголии".