Переиграть исход

Александр Карпенко
С интересом просмотрел французский восьмисерийный фильм "Граф де Монте-Кристо" с Жераром Депардье в главной роли. Оказывается, фильм был снят ещё десять лет тому назад, но я, к сожалению, вяло слежу за киноновинками. Как хорошо, что знаменитый французский актёр сыграл графа! Я думаю, он больше подходит на эту роль, чем, скажем, Жан Маре. Красавчик Жан Маре во всех фильмах действует в одном и том же ключе: "пришёл, увидел, победил". И это снижает психологическую подоплёку картин с его участием.

Взяв на главную роль Депардье, создатели фильма были вынуждены одновременно "вочеловечить" и других персонажей романа. Во всяком случае, Морсер, Вильфор и Данглар уже не выступают в фильме такими исчадиями ада, как это зачастую бывало в прежних экранизациях. Зло не абсолютно. Даже Люцифер в прежней жизни был ангелом и другом Бога! Но самое невероятное в этом фильме даже не это. Создатели картины полностью переиграли концовку! Эдмон и Мерседес в конце фильма воссоединились! И это потрясло меня так, как будто Троянскую войну выиграли вовсе не греки...

В связи с этим резонно возникают вопросы: не затрагивают ли подобные постановки "по мотивам" авторских прав, здравого смысла? И - как далеко может зайти режиссёр в трактовке классического произведения?

Что касается авторских прав, тут, конечно, во мне говорит сын своего индивидуалистического века. Ибо раньше люди были не так озабочены неприкосновенностью своего творческого наследия. Вот что пишет иллюминат, поэт и путешественник Жерар де Нерваль, младший современник Дюма-старшего, автор знаменитого сонета "El desdichado", в своём "Путешествии на Восток". "Эти профессиональные сказочники не поэты, а, если можно так выразиться, рапсоды, сказители; они по-своему излагают и развивают сюжеты, уже известные в разных версиях". Как мы видим, в устном народном творчестве никто не настаивает на своём авторстве, на праве "первой ночи". И никто не боится "переврать" легенду, добавив в неё что-то от себя! И это не какая-то там седая старина, а середина вполне просвещённого и не такого уж далёкого от нас 19 века! Когда говорят о безымянности творчества, часто приводят в пример русских монахов-летописцев, благодаря исключительному пренебрежению которых к собственной персоне мы до сих пор не знаем точно, кто же написал "Слово о полку Игореве", жемчужину русской словесности. Но должен заметить, скромность монахов вовсе не показательна! Им и положено быть скромными по роду деятельности и по долгу службы.

В результате естественного отбора в конечном итоге побеждал тот автор, кому удавалось наилучше выразить бродячую мысль или бродячий сюжет. Кто сейчас помнит первых авторов легенды о Фаусте? А почему? Да потому, что до Гёте никому не удавалось рассказать эту историю с таким блеском! И я далеко не уверен, что на имени Гёте, как бы ни был он гениален, поставлена окончательная точка. То есть что он "застолбил" за собой эту легенду навечно. Свежий пример - пожалуйста! Клайв Льюис, автор знаменитых "Хроник Нарнии", пересказал легенду о Психее, известную нам по произведениям Апулея. Так вот, меня не покидает ощущение, что Льюис сделал это, как художник слова, на порядок лучше!

Но вернёмся к экранизации романа Дюма. И зададим себе вопрос: "А мог ли Александр Дюма-отец по-другому завершить свой популярный роман?" И ещё: "Какой исход представляется нам более логичным и вероятным - вариант Дюма или вариант, предложенный французскими кинематографистами?"

Исход, предложенный писателем, - всё-таки, скорее, "философский", чем психологический. "Нельзя два раза войти в одну и ту же реку" (Гераклит). "Не возвращайтесь к былым возлюбленным: былых возлюбленных на свете нет" (Вознесенский). Мне кажется, Дюма предпочёл тот вариант, при котором: а) не всё можно купить за деньги; б) любовь неподвластна режиссуре даже такого искусного постановщика, как граф; в) за всё, в конечном итоге, нужно платить; г) было бы слишком хорошим финалом, если бы Монте-Кристо не только поверг в прах своих противников, но и вернул себе любовь Мерседес.

Но: любовь Мерседес, возможно, в глубине её души никогда и не умирала! И потом, она - простая женщина, хоть и графиня. Да простят меня немецкие поклонники таланта Дюма, назвавшие именем Мерседес свой автомобиль! Мерседес - не Клеопатра, не Жанна д`Арк и даже не Рената Литвинова. В ней нет ничего такого, что позволило бы ей отказать такому блестящему человеку, как Эдмон Дантес, граф де Монте-Кристо. Да, он отнял у неё мужа. Но от этого вряд ли стал для неё мерзавцем. И потом, хэппи энд - это же такое пиршество для киноманов! Если нет возможности поставить эффектную точку в реальной жизни, пусть хотя бы экранная, "сокращённая" версия жизни закончится оптимистично! И никакие классики тут режиссёру и продюсеру фильма не указ! Зритель требует "продолжения банкета"!

Без сомнения, сюжет, расказанный Дюма-отцом - один из величайших сюжетов в мировой литературе. Но конгениально ли мастерство писателя величию поведанного им сюжета? Боюсь, что нет. Как писатели, Шекспир и Гёте, несомненно, стоят выше. Это как раз и вызывает попытки отредактировать и улучшить роман Дюма. А вот в отношении "Гамлета" такого желания не возникает: там важен каждый персонаж, даже все эти ничтожные Озрики, Розенкранцы и Гильденстерны. И почему-то ни у кого ещё не возникло желания оставить Гамлета в живых. Очевидно, не всякий исход можно достоверно переиграть.