Истории Камелота. Поэма. Полный комплект

Сергей Бехлер
Авторы Сергей Бехлер http://www.stihi.ru/avtor/sergej55
Ланселот.
и Надя Бурцева http://www.stihi.ru/avtor/elfisto
Гвиневера.               

      Часть I.
 Ты забыл свою Королеву.

Гвиневера.

Ты забыл свою Королеву...
Верный Рыцарь... Я тихо грущу
под унылой метели напевы...
Никого, ничего не хочу...

Грусть сжимает в объятьях холодных...
Камелот без тебя опустел...
Вдруг уехал... Меж ветров свободных -
ветром вольным Ты быть захотел...

- Ланселот...
Прошепчу Твоё имя...
В небо серое тихо молюсь...
Принесёт ко мне ветер пустыни:
- Я к тебе
                никогда
                не вернусь...


Ланселот.

Прости, Королева! В пути задержался.
Лечу я стрелой в Камелот!
Когда бы с тобой я навеки расстался,-
Не звали б меня Ланселот!..
Но, помнишь, как Мерлин однажды пророчил?-
Свободных нет мест за столом!
И всё беспокойней становятся ночи
И сердце болит об одном,
Что наша любовь принесёт гибель многим -
Погибнет и славный Король...
Лечу, Королева, к тебе по дороге
С любовью, скрывающей боль.
Но будут твердить не в одном Камелоте,
Легендой связав имена -
"Будь верен любимой, ты, как Ланселота -
Любовь к Гвиневере верна!"

Гвиневера.

Да наша Любовь принесла гибель многим...
Мечтами остались мечты...

И всё же я жду...
И вдали по дороге
уж мчишься навстречу мне
Ты...


   Часть II.
Первый Рыцарь.

Гвиневера.

Избранник Королевы.
Первый Рыцарь.
Верней, надёжней
Короля и принцев.
Её надежда и опора.

И Гвиневера ждёт -
как скоро
герольды протрубят,
сигналом:

Вернулся Ланселот!

Устала
на небо серое смотреть,
молиться...
Боль Любви терпеть...

Но всё не едет верный Рыцарь...

И Королеве только снится,
что вновь гуляет с ним в саду...

С Любовью, на свою беду,
Она нежданно повстречалась...
Но в одиночестве осталась...

И пуст отныне Камелот...
И не приедет Ланселот.

Ждёт Гвиневера...
Но напрасно...

Не одинока,
но несчастна...

Ланселот:

Гарольд трубит. Опущен мост
Вернулся я из дальних странствий.
Ведь мой девиз предельно прост:
"Надежда! Вера! Постоянство!"
Меня проводят к Королю,
Меня друзья мои встречают.
И краем глаза я ловлю,
Как Гвиневера обмирает.
В душе обиды свеж рубец,
Но не подам я даже вида!
Я к ней вернулся наконец,
Я так давно её не видел!...

В саду заросшем встречусь с ней,
Возьму в свои её я руки!
И утону в плену очей,
Прерву упрёк её речей
Я поцелуем сладкой муки.

  Часть III.
Сны Гвиневеры.

Гвиневера.

Влюблённость радует!
Любовь - приносит муки!..

И, нестерпимостью разлуки,
сердца сжимает в унисон...
И видится, с повтором, сон:

Мы в нём встречаемся в саду...

На радость?
Может, на беду?...

Ты - Ланселот...
Я - Гвиневера...
С тобой - моя Любовь и Вера!

И сладость страстных поцелуев
подарит радость неземную...
Истории Камелота. Поэма
Щитом укроет старый сад...
Он нашим встречам, будто, рад:
переплелись смычки деревьев,
узором дивных откровений -
перипетии в них Судьбы...

Ей стук сердец - как стон мольбы:
"Хранить Любовь, даруя милость!"

И этой ночью...
Тоже... снилось...

Ланселот.

Я прописался в снах твоих,
В душе моей ты поселилась!
Давно мы делим на двоих
Судьбы суровой гнев и милость.
И без тебя я - сам не свой,
Цвета твои ношу я в сердце!
И в сад вхожу я потайной,-
Ты мне сама открыла дверцу.
Любви запретной сладок плод,
Я преклонил свои колени!
Как хладен твой высокий лоб,
А на челе играют тени
Твоих раздумий. Как ни жаль,
Но вновь пришла пора расстаться...
А в снах тревожная печаль,-
Чему тут, право, удивляться?

Гвиневера.

Свиданий наших сладкий грех...
Боязнь: Король о них узнает...
Мой Ланселот! Ты - лучше всех!

И сердце... с болью замирает -
тебя увижу ль?.. Облик твой
Души рождает непокой...

И трудно мне с собой смириться
и в клетке жить, подобно птице...

     Часть IV.
Рыцари Круглого Стола.

(Написана Сергеем Бехлером)

Кай, брат Короля и сенешаль королевского двора.

На креслах надписи сияют
И мест свободных больше нет.
О мой Король! Что угнетает
Тебя во цвете зрелых лет?

Твоя супруга Гвиневера
Всегда с тобою, как и мы.
Иль пошатнулась твоя вера
Или тебе мы не верны?

В Британии и дальних странах
Известны наши имена!
И враг бежит пугливой ланью,
Лишается от страха сна

Едва твоё услышит имя.
Но кроток, добр и справедлив
Всегда с друзьями ты своими.
Развеселись, вина отпив!

Король Артур.

Ах, Кай, мой брат и сенешаль,
Ты ,как всегда хвастлив без меры.
Я вспомнил Мерлина. Как жаль,
Что нет его. Он самый первый
Помощник был. И мой учитель!
Его, а не меня хвалите.

Гавейн, Галахад, Персифаль,
Геран, Ивейн и Ланселот!
Не перечислить всех .Мне жаль
Что мы уйдём, а Камелот
Разрушится без нас. Он знал,
Когда мне это предсказал:

"Когда достигните вершины
Своей Вы славы, -за столом
Не будет мест пустых". Поныне
Забыть я не могу о том,
Конец пророчества: "Тогда
Придёт в Британию беда."

Кай, где мой кубок? Мне приснилось,
Что день тот близок. Но друзья
Что с нами впредь бы не случилось
Девиз наш забывать нельзя!

"СИЛА- ЭТО ЕЩЁ НЕ СПРАВЕДЛИВОСТЬ!
СПРАВЕДЛИВОСТЬ- ВОТ НАСТОЯЩАЯ СИЛА!"

   Часть V.
Обвинения Артура.

(Артур,Ланселот-Сергей Бехлер
Гвиневера-Надежда Бурцева.)

Король Артур.

Ах, Гвиневера! Ланселот!
Меня предчувствие гнетёт
Беды. И шепот сплетен за спиной,
Тревожит, множит непокой
В душе моей. Не люб Мордред,-
Боюсь наделает он бед,
Исчадье ада и обид
Зачатый во грехе. Простит
За то, Господь, иль обвинит,-
Не мне судить. Но мне претит
Когда с усмешкою кривой
На Вас кивает. За спиной
Моей, как будто оба Вы,
Давно в друг друга влюблены.
Гавейн с Галахедом молчат,
Но осуждающий их взгляд
Красноречив. В измене здесь
Не обвиняю Вас. Не месть
В душе моей. Но Круглый Стол
Спасти, предотвратив раскол
Хотел бы я. И жду ответ:
Есть между вами что, иль нет?

Ланселот.

Вы мой Король! Я –Ланселот!
Мне тоже дорог Камелот,
Где собран Рыцарства весь цвет.
Дороже Гвиневеры нет
Мне имени на свете! Но
Давно уже заведено,
Что Рыцари дают обет,-
Дороже клятвы этой нет,-
Любить и славить своих Дам!
Обидеть я её не дам!
Да, я ношу её цвета
И без неё мне жизнь пуста!
Беспочвен он или жесток
Но ваших слов, Король, упрёк
Мне разрывает сердце. Что ж
Что бы умолкла злая ложь,
Я вижу, что пришла пора
Мне удалится со Двора!
Уйду искать Святой Грааль,
Тая в душе своей печаль.

Гвиневера:
(в сторону)

Его люблю ли?..
Вот досада...
Но отвечать, конечно, надо...

О, мой Король!
Я - Королева.
И я - верна Вам,
мой Король,
А Ланселоту -
лишь напевы
для Дамы сердца.
И позволь
ему меня лишь
прославлять
Я - Королева.
Не отнять
у Рыцаря его цветов,
что носит Дама.
А любовь...
Я только Вам, Артур, дарю.
И только Вас, Король,
люблю.

Король Артур.

С нелёгким сердцем принимаю
Твоё решенье, Ланселот.
Но я тебя не изгоняю
И ты вернёшься в Камелот,
Когда утихнут пересуды.
Ну, а пока иди. Ступай!
Вновь рад тебя я видеть буду,
Как всё уляжется. Прощай!

             VI часть.
Ожидание и свидание Гвиневеры и Ланселота.

Гвиневера.

Король поверил?.. Мудростью богат...
Как недоверчив глаз тревожный взгляд...
Он чувствует, что я люблю другого...
Но обмануться - всё же очень рад:
не ждал ответа он иного...
Лишь, что - его всегда люблю!
И пребывает во хмелю
своих надежд любви упрямых!..
И веры в чувства постоянных
и верных Рыцарей Стола.

Моя ж надежда - умерла...
Любовь запретна к Ланселоту...
Во вред - и нам, и Камелоту!

И снова - изгнан Ланселот!
И - покидает Камелот.

Я позвала его проститься...
Как страшно...
Но должна решиться
ему свиданье всё же дать...
И как тревожно молча ждать!..
Ведь не могу сказать и слова -
неверная жена другого!..

Шаги... Идёт...
Волненье! Пусть!
Я  изгоню из сердца грусть!
Последнее лишь с ним свиданье -
и снова - боль и расстоянье...

И глаз родных такая близость...
И - поцелуй...
И сердце выпасть
уж рвётся из моей груди!
Мой милый! Так люблю!
Приди!


Ланселот.

Что делать мне? В последний раз
Черты любимые увижу!
Как будто солнца луч погас!
Как будто небо стало ниже!
О, благороднейший Король!
Когда б не ты сидел на троне,
Я б не играл такую роль,-
И объявил  войну короне!
На поединок короля
Я б вызвал, бросивши перчатку,-
Что б не ждала любовь моя,
Как ждёт сейчас меня, украдкой!.
Но я дал слово. Ланселот
Держал его всегда и будет.
Да не погибнет Камелот
И в благоденствии пребудет!

Я здесь, любовь моя! Прости,
Что не судьба с тобой быть вместе
И должен я опять уйти.
Ты будешь жадно слушать вести
Из разговоров обо мне
И с Королём вздыхать притворно.
Но я приду к тебе во сне,
Иль птиц пришлю тебе проворных,..

Но что за шум? Ты слышишь, -крик:
"Он здесь! В покоях королевы!"
Мордред нас выследил! Язык
Готов ему я вырвать в гневе!
Пропало всё. Бежим со мной!
Мечом я проложу дорогу!

Гвиневера.

Беги! Беги, любимый мой!
Они стоят здесь у порога!

Ланселот

А как же ты? Пришла беда,
Но от врага бежать негоже!

Гвиневера

Король спасёт меня всегда!
Спасай себя, любимый!...Боже...

(Ланселот с мечом в руках выходит за порог покоев Королевы. Она с волнением вслушивается в шум битвы.)

  Часть VII.
Допрос Гвиневеры.

(Артур, Гавейн-Сергей Бехлер.
Гвиневера-Надежда Бурцева.)

Утро. В покои королевы входит король Артур в сопровожденье рыцарей.


Артур.

С нелёгким сердцем должен я
Сказать тебе, моя супруга,
Что честь затронута моя.
Я в Ланселоте видел друга,
Но чем вы отплатили мне?
Вражда, раскол в моей стране!

Двенадцать рыцарей моих,
Вчера его рукой убито!
Он здесь в покоях был твоих,
Не отпирайся! Кровь пролита
И должен заключить я сразу
Тебя немедленно под стражу!

Сэр Гавейн.

Не торопитесь, мой Король!
Ведь Агравейн с Мордредом знали
Что Вас нет в замке. Что за роль
Они вчера здесь разыграли?
И нет ль здесь явного навета?
Ведь Королевы честь задета!

Мой брат убит, но жив Мордред.
И обвиненья справедливы ль?
Король! Спаси страну от бед!
Ведь в Справедливости лишь Сила!
Вполне возможно, что она,
В него совсем не влюблена.

Артур.

Хотел бы этому поверить.
Что скажешь ты нам, Гвиневера?


Гвиневера:

- Что Вам сказать...
О, мой Король!
Жестока здесь злодейки роль -
Судьбы моей... Я лишь хотела
С ним попрощаться... Да не смела
Вас попросить о том...
Упрямо
Он повторял: Я - Рыцарь Дамы!
Ей - для него всегда была...

Я не проститься - не могла...

Его просила я прийти...
Прощаясь, доброго пути
Ему с Удачей пожелать...

Но не успел он прошагать
По коридору... Налетели
Двенадцать рыцарей! Посмели
Здесь схватку с кровью развязать!
Он защищал меня! Как знать,
Чего они здесь все хотели?
И честь мою уж тем задели -
что ворвались в мои покои!

Но Ланселот - отважный воин!
Достойно дрался! Защитил!

Но к Вам - в немилость угодил.

И вот... Он вынужден уехать.
А мне пред всеми на потеху
Необходимость объясняться,
Что - невиновна я!

Расстаться
Мы порешили с Ланселотом
Во славу Вас и Камелота!

А Он - лишь Рыцарь мой. Хранил
Цвета мои... Меня любил?
Не знаю, что скрывало сердце...
Его теперь закрыта дверца.
И между нами - горе, кровь...
И Смерть стоит, а не Любовь
Сегодня на моём пороге...
И душу ранит недотроги...

Я - не виновна.
Камелот
Рассудит нас
и нас поймёт.

Назначьте суд.
Пусть пыл остудит.
Виновна - на костёр осудит.
А - не виновна...
Отпустите
И Словом Короля -
Простите!

Гавейн.

Я верю в невиновность  королевы!
И Ланселота я прошу простить,
За то, что не сдержал он гнева,-
Не мог он по-другому поступить!

Артур.

Кто разрешит мои сомненья?
Я, как Король, обязан поступить...
Я отдаю всё в руки Провиденья
И суд решит: казнить или простить.

   Часть VIII.
Суд над Гвиневерой.

(Артур, Мордред, Гавейн, судья-Сергей Бехлер.
Гвиневра-Надежда Бурцева)


Гвиневера. (Про себя)

Уж зал заполнен.
Правосудье
сейчас мою судьбу решит.
И на костёр меня осудит -
предчувствием душа горит!

Проститься с жизнью...
Привилегий
здесь не бывает
Королев...

Виновна?..

Да...
В любовной неге
я растворилась...
И напев
его любовных
страстных песен
мне был
безумно интересен!..

Милее даже Камелота
Любовь и нежность
Ланселота!

А что я видела с Артуром?
Лишь долг...
Его влекли дела...

А кровь кипела!..
Страсть, аллюром...

Его ж, как будто, умерла...
Всегда спокоен, безмятежен...
и ровен...
Но совсем не нежен.
Лишь поцелуй поУтру
в лоб.

Другого я желала, чтоб...

А впрочем, что теперь об этом...

(пророчествуя)

Ромео изгнан, а Джульетта...
уж на костёр
приглашена...
И ждёт решения
она...

И начат суд -
судьбы решенье
за королевы
прегрешенье.

Да, я виновна...

Но признаться...
Ведь это
навсегда расстаться...
навечно... с милым Ланселотом!

Судьбу отдам я Камелоту...
И пусть лишь суд
судьбу решит
мою...
И смерть -
не разрешит!
О том - я Бога
лишь молю!..
Ведь Он всё видит...
как люблю
я дорогого
Ланселота...

Пусть судят...
Право - Камелота.


Мордред.

Зачем высокий созван суд?
К чему пустые разговоры?
О чём мы рассуждаем тут?.
И кто повинен в том раздоре,
Кто взбудоражил Камелот?
Жена Артура - Гвиневера
И вероломный Ланселот!
Гавейн пытался суд уверить
В их невиновности. Гавейн,
Скажи где Борс, Бламир и Урий?
Гахалантин где? И Лавейн?
Их нет здесь. Значит ждите бури!

Гавейн.

Не хочешь ли сказать, Мордред,
Что Ланселот войну готовит?
Мне надоел твой дикий бред.
И сколько можешь ты злословить?

Мордред.

Зачем они ушли к нему -
Не в горе Ланселот, а в гневе?!
Но я вернусь ещё к тому,
Ну а сейчас - о Королеве.
Смешно поверить б было ей:
Она хотела с ним проститься.
Но где? Не в спальне же свой!
Но в полночь к ней он в дверь стучится!
Они - любовники! И пусть
Восторжествует справедливость!
Её раскаянье и грусть
Притворны. Не притворна лживость!
И коль простит её здесь суд,
Поверив в ангельскую внешность -
Восторжествует грязный блуд
Над правосудием насмешкой!
А коль помилует Король,
Своею властью - в Камелоте
Заговорят, скрывая боль:
"Он испугался Ланселота!"

(шум в зале)

Артур.

Я поступаю, как велит
Мне совесть без боязни.
Всё будет так, как суд решит.

Судья.

Виновна и достойна казни!


Гвиневера.

Так всё же я осуждена...
Что ж... ладно...

Да. Моя вина.
Да. Я любила Ланселота...
во вред стране
и Камелоту.

Но в сердце лишь жила
Любовь!

Теперь стоит
меж нами кровь...

Двенадцать рыцарей погибших.
Их тел, невинных, неостывших,
взывает к отомщенью гнев -
костром сжигая Королев!

Я на костёр осуждена...

О, Камелот! Моя страна!
Прошу у вас у всех прощенья
за Королевы прегрешенья...

А Вы, Артур...
Меня любили...
Но на сожженье осудили...
И как не дрогнет Ваше сердце...

Да, мы теперь, как иноверцы...

Я верю только лишь Любви...
Вы - Камелоту...
И в крови
у Вас огонь горит отмщенья
за Королевы прегрешенья!

Да, я любила Ланселота!
И изменила Камелоту.

По-королевски на костёр
взойду, не потупивши взор...

Я смерть свою принять готова.
Я - не верна. Люблю другого.

Часть IX.
Костёр.

(Ланселот, Гахерис и Гарет (дратья Гавейна)-Сергей Бехлер.
Гвиневера-Надежда Бурцева.)


Гвиневера.

Костёр...
Отчаянье...
И боль,
что не увижусь я
с тобой...
Сгорит в огне
Любовь,
что стала
для Королевы
пьедесталом!

Толпа угрюмая
стоит....
Во все глаза
на нас глядит...

Я здесь - с Любовью пополам...
И не предам
я дивный храм
мечты,
что с нами  не сбылась,
но в сердце так отозвалась,
что не страшна мне даже мука
костра...

Другая боль -
навек разлука
сжигает душу...
И дотла...

А тело - что...
Жила, была....

Теперь лечу,
Душою в Вечность...

И нас обнимет
бесконечность...

И ты придёшь:
когда-то
    лот
тебе свой ссудит
Камелот -
и ты падёшь,
мечом пронзённый...
с Любовью...
но - непобеждённый!

Прощай, Любимый!
Ланселот...

Пусть получает Камелот,
что ждёт давно
в порыве страстном:
Я на костре!
В Любви - прекрасна!
В Огне - не в пламени горю...
В Огне Любви!
И так люблю:
жар пламени
слабей Огня
Любви, что жжёт
в душе меня...

Прощай, Любимый!
Ухожу..
Твои укоры
заслужу...
Но я - с Любовью
расстаюсь...
И, может быть,
дождём прольюсь,
росинкой на твои ресницы...

Ещё...
ночами
стану
сниться...

Я не молюсь другим Богам...
Тебе, Любимый!
Не отдам
я никому своей Любви -
Тебе!

Прощальный взгляд
лови!..

Ланселот.

Я здесь, любимая! Я здесь!
Горит в душе любовь и месть.
И что сейчас здесь будет?
Иль Богом проклят Камелот,
Иль Рок вмешался, кто поймёт
Меня и кто осудит?
Я жду сигнала. Потерпи,
Иного нет у нас пути,
Иль пожалеет все же
Тебя Артур ? Отдаст приказ:
Верёвки снимутся тотчас,
Коль нет...Прости мне Боже!
Но покраснеет даже Марс
От крови, что пролью сейчас...
Не раз на поединках
Текла она, но лишь врага
Разить могла моя рука,
Но за тебя, моя горлинка,
Сегодня я на всё решусь!
И именем твоим  клянусь-
Костёр гореть не будет!
О, если б только раньше знал,
.Но вот подали мне сигнал,-
Вперёд! И будь, что будет...

Гахерис

Гарет! Но где же Ланселот?
Ужель её он не спасёт?

Гарет.

«Такого быть не может, что б
Он не пришёл. Скорее в гроб
Он ляжет сам  Зачем Король
Отвёл с тобой нам эту роль?»

Гахерис.

«Один Гавейн смог отказаться,
А нам куда с тобой деваться?»

Гарет.

Да, я ответил Королю,
Что я его боготворю,
Но в моём сердце Ланселот,
А лишь потом наш Камелот.
Мы наблюдать должны за казнью,
Но я ответил без боязни,
Что без мечей с тобой вдвоём
И без доспехов мы придём.

Гахерис

Гарет! Смотри! Смотри! Он здесь!
Спасает Королевы честь
И жизнь! О смелый рыцарь!
Вот это сеча! Что творится
Вокруг костра! Она в седле!
Гарет, но мне не по себе-
Он прямо на пути к тебе!

Гарет

Мы поприветствуем его
С тобой, Гахерис...Боже...О..


    Часть X.
Освобождение Королевы.

Гвиневера.

О, как безбрежна грусть порою...
Стою у бездны на краю...
И никогда с моим героем
не встречусь...

Как Его люблю!

Зажгли уж факел...
И подносят...

Как жар полений ощутим!..

Как я жила?
Лишь Боги спросят...

Мой Ланселот!..

Сквозь едкий дым
я вижу образ...

Рыцарь в гневе
спешит на помощь
Королеве!..


И поражён уже мечом
тот Рыцарь...

Он был не причём...
В моём сожженье,
Королевы...
лишь косно
участь принимал...
Но от меча -
не сдобровал!

И грозен меч
Небесной кары -
и мощные его удары
сразили многих наповал!

О, Ланселот!

Как ты узнал,
что я в беде?!

Спасай, молю!..

И очень искренне люблю!


Ланселот.

Любимая! Ужели б я
Мог допустить, что б ты сгорела!
Меня вела любовь моя!
Твоё прекраснейшее тело
Не смеет пламя охватить!...
С дороги!... Прочь!...Скорей в седло!
О, Гвиневера! Будешь жить!
И я, с тобою заодно.
      

Гвиневера:

Твои надёжнейшие руки....
Ласкающий и нежный взгляд...
О, мой спаситель!
Все разлуки...
всё - позади!
Пути назад
теперь нам нет!

Мой Ланселот!
Люблю тебя!

И Камелот
теперь,
как утра миражи
растает,
костром
сгорев...

И не раскаюсь,
что полюбила я тебя!
Бери на руки!
Я - твоя!

... И мчит нас конь...

Устав погоня,..
утомлена...

Твоих ладоней
я пью тепло,
душой...
до дна,..
к тебе приникнув
и склонясь,..
с судьбою
искренне смирясь.

И не боюсь
суда людского!

О, Боги!

Жар Любви
оковы
и доводы ума спалил...

Поймёт лишь тот, кто так Любил!

Уносит конь...
И вот в тумане...
уж всплыли замка
очертанья...

Ланселот.

Войди в мой замок Госпожой!
Здесь всё твоё! Прими на веру:
Всё позади. Любовь, покой
И счастье ждёт нас, Гвиневера!


  Часть XI.
Артур и Гавейн.
(Написана Сергеем Бехлером.)

Гавейн.

Ты звал меня, Король? Я здесь.
Но знаю сам я, что за весть
Ты мне хотел бы сообщить:
Что Ланселот сумел отбить
Её с костра. Но новость разве?
Я  в том уверен был до казни.
Коль на его б я месте был,
Клянусь! Я так же б поступил
И, обнажив в защиту меч,
Сумел б любимую сберечь.

Король Артур.

Гавейн! Я в трауре и гневе.
И Гвиневере – Королеве
И Ланселоту, так и быть,
Хотел бы этот грех простить.
Я тоже знал, Гавейн и верил,
Что отобьет он Королеву
И вместе скроются. Иначе
Всё вышло. Потому и плачу.

Гавейн.

Оставим их, Король, в покое.
Ведь коль пойдёшь на них войною,
То без меня! Меня уволь!
Не по нутру мне эта роль!

Артур.

Я рад, Гавейн, что ты прощаешь
И грех с моей души снимаешь.

Гавейн.

Артур! О чём ты говоришь?

Артур.

Так братьев смерть ему простишь?

Гавейн (потрясённо)

Смерть братьев?

Артур.

  Гахерис и Гарет.

Гавейн.

Они убиты?!.. Боже! ...Нет!...
Не может быть!...Кто их убил?

Артур.

Сам Ланселот их зарубил
Но по ошибке. Не узнал
Их без доспехов. Но послал
Туда их я. Прости за это!
Ведь Ланселот любил Гарета!
И я хотел, чтоб меньше крови...
Что кроткий вид их успокоит
Его. Я не войны хотел, а мира.
Но вот ещё двадцать четыре...
И ровным счётом тридцать шесть
Уже погибло...Мир иль месть?

Гавейн.

Всего могло быть две причины,
Что б меч я свой из ножен вынул
На Ланселота. Смерть Гарета
Или твоя. Случилось это.
И Ланселот теперь ответит:
Двоим нам места нет на свете!
И месть в груди моей горит.
Пусть мой Король меня простит,
Но я скажу: Смерть Ланселота
Волнует больше Камелота!

Часть ХII.
Ночь в замке.

В покоях, отведённых королеве в замке.
Ланселот нежно обнимает и целует Гвиневеру.

Ланселот.

В душе моей любви прибой!
Я счастлив, Гвиневера,
Что можем мы теперь с тобой
Не прятаться…И в двери
Не постучится к нам беда,
Как это было прежде.
И мы с тобою навсегда
Вдвоём! Своей надежде
Боюсь поверить я ещё...
Любимая! Ты слышишь,
Как бьётся сердце горячо?
Да и твоё - не тише!
Я счастлив, милая! Любим
Прекраснейшей из женщин!
Мы Храм Любви свой создадим,
Нам рай земной обещан!

Гвиневера.

Мы, наконец, с тобою вместе!
Вдвоём... Одни...
Иди ко мне...
своей... невесте...
За днями дни
здесь будут течь...
В любовной неге
мы растворимся...
О побеге
своём... забудем...
И костре...

Мы, Ланселот,
теперь не те,
что были раньше...
Ты и Я...
Не Королева,
а твоя
любимая
родная
Гвиневера...

Мой Ланселот!
С любовью, верой
тебе судьбу свою
вручаю...
И в нежности
к тебе
я
таю...

Ланселот.

За всё судьбу благодарю!
За каждый миг с тобою вместе...
Любим тобой... и сам люблю!...
Дороже славы, жизни, чести,
Что может быть на этом свете?
Не риторический вопрос,
И я могу сейчас ответить:
Твои глаза, и цвет волос,
И запах их! Твоё дыханье,
И трепет сердца под рукой!
И наше первое свиданье!
И эта ночь для нас с тобой,
Вознаградит твоё страданье
И оживит мои мечты!
Сбылось, сбылось моё желанье!
Мы здесь вдвоём - лишь я и ты!

Гвиневера.

О, как нежны прикосновенья!..
И глаз любимых торжество...
Минуты сладкой упоенье...
И нашей встречи волшебство...

- Твоя!.. Твоя!..
Целуй, Любимый!..

Открыто сердце пилигриму!..

* * *

Смешалось всё...
Объятий нежность...
И чувств счастливая безбрежность...
И наш со страстью поединок
пьём до краёв неутолимо...
с любовной жаждой!..
Не насытить...

...Но мойры тянут свои нити...
Узор неведомый плетут..

С тобой ли буду?..
Снова в путь?..

Но в сердце
думы не впускаю...

Сейчас - с тобой!

От неги... таю...

Ланселот

Позволь, я расплету косу
Своей рукой, моя родная!
Тебя на ложе отнесу,
От нежности сгорая...

Утро. Стук в дверь. Голос Борса.

Вставайте! Ждёт дурная весть:
Артур с Гавейном уже здесь!

   Часть ХIII.
Папский посланец.

(Ланселот, Епископ Рочерстерский, Борс, Урий-Сергей Бехлер.
Гвиневера-Надежда Бурцева)

Борс.

Скажи мне, Ланселот, сколь долго
От битвы будем уклоняться?
Я знаю: скажешь ты о долге.
С самим Артуром не сражаться
Ты можешь, но Гавейн бранится
И оскорбляет нас словами
Которые язык стыдится
Произнести тебе меж  нами.

Ланселот.

Он мой Король. И, Борс, поверь
Мне жаль ,  что он с Гавейном вместе
На нас пошёл.  Пал Лионель,
Племянник мой,  Гавейна местью.
И за Гахариса мы квиты.
Лишь за Гарета счёт открытый.

Входит Урий.

Парламентёры у ворот.
Бламир сюда их приведёт.

Входит Епископ  Рочестерский и несколько рыцарей.

Епископ.

Тебя приветствую Мой Сын!
От Папы прибыл я, из Рима.
О, Ланселот! Ты Палладин.
Твоё гремит повсюду имя,
Как и Артура – Короля!
Но слухом полнится земля:
Дошла до нас плохая весть,
Что вы войну начали здесь.

Ланселот.

Тебя приветствую, Епископ,
В своём я замке! Но на приступ
Иду не я. Но вот к чему
Ведёшь ты речь, я не пойму.
Иль обвиняет меня Церковь,
Что  начал  я её? Померкнет
Пусть небо надо мной , коль так!
И Церкви я Святой не враг!

Епископ.

Не обвиняю в том тебя я.
Теперь я здесь всю правду знаю.
Но согласись же, Ланселот,
Так дальше дело не пойдёт.
Узнали мы, что ты похитил
Саму супругу Короля.

Ланселот.

Да, здесь теперь её обитель.
Кто обвинит за то меня?
Её с костра я спас мечом
И не раскаиваюсь в том!

Епископ.

Здесь видно дьявольские козни.
Но сам Артур сказал сегодня,
Что он её за всё простил
И отпустить её просил.
Ничто ей впредь не угрожает.
Сам Папа этого желает,
Чтобы утихла злая месть
И лишь поэтому я здесь.
Скажи, могу ль Артуру верить,
Что силой держишь Гвиневеру?

Ланселот.

Держу я силой Гвиневеру?!
Как можно этому поверить?!

Епископ.

Мой Сын! Я это же сказал:
Что б Ланселот её держал
Здесь силой! Не поверил я,
Ему, как видимо не зря.
Ведь можешь ты поклясться мне,
Страшнейшей клятвой на земле,
Что коль она мне скажет «Да.»,
Отпустишь та её тогда?

Ланселот.
(про себя)

Она поймёт и скажет "Нет"
Не может быть другим ответ.
Вслух:
Но коль она решит остаться,
Готов с любым тогда я драться
И не позволю силой взять!

Епископ.

Оставим право ей решать.
Ты дал мне слово, Ланселот,
Теперь пришёл её черёд.
Зовите королеву!

Урий ушёл и вернулся  с Гвиневерой.

Епископ.

О, Королева! Как я рад
Вас видеть бодрой и здоровой!
На небесах свершён обряд
И брак, скреплённый Вашим словом.
Хвалите Божье провиденье
И Папу Римского! Послал
Меня он сам найти решенье.
Поверьте, Королева, знал
И был уверен  в Ланселоте,
Как и в Артуре  он. Они
Достойны славы Камелота!
Вернутся золотые дни!
Мне Ланселот дал слово. Он
Согласен Вас вернуть супругу!

Гвиневера
(тихо в сторону)
В глазах темно, а в сердце стон,
Толь от волненья, толь с испугу...

Ланселот.

Однако я не  так сказал!

Епископ.

Но разве ты не обещал?
Иль слову своему не верен?

Ланселот.

Да, это так... Но Гвиневера…

Гвиневера.

Как тяжек выбор Королевы...
Была б я женщиной простой -
осталась б, Ланселот,
с тобой!
Но долг и честь повелевают
и от себя - не отпускают.
Покорна Папе, Королю...
(тихо) Хоть одного тебя люблю...
Итак: назначено мне в путь...
Ну, что ж, мой друг...
Меня забудь
и не кручинься обо мне...
Я ж буду помнить...
и во сне
всегда тебе являться стану...
(со вздохом)
Но... Королевой я останусь...
Итак, я еду!
Друг, прощай!
И всё ж, меня не забывай!

Ланселот.

Забыть тебя! Возможно ль это?
Быть может я забудусь где-то
В чужой земле, тоской съедаем...
Свою страну мы покидаем.
Трубите сбор! Отныне Ланселот
Покоя больше в жизни не найдёт!

Епископ.

Во  Славу Бога всё свершилось!
Да будет с нами его Милость!

     Часть XIV.
Встреча с Королём Артуром.

(Написана Надеждой Бурцевой)


С Артуром встреча.
Взгляд пытливый...
Он всё, конечно,
понимал...
Хоть в руки взял себя...
Ревнивый.
И молний полный взгляд
искал
за что ему бы уцепиться?..
Она стояла...

Артур.

Что ж смириться?!
Иль покарать?!..
К чему прийти?

Да, их опять сошлись пути...

Её он любит.
Но неверность
гнетёт преступной
Гвиневеры!

Как он представит,
что они
любовниками были
дни,
что вместе в замке проводили!..

Нет! Чувства мести не остыли!
Не может их Артур простить
и Ланселота отпустить
так путешествовать по миру!
Душа отмщенья просит!
Пиру
войны и крови
снова быть!

И не забыться,
не уплыть
рекой забвенья!

Гвиневера
стоит,
но мыслями
не здесь!..

Своё достоинство и честь
она сложила Ланселоту
к ногам!..

Лишь верность Камелоту
вновь привела её
сюда...

Я не прощу!
И не отдам
ему возможность
на свободе...

Он только мёртвым
мне угоден!

Но к Королеве
обращаясь,
гнев на минуту укрощая,
и не подал ей даже виду,
скрыв от неё свою обиду...

- Как Вы доехали?
Трудна дорога показалась?

Гвиневера.

- В пути была я не одна...

Артур.

Спокойна...
Не призналась...
Стоит. Молчит,
потупя взор...
Ну, что ж,
и я ей свой укор
не выдам...

Молча сохраню...
Ведь я, по-прежнему,
люблю!

Она вернулась...
И смирилась...
И всё прошло!

Она влюбилась?
Ну, что ж,
расправлюсь с Ланселотом
и позабуду о заботе
быть рогоносцем!..

Снова с ней
увижу радость прежних дней!

Она, склонясь, целует руку...

В глазах её он видит...
скуку
и безразличие...

Увы...
Она всё там же!
И молвы
не избежать!

Смерть Ланселоту!
И - приниматься за работу!
Соперник будет устранён!

Артур ревнует
и влюблён
всё также страстно
в Гвиневеру!
И уязвлён:
преступно веру
с Его Любовью
предала!
И думам страшным несть числа!..
Она в покои удалилась...
Как будто бы
со всем смирилась...
Но кто же знает,
что на сердце
там у неё?
Закрыта дверца...

И ночь опять
Артур не спит
И меч возмездия
вострит,
чтоб утром
вновь собраться
в путь...
И не забыться...
Не уснуть!..

Часть XV.
Мордред.

(Написана Надеждой Бурцевой)

Мордред.

(задумчиво)
Он никогда Меня не признавал...
Как плод инцеста
с вечностным укором
Ему!
На Небо уповал,
чтоб Я исчез,
погиб в бою
так скоро,
как только Боги
смерти захотят!
Я на Земле -
жизнь для Него -
как Ад!

Но Я - храним
по воле Рока!
Ему здесь на Земле
не будет одиноко!
Я буду рядом, как укор!..
И наш с Ним
не закончен спор!

Наследник Камелота
Я - по праву!

По праву крови,
смешенной по нраву
иль просто прихоти Артура.

И вот Я здесь...

И партитура
Моей судьбы
не сыграна...
звучит!

А сердце жаждет мести -
не молчит!..

Я буду править Камелотом!

А у Артура
есть теперь
забота:
Он - рогоносец!

Славный Ланселот
доставил Королю
изменою хлопот!

Что ж...
Так Мне проще...
Гвиневера
всё ж остаётся -
Королева...

И будет тоже -
для Меня!

Я так желаю.

Утро дня
уж наступило.
Выступают
войска Артура...

Оставляют
наш стольный град...

И Камелот
теперь Мордреда
воли ждёт!


   Часть XVI.
Мордред и Гвиневера.

(Написана Надеждой Бурцевой.)

Мордред.

Итак: наместником оставлен!
Самим Артуром!
И избавлен
от неизбежности войны!

Гвиневра в качестве жены -
а что ещё Мордреду надо?

Артур вернётся -
так засаду
ему устрою по дороге.

А лучше - пусть
уносит ноги
вслед Ланселоту!..

Камелот
теперь руки
Мордреда
ждёт!

И буду править
Я по праву,
принявши власть.
И быстро славу
отца-Артура
уничтожу -
закон здесь Мой!
И непреложно
со Мною спорить!
Я - Король!
Артура ж -
незавидна роль!

- Позвать сюда Мне Гвиневеру!

Гвиневера.
(входит)

- Что от меня угодно сэру?

Мордред.

- Не сэру...
Ныне - Королю!
Я, Гвиневера, Вас люблю.
И, согласившись
стать женою,
на троне будете в покое
своё здесь время проводить...
Меня ж, как водится, любить
и ублажать -
Моя по праву!
И вместе
преумножим славу
и процветанье Камелота -
об этом лишь Моя забота!

Гвиневера.

- А где Артур?

Мордред.

- В отъезде. Вот...
Он с Ланселотом бой ведёт...
И кто из них кого убьёт -
пока не ясно...
Камелот
оставлен Мне,
наследством славным.
Я буду править благонравно
с Тобой на троне, Гвиневера.
Клянусь в Своей любви и вере!
Так отвечай:
- Ты Мне - жена?..

Гвиневера.

- Подумать Я, Мордред, должна...
И за грехи просить прощенья!
Дозволь мне это искупленье:
святыне нужно поклониться
и о Душе лишь помолиться!

Мордред.

- Ну, что ж, ступай, иди, молись...
С судьбой жены Моей смирись.

              *  *  *

И Гвиневера в монастырь
отправилась, как помолиться.
Но от Мордреда в нём укрыться,
лишь стен достигнув, поспешила!..
И там исхода ждать решила:
вернётся к ней кто – муж? любимый?

Но сердце жаждет пилигрима...

Часть XVII.
Поединок.

(Написана Сергеем Бехлером.)

Ланселот обращается к своим рыцарям.

Зачем они пришли за нами следом?
Ведь мы оставили страну.
Не много пользы, больше вреда
Всем принесёт война. Ко дну
Уйдёт корабль без экипажа в море,
Но слеп от ревности Артур.
На сердце у меня печаль и горе
Когда я вспоминаю ту
Минуту расставания с любимой...
Но где же Борс? И где Лавейн?

Входит Лавейн.

На волосок смерть прошагала мимо.
Борс ранен. Пощадил Гавейн,
В живых его оставив. Ланселота,
Сказал ему, на поединок ждёт он.

Ланселот.

Ну что ж...На бой выходим мы. Идите
Но Рыцарей Стола прошу, щадите.
----------------------------------------------------
Бой около замка. Видно, что многие рыцари с обоих сторон сражаются неохотно.
Наконец Ланселот  встретился лицом к лицу с Артуром и Гавейном.
Бой прекратился. Видно, что все ожидают, чем кончится эта встреча.

Ланселот.

Артур! Гавейн! Вернулись вы за мною
Опять не с дружбой, - с лютою враждою.
Я перед вами. Вам сейчас решать:
Закончить битву, или продолжать.

Гавейн.

Довольно слов! Убийца! Кровь Гарета
С Гахерисом ещё не смыл ты с рук!
И ты сейчас заплатишь мне за это,
Ты злейший враг мне, а не друг!
Они же были даже без доспехов!
С небес на нас сейчас они глядят!
Ты хладнокровно, может быть со смехом,
Убил, зарезал, как мясник ягнят!

Ланселот.

Гавейн! Гарета я любил, как сына!
В доспехах я  узнал б его тотчас.
Знать рок вмешался! И гнетёт кручина
Ошибки той в мой полуночный час,
Когда я это снова вспоминаю.
Я б всё отдал, чтоб это искупить.
Тебе, Гавейн, хоть тяжело, прощаю
Убийство Лионеля, так и быть...

Гавейн.

На поединке я его сразил.

Ланселот.

Неопытным юнцом племянник был...

Гавейн.

Довольно, Ланселот! Бери свой меч:
Один из нас здесь должен мёртвым лечь!

Ланселот.

Ну что ж, Гавейн, я сделал всё, что мог,
И да простит грехи мои мне Бог!

(Гавейн с Ланселотом сошлись в поединке.)

Артур.

Да, сразу видно, что достойна слава
Обоих рыцарей моих по праву!
Искусные бойцы! Кто верх возьмёт?
Гавейн силён, отважен Ланселот.
Но надо всё же самому признаться,
Что лучше б нам с друг другом не сражаться.
Растёт тревога. Множится печаль:
И кто б не пал, обоих будет жаль!
Но если одолеет Ланселот
Гавейна,- мой придёт черёд.
Упал Гавейн? Убит иль только ранен!?
О, как на вид его ужасна рана!

Гавейн.

Ты победил... Чего ещё ты ждёшь?
Скорей используй меч свой, словно нож.

Ланселот.

Не велика заслуга, если месть
Добить способна раненого здесь!

Гавейн.

Но, Ланселот, клянусь,- едва поправлюсь,
На поединок вызову опять!
Клянусь: тебя в покое не оставлю
И одному из нас не сдобровать.

Ланселот.

Зачем сейчас об этом говорить,-
Сначала надо рану залечить.

Артур.

Стой, Ланселот! Не надо торопиться!
Глянь,- свой Эскалибур я отложил.
С тобой мечом Гавейна буду биться
На равных, что б никто не говорил,
Что с помощью его я победил.

Ланселот.

Артур! Не надо! Как посмею я
Поднять свой меч на Короля!

Артур.

Но вызывает не Король
Тебя, а рыцарь! Просто рыцарь.
Ну как,- подходит эта роль
И ты готов со мною биться?
Всё! Приготовься, Ланселот!

Ланселот.

Куда судьба нас заведёт?

(Артур с Ланселотом сошлись в поединке)

Бламир.

Как долго поединок длится!
Уж солнце скоро может скрыться,
А бой не кончен... кто упал?
Артур впервые проиграл!
Сам Ланселот его поднял,
Кто бы такое предсказал?

Артур.

Ты победил меня не силой,
А благородством. Кончен бой,
Достаточно того, что было.
Гавейна в лагерь отнести. Отбой!

(В лагере Артура.)

Гонец.

Беда, Король! Поднял мятеж Мордред!

Артур.

Нам не хватало только этих бед!
Пророчество Мерлина? Боже мой!
Снимайте лагерь! В Англию! Домой!

( На стене замка)

Бламир.

Они уходят! Видишь, Ланселот!

Ланселот.

Да, возвращаются обратно в Камелот.

Часть XVIII.
Гибель Гавейна.

(Написана Сергеем Бехлером.)

Артур

Мерзавец! Негодяй! Подлец,
Мою примеривший корону!
Ну всё! Ему теперь конец
Прорвать сумели оборону
Под градом стрел. На берегу
Мы закрепились. Завтра утром
За всё отплатим мы врагу.
Но отчего на сердце смутно?
Тревожит что?  И что гнетёт?
Лишился видимо рассудка,
Ему доверив  Камелот!?
Поддался слабости минутной,
Но нет, уж лучше Ланселот
Корону с рук моих получит,
Но не Мордред. И кто поймёт,
Зачем судьбой играет случай?
Один Гавейн мне предан. Смел.
И как сегодня отличился,
Когда под градом вражьих стрел,
Как сокол в бой он устремился!
Эй , стража! Как придёт Гавейн,
Немедленно меня что б известили!...
Как далеко сейчас Ивейн,
Как крепко спит Тристан в могиле!...

Входит Лукан.

Король! Гавейн послал за Вами,
Он при смерти.

Артур.

Смертельно ранен?

Лукан.

Да, мой Король... Недолго ждать…

Артур.

Немедленно коней седлать!

----------------------------
(Умирающий Гавейн лежит на носилках)
Вокруг него рыцари. Появился Артур.
Рыцари оставляют их одних.)

Гавейн.

Артур! Хочу тебе сказать,
Что должен мне пообещать
Ты просьбу выполнить мою...
Ты обещаешь?... Я прошу.

Артур.(сквозь слёзы)

Клянусь! Ни в чём не погрешу
В том  слово Рыцаря даю!

Гавейн.

Я видел Мерлина во сне.
Печально так сказал он мне,
Что утром всех нас гибель ждёт...
Из глаз слеза скатилась скупо.
Артур! Я видел столько трупов,
В руинах славный Камелот...
И мы с тобою виноваты,
Вернее я. Мордред проклятый
Открыто выступить не смог б,
Он про себя б бесился только,
Когда б тебя не сбил я с толку,
На Ланселота не увлёк б.
Моя вина! С собой в могилу
Беру я Камелота силу.
Артур! Прости меня за это!

Артур.

Гавейн! Твоей вины в том мало,-
Мне мудрости не доставало.
За всё лишь я один в ответе!

Гавейн.

Постой, Артур! ...Уходят силы,
О, сколь во мне их раньше было,
Но вот сейчас не чую что-то...
Мне Мерлин подсказал, что мы
Использовать свой шанс должны,-
Расчёт один - ждать Ланселота.

Артур.

Гавейн, ты бредишь! Ланселот
На помощь вдруг ко мне придёт?!

Гавейн.

Придёт Артур. Я в нём уверен.
Я отослал гонца к нему
С письмом, где рассказал ему
Что умираю. Всю вину
Взял на себя... Ему я верю.
А ты сегодня же предложь,
Скрывая гнева злую дрожь
На месяц прекратить войну.
Он согласится. Ведь он ждёт
Что подкрепленье подойдёт
К нему лишь только одному.
А через месяц Ланселот
К тебе на помощь приплывёт.
Я в том уверен....Обещай
Лишь ровно месяц... И спасёт
Тебя и славный Камелот
Судьба его рукой...Прощай...

Артур (плача)

Прощай, Гавейн! Прости любя,
Что не сумел сберечь тебя!

  Часть XIX.
Смерть Мордреда.

(Написана Сергеем Бехлером.)

Мордред в окружение своих единомышленников.

Итак, Артур прислал гонца.
О перемирии он просит.
Боится приближения конца,
Или задумал что? Но к ночи
Ответить должен я ему,
Какое я решение приму.

Первый рыцарь.

Мордред! А нет ли здесь ловушки?

Мордред.

Назначим встречу у опушки
Недалеко у кромки леса.
Загнал! Загнал в капкан я беса!

Второй рыцарь.

А может лучше отклонить
Нам предложенье. Больше вдвое
Нас здесь. Не лучше ли разбить
Его сейчас, не беспокоясь,
Что Ланселот к нему поспеет,
Тогда они нас одолеют.

Мордред (смеясь)

Ну рассмешил! Да между ними
Вражду навек посеял я!
Скорее дождь зальёт пустыни,
Чем станут вновь они друзья!
Нам перемирие на руку:
Я ожидаю подкрепленья.
Я отплачу ему за муки
И за позор грехопаденья!

(К рыцарям)

С собой возьмём по пятьдесят
Мы рыцарей. Смотрите в оба!
Но коль мечи вдруг заблестят,
Идите в бой во славу Бога!


Утро. Артур в окружении своих рыцарей.

(К рыцарям)

Он согласился!  Но не верю
Мордреду я. Повадки зверя
В крови его. Нет ли ловушки?
Что ждёт нас на лесной опушке?
Смотрите в оба! Меч блеснёт-
Немедленно идти вперёд!
И будь что будет! Но корону
Мордреду не видать и трона!

От автора.

Сто рыцарей и сын с отцом
Склонились к мнению о том,
Что перемирие возможно
На месяц. Оба осторожны
В движениях, словах и жестах,
Но как порою неуместна
Ирония судьбы иль случай!
Укушен был змеёй гремучей
Один из рыцарей и меч
Из ножен вынут был! Сиречь
Приказ! И с двух сторон
Сошлись они! Смертельный стон,
Предсмертный хрип на поле павших,
Былых соратников вчерашних.
И звон мечей над полем брани,
Где даже тот, кто тяжко ранен,
Вставать пытался, чтобы снова
Упасть убитым под подковы
Коней, метавшихся по полю...
Читатель! Может по неволе,
Смутил потоками я крови,
Вас ждущих строчек о любови,
Картиной битвы. Не к венцу
Подходит повесть, а к концу.
О,сколько тысяч полегло,
Покуда солнце вниз пошло
Клонясь к закату. Наконец
Сошлись они: сын и отец!
На поле боя кроме них
Лукан и Бедивар в живых
Ещё остались. Тяжко ранен
Лукан, страдающий от раны,
И Бедивар, его обнявший,
От раны менее страдавший.

Мордред.

На сына подыми свой меч!
Чья голова сегодня с плеч
Слетит сейчас? Чего страшишься
Иль совести своей боишься?

Артур.

Исчадье ада! Сатана!
Ты мне не сын!.. Твоя вина
За это всё!.. Какое царство
Ты погубил своим коварством!

Мордред.

Что в своей жизни видел я?
Меня ты не любил, кляня,
Зачатья час. Моё рожденье
Тебе позор и преступленье!

Артур.

Ты должен бы давно понять,
Что в том виновна твоя мать!
Да и сестра её Моргана,
Как мать твоя, не без изъяна.

Мордред.

Сестёр стыдиться не к лицу!
И в моём сердце пустоту
Заполнит только месть моя!
Корона больше не твоя!

Бедивар.

Король! Позволь я с ним расправлюсь!

Мордред.

Ещё один вояка славный!
Что Бедивар, ещё живой?
Смотри, простишься с головой!

Артур.

Довольно! Хватит препираться!

Мордред.

Бери свой меч и будем драться!

Артур.

Эскалибур мой лишь для брани
На поле битвы и поганить
Твоею кровью я не буду!
Копья достаточно Иуде!

Лукан.

Друг! Бедивар... склонись поближе..
Что происходит там?.. Не вижу...

Бедивар.

Пронзил копьём Артур Мордреда,
Но сам упал... Так чья победа?..


Глава XX.
Смерть Артура.

(Написана Сергеем Бехлером.)

Бедивар.

Артур!.. Живой! ...Ну слава Богу!

Артур.

Нет, Бедивар, пора в дорогу,
Куда ушли мои друзья,
Где скоро буду с ними я...
Немного мне уже осталось
И скоро смертная усталость
Закроет мне мои глаза.
Что это Бедивар?...Слеза
Твоя мне на лицо упала...
Но времени прощаться мало...
Я видел здесь неподалёку
Есть озеро...Оно глубоко.
Возьми мой меч и в глубину
Эскалибур забрось. Ему
Теперь там место... Исполняй!
Возьми его...Иди...ступай...
Я подожду...Но торопись,
К концу подходит моя жизнь...

Бедивар (у озера с мечом Эскалибуром)

Эскалибур – прекрасный меч.
Не лучше ль мне его сберечь?
Припрячу здесь. Потом возьму.
Лежит на дне, скажу ему.

Бедивар прячет меч и возвращается к Артуру.

Исполнил твой приказ, Артур,
Но что с тобой, ты вижу хмур?

Артур.

Зачем ты врёшь мне, Бедивар?...
Я чую смерти жгучий жар,
А ты...Вернись и брось мой меч
В пучину вод, чтоб уберечь
Его от рук людей нечистых,
Что б хуже ничего не вышло...
Что б не наделал больших бед
Взяв этот меч другой Мордред....

Бедивар вернулся к озеру.

Экскалибур не уберечь,
Как он узнал, что спрятан меч?
Придётся кинуть, хотя жаль,
Топить в воде такую сталь!...
О Боже! Женская рука
Схватила меч! Ох быть беде!
И трижды чертит круг, пока
Не скрылась медленно в воде.
Бегом скорей назад к Артуру,
Пока не помешался сдуру!

Бедивар бежит бегом к Артуру и кричит:

Артур! Артур ! Я видел чудо!
Из озера , из недр, оттуда -
Вдруг женская рука его схватила!
И медленно три круга очертила
Мечом, пока в глубинах скрылась
Что значит то, скажи на милость?!

Артур.

А это значит не солгал...
Ты мне сейчас... Я это знал...
Всё Бедивар, меня там ждут,
На берегу... не здесь... не тут.
Ты помоги туда добраться,
Пришла пора навек прощаться...

Бедивар.

Я лишь проведаю Лукана,
Не умер ль он от страшной раны.

Артур.

Вернёшься скоро ты к нему
Недолго ждать тебя ему.

Бедивар помог Артуру добраться до берега озера.
Вдали показалась барка с тремя феями Авелона.

Артур.

Ну всё...Прощай! ...Мне снова жарко...

Бедивар.

Артур! Плывёт! Я вижу барку!
Артур! Очнись! ...Дух отлетел...
Наш Камелот осиротел...

Три плачущих Королевы и Бедивар переносят тело Артура на барку.


Часть XXI.
Фея Моргана.

(Написана Надеждой Бурцевой.)

Моргана.

Великий Мерлин отомщён -
разрушен Камелот...

Так предрекал однажды Он -
как всё произойдёт:
погибнут все -
Артур-Король,
с ним Рыцари Стола,
Мордред, сыграв убийцы роль,
и Слава, что была...

Река забвения времён
сокроет Камелот...

Свершилось всё...
Исчадьем зла
предстанет Ланселот -
и Гвиневера не простит
ему, что допустил
всему погибнуть!..
И закрыт
к Ней путь.
Не хватит сил
Ему бороться за Неё...

Нет Камелота!..

Вороньё
клюёт уж Рыцарские
мощи...

Так всё сбылось,
что напророчил
когда-то Мерлин...

И вина
лежит на мне!
Ведь я одна
узнала тайну,
что сокрыл
печатью Мерлин...
Но остыл
его холодный мёртвый взгляд,
трудами Вивианы...
Теперь уж нет путей назад -
что в мыслях так желанны!

За всё теперь Он отомщён -
в могилу город превращён!..
И сыновья мои мертвы -
до одного... Воздан!.. Увы!...

Смирилась я...
Но - не исправить...
На Авалон
теперь доставить
должна Артура-Короля...
И, пухом, здесь Ему земля!..


Часть XXII.
Три Феи.

(Написана Надеждой Бурцевой,)

В Великой скорби,
в плену молчанья -
в ладье Три Феи...
И - окончанье
Историй славных
о Камелоте...
Остались главы
о Ланселоте
и Гвиневере...

Три Феи хмуро
ладью направив,
плывут к Артуру...
Страну избавив
от рук Мордреда,
Он пал на поле...
и не изведал
Победы вкуса...
А месть, искусом,
вонзилась жалом,..
играя с чувством...
И полем битвы,
огнём кровавым
сожгла легенду
о Царстве славном -
о Камелоте...
о Гвиневере
и Ланселоте,
служившем с верой!..

Возьмут Три Феи
Артура тело
и похоронят...
Он будет первый -
Король-загадка...

...Грааля Чаша -
потомкам сладки -
разгадки ваши...

Часть 23.
Спустя месяц.

(Написана Сергеем Бехлером.)


Урий.

Мы опоздали, Ланселот.
Здесь нас никто уже не ждёт.

Ланселот.

Мы опоздали, брат мой. Урий,
Скажи: какой же страшной бурей
Наворотило груды тел?
Как допустить такое смел
Господь? И  кто за   всё  в ответе?
И как мне жить теперь на свете?

Подходит Лавейн. За ним Бедивар.

Там  за холмом неподалёку,
Лукан, израненный жестоко.
С ним Бедивар. Они лишь двое
В живых остались.

Ланселот  обращается к Бедивару.

Что такое?
Ты жив?! Но где Артур, скажи на милость?!
Что здесь в конце - концов случилось?
Гавейн писал, что будет ждать
Меня  король. И где вся рать?

Бедивар.

Все здесь легли на поле боя.
В живых остались мы лишь двое.
Артура  ж три прекрасных феи
На Авелон забрали.

Ланселот.

                Где я?
Зачем рассудок  не покинул
Меня? И почему не сгинул
Не умер я в боях вчерашних?!...
Борс, приберите трупы павших.
Где труп Гавейна?

Бедивар.

                Он в могиле -
Его до боя схоронили.

Ланселот.

Меня к могиле отведите,
Вы ж трупы павших схороните.

От автора.

Два дня ничком  лежал герой
Над холмиком земли сырой.
Что перед ним прошло в виденьях,
Неустрашимого в сраженьях,
О чем он думал? Что шептал
Тогда Гавейну там? Кто б знал,
А мы об этом не узнаем...
Герою слабость мы прощаем:
Ведь всюду страстную любовь
Сопровождала смерть иль кровь.
С друзьями дальше Ланселот
Направил путь свой в Камелот.

Часть  XXIV.
Прощание.         

(Написана Надеждой Бурцевой.)

В пределы монастырских стен
стучит Любовь, минорным звуком
прощальных непреложных тем,
последней встречей пред разлукой...

Въезжает тихо Ланселот...
Своё давно приняв решенье,
он встречи с Гвиневерой ждёт,
желая попросить прощенья
за то, что мёртв Артур лежит,
на Авалоне отпеваем...
За то, что вдаль его лежит
теперь дорога, вместо рая
Любви...
Что сердца - не унять,
но истина - всего дороже!
Виновен - это не отнять...
И уезжает - непреложно.

А Гвиневера... Так ждала!..
По взгляду - сразу поняла,
что - непреклонен Ланселот.
И их, теперь - разлука ждёт.

Ланселот:
-  Прости меня!
О, Королева!
Теперь - не смею рядом быть...
Я не Любви, а только гнева
достоин!..
И себя винить
мне до конца печальных дней
судьбы изломанной моей....

Гвиневера:
- Я - не ропщу...
С печалью, Рыцарь,
навек теперь соединиться
должны мы... И Артура смерть
закрыла в наше счастье дверь!
И разрушенье Камелота...
Но, не виною Ланселота
я это вижу... А - своей!
Что - предпочла Любовь!
Поверь,
старалась быть Артуру верной!
Но тот костёр!..
И - Гвиневерой,
не Королевой - стала я...
И Рыцарей одна семья
распалась... Круглый стол
распался...

Да, Мерлин... Он - не ошибался,
когда предрёк однажды смерть
стране прекрасной!..

С Богом - едь!

А я - молиться буду ныне...
И дни похороню в пустыне...
под сенью монастырских стен...

Пал Камелот... Цена измен -
Мордреда,
страсти Королевы...

Теперь в молитвах Гвиневеры,
в постах пребуду я, скорбя...

Но - не забуду я тебя!

Чрез долгих пять в изгнанье лет,
Ты - возвращайся!.. И обет,
быть может, я свой отменю...
И буду с тем, кого  люблю...

Печально-долгим поцелуем
обет скрепили...

И, горюя,
в изгнанье едет Ланселот,
не зная той судьбы, что ждёт
его в дороге на чужбине...

И - одиночество... отныне...

Часть XXV.
Последнее прощание.

Написана Сергеем Бехлером.)

Ланселот выходит из монастыря.
Его ждут Борс, Бламир, Лавейн, Урий и другие рыцари.

Ланселот (про себя)

Итак, она мне отказала:
Она во всём винит себя!
Дала обет - пять лет немало,-
Но ведь всю жизнь я ждал, любя!

К рыцарям.

Пришла пора проститься с вами:
Я удаляюсь в монастырь.
Своим раскаяньем ,слезами
Заполню я души пустырь.
Погибли все: Артур, Гавейн.
Погибло всё: нет Камелота.
Померк в очах вчерашний день,-
Забудьте имя Ланселота!

Борс.

Нет, Ланселот, мы за тобой
Идти готовы в смертный бой
Веди, куда угодно!
Мы возродим былой оплот-
Построим новый Камелот
Красивый и свободный!

Ланселот.

О нет! Не будет никогда,-
Былого не воротишь!
Пришла великая беда,
Как Мерлин нам пророчил...
Ищите службу у других
В краях заморских и чужих!

Борс.

Но, Ланселот, есть Монсальват,
Поедем к Персифалю!
Там сын твой «Чистый» Галахад
В служителях Граалю.

Ланселот.

Я грешник, Борс и Монсальват
Мне не увидеть взглядом.
Езжай туда мой друг и брат,
Тебе там будут рады...

Борс.

Всегда боролся Камелот
С коварством и со злом...
Жаль, никогда не соберёт
Никто нас за столом!

Ланселот.

Когда помянут Камелот -
Артура тотчас вспомнят.
А моё имя проклянёт
Потомок. Борс, мне больно
О том подумать… Никогда
Не видеть Гвиневеру...
Друзья! Прощайте навсегда!
А я утешусь в Вере...

Ланселот медленно уходит.

Борс (задумчиво вслед)

Но будут твердить не в одном Камелоте,
Легендой связав имена -
"Будь верен любимой, ты, как Ланселота
Любовь к Гвиневере верна!"


Эпилог.

(Написан Сергеем Бехлером.)

Голос Мерлина из под земли глухо:

Стой, Ланселот! Ведь это ты
Здесь надо мной стоишь? Черты
Твои, я вижу, огрубели,
Но ты ли это в самом деле?

Ланселот.

Кто здесь со мною говорит?
Неужто Мерлин здесь лежит?

Мерлин.

Да,  это я. Морганы чарой,
Волшебной силой ведьмы старой
Я в подземелье заключён.
И твой сейчас услышал стон.

Ланселот.

Ах, Мерлин, Мерлин! Всё пропало.
Артур погиб! А с ним не стало
И  Камелота! Круглый Стол
Наш опустел. Вновь произвол
И запустение грозит
Британии. А Мерлин

Мерлин.
                ...спит
Сказать ты хочешь, вечным сном.
И это он  повинен в том.

Ланселот.

Да я, как будто не о том,
Хотя  ты прав. Скажи, зачем
Нужны мы были? Лишь затем,
Чтобы в расцвете наших сил
Своей рукою погубил
Я наше братство, иль Мордред.
Ты всё предвидел или нет?
Зачем  ты это допустил?

Мерлин.

Вот ты сейчас меня спросил
Зачем вы жили на Земле?
Что ж нелегко ответить мне.
Действительно: я это знал,
Когда вас вместе собирал.
Не всё открыто было мне:
Не  знал я точной даты
Междоусобицы. Извне
Пришёл черёд расплаты.
Но разве зря  гремела слава
О вас вокруг?! Пусть вас не стало
Но ваша слава будет жить,-
Об этом не тебе судить,-
Поверь, я это знаю. Вам
Воздастся позже по делам.
Бессмертна вера в справедливость.
Деянья , подвиги и милость-
Уже легенда ваших дней.
Вам вечно жить отныне в ней.
И верят люди: в грозный час
Артур вернётся. Снова вас
Он под знамена  всех вернёт
И возродится Камелот!
И Справедливость победит,
А Зло позорно убежит.
Прощай!

Ланселот.

       Постой! А как мне жить...

Мерлин.

Я знаю, что хотел спросить
Меня сейчас ты. Мне нельзя
Сказать всё прямо. Только зря
Себя не мучь: Скажу одно
В одной могиле суждено
Вам с Гвиневерою лежать,
А больше не могу  сказать.

Ланселот.

Достаточно! Я снова счастлив!

Мерлин(совсем тихо)

Поверь: всё было не напрасно.
Уйдёт в легенду Камелот.
Прощай, Озёрный Ланселот!