Не бойся смотреть на солнце

Татьяна Захарова 2
Я знаю: этот блеск не умалит слеза,
Но на рассвете к небу подними глаза —
Увидишь огненные танцы солнца.
Его сияние алмазом обернется,
Движенье от рассвета до заката
Тебя одарит янтарем и златом.

Я знаю: этот жар не охладит слеза,
Но к небу все же подними глаза:
Когда душа объята мрачной тенью,
Когда скует ее холодное сомненье,
То сполох солнечного танца тень прогонит
И оживет  душа твоя любовью.

Я знаю: тот огонь не укротит слеза,
Но к небу подними на миг глаза,
Когда устанешь вопрошать судьбу:
За что?.. зачем?.. а как?.. и почему?..
И в переливах жизнь дарующего света
На все вопросы ты найдешь ответы.

Я знаю: эту боль не облегчит слеза.
Терпи. Крепись. Смотри на небеса.
Пусть кажется: объяла слепота,
Нет сил. Остались только боль и тьма.
Но танец солнца победит и это.
Душа омоется волшебным светом.

Я знаю: солнца блеск не утолит слеза,
Но на рассвете посмотри в его глаза…


P.S. Прежде этот перевод был с моего согласия
опубликован на странице другого автора.


Solar Fire

See the morning dancer, crossing the sky,
Turning gold to amber travelling by
He must know the answer
He must know why.
Looking for an answer look to the sky.

Shadows getting shorter filling your sight
Brightly burning starfire, life giving light
Dawning into morning
Day into night
Looking for an answer, look to the light

Sunlight streaming burn through the night
First light stealing shine solar fire.

Starting from tomorrow look to the sky
There's a new day dawning passing you by
Follow on life's dancer and than you'll know why
Looking for an answer look to the sky.

(Manfred Mann)