Аврам Дэвидсон. Безумный снайпер

Александр Пахотин
БЕЗУМНЫЙ СНАЙПЕР

(перевел с английского Александр Пахотин)

Дорогу в долине строили уже два года, и каждый год она убивала по человеку. Первым был строитель, на которого упала бетонная стена. Вторым стал жилец одного из домов - он отказался выселяться, вооружился дробовиком, сидел ночами у окна, кричал, что прожил в доме пятьдесят лет и останется в нем до смерти. Была небольшая шумиха, репортеры, фотографы, но дело не дошло до штурма. Старик не выдержал и умер от сердечного приступа.

Но сейчас Джо Ганарсон ехал по почти отстроенной дороге в ранних сумерках и думал о другом. Подумать о новой дороге еще будет время. О том, что она поможет ему добираться из дома на работу и обратно без всяких задержек на светофорах, переездах и узких участках, где на старой дороге вечно велся ремонт. О том, что на месте новой дороги когда-то жили люди, их переселили, а дома пошли под снос. О том, что на новой дороге, ему приходится оставлять свою машину у подножия холма и подниматься домой пешком, а на старой дороге он парковался почти у самого дома. Сейчас он думал о других проблемах. Первой проблемой был его маленький сын Билл, который бесконечно болел, плакал и хныкал и совершенно не унаследовал отцовского здоровья, а лишь его внешность. Здоровье он получил от своей матери Эллы. Элла была проблемой номер два.
"Отстань от меня, Джо, - раздраженно говорила она, на ласковые вечерние поглаживания мужа,  -  я едва жива. Ребенок плакал весь день. У меня голова раскалывается. А тут еще твой окаянный братец, как будто мне мало Билла".

Брат Клинт, был проблемой номер три. Выходило, что главными проблемами в жизни Джо были люди. Сам он имел хорошую работу и отличное здоровье. Ах, если бы Билл унаследовал внешность матери, а здоровье отца. Если бы Элла и его брат Клинт ладили друг с другом. В идеале Клинт должен был жить отдельно. Но об этом не могло быть и речи. У него не было работы, и как он утверждал (и в этом был резон) работу он не сможет найти, потому что его в любой момент могут призвать в армию. Клинт ложился спать поздно, что раздражало Эллу. Он целыми днями разъезжал по округе в своей старой машине, за содержание которой платил Джо, что злило Эллу еще больше. И домой Клинт заявлялся, когда вздумается, чтобы хорошо поесть. Естественно, за еду брат тоже не платил, что приводило Эллу в бешенство. "Оставь меня в покое, Джо. Я сказала нет! Ты что - оглох? Ты знаешь, что твой братец мне сегодня сказал?".
Джо тяжело вздохнул. За окном темнота окутывала придорожные холмы. Только врожденная осторожность помогла ему резко затормозить и не врезаться в остановившуюся на обочине машину.
"Господи, Боже мой! - восклицал владелец машины, - в меня стреляли. Господи! - Это был обыкновенного вида мужчина средних лет, в мятом рабочем костюме. - Зачем? Кому я понадобился? Боже мой! Я ехал, никому не мешал и вдруг на тебе! Пуля. Прямо сюда. - Он ткнул пальцем в дырку - Я слышал, как она упала, но не могу найти. Наверное, выпала, когда я выходил из машины. У вас нет фонаря?" Фонаря у Джо не было.
- Послушайте, а почему вы решили, что это пуля? Может это галька из-под встречной машины, - сказал он. Мужчина посмотрел на Джо с таким бешенством, что тот онемел.
- Галька? Какая галька? Ты что? Давай двигай дальше. Галька! О, Господи.

Джо Ганарсон припарковался у подножия холма за домом и пошел вверх по узкой тропинке.
Клинт лежал в гостиной на полу и смотрел телевизор. Элла доставала что-то из духовки. Билл стоял на четвереньках в проходе между гостиной и кухней и шмыгал носом.
- Странные дела творятся у нас на новой дороге, - сказал Джо, входя.
- Ха-ха, - ответил Клинт ровным голосом, на его лице было совершенно пустое выражение.
- Вот видишь, Джо? Теперь ты понимаешь? Вот так он весь день, только еще хуже, - простонала Элла. Маленький Билл потянулся за конфетой, которую принес папа и которую полагалось съесть после ужина. Джо решительно оттолкнул сына,  тот пролил стакан с молоком и  расплакался.
- Чего ты хочешь от пацана? - спросил Клинт. - Ему всего два года. Чего ты его достаешь? Билл с обидой смотрел на отца. Джо вздохнул. Через пару минут он уже хвалил ужин (который был совершенно безвкусным), но Элла только безразлично промычала в ответ. После еды Джо почти сразу же пошел спать, но позже он вышел. Клинт по-прежнему валялся на полу, смотрел ночное шоу и курил, а Элла находилась в таком же мрачном настроении, как во время ужина. Джо вздохнул и вернулся в спальню.

Ганарсон работал в "Гернси Корпорэйшн". Этот завод перерабатывал фрукты и овощи, паковал их после усушки и отправлял  другим   производителям продуктов. Предприятие было небольшим, в его руководящем штате работали только четыре бригадира. Джо был одним из них. В больших, похожих на склады цехах, он часто ловил себя на мысли, что чувствует себя лучше, чем дома. Когда это случалось, он  злился, понимая, что это правда.
"Странные вещи творятся у нас на новой дороге…", - рассказал он другому бригадиру, когда они переодевались в рабочую одежду.
"Интересное дело со мной вчера приключилось", - поделился Джо с официанткой в рабочей столовой. И только когда он снова пересказал всю историю старому мистеру Гернси, внутренний голос сказал ему: "Что-то ты слишком часто рассказываешь об одном и том же". Джо поморщился, понимая, что внутренний голос прав, но как бы защищаясь, ответил себе: "А о чем же еще мне рассказывать? Зачем им нужны мои проблемы?"
И все же он решил сменить тему и заговорил с боссом о машинах.
- Я вижу, вы купили себе такой же "шевроле", как и у меня, мистер Гернси. Хорошая модель, но жутко пачкается. Я имею в виду сейчас, когда дорогу еще достраивают и кругом пылища. Вы бы сказали Мануэлю, чтобы он почистил вашу машину.
Старик скривил рот, а потом начал:
- Я вот что тебе скажу. Когда мне понадобится твой совет, я спрошу тебя сам.
 - Я ведь… э-э… я хотел…
- Но я знаю, Джо, что ты сказал это по доброте душевной, поэтому я отвечу так: в моем возрасте и при моем положении я могу позволить себе плевать на такие мелочи.
- Конечно, мистер Гернси. Я только…
- Если я хочу высморкаться на пол, я сморкаюсь на пол. Если я хочу ходить без галстука, я хожу без галстука. И если моя машина пылиться, хрен с ней, пусть пылиться.
- Вы правы на все сто процентов, мистер Гернси. Извините, что я…
- А теперь пойдем лучше посмотрим новую партию фруктов, - закончил разговор мистер Гернси.


Однако в конце дня Джо пришлось еще раз говорить о злополучном происшествии на дороге. Когда он после смены мылся в душе, Боб Ламотта, другой бригадир, прокричал ему сквозь шум воды:
- Эй, Джо! Тот мужик, про которого ты нам рассказывал, ну, он говорил, что в него стреляли, а ты сказал, что это - галька…
- Я не говорил, что это - галька, - прокричал Джо в ответ. - Я только предположил…
- Но Боб показал жестами, что не слышит Джо. И только после душа, когда Боб уже вытирался, он продолжил разговор.
- Так вот, Джо, ты ошибся. Помощники шерифа говорят, что это была пуля.
- Можно подумать, что помощники шерифа никогда не ошибались, - пробурчал Джо.
- Согласен. Но сегодня на дороге опять стреляли. Одна дамочка возвращалась из города и вдруг - вжить! Пуля прошла сквозь оба задних окна. От камней таких дыр в стекле не бывает.


Это уже второй раз.
На следующий день на дороге стреляли уже трижды.
В течение двух дней полиция прочесывала холмы, чтобы выяснить, кто мог стрелять по проходившим в долине машинам. На вопрос, кто  мог стрелять, ответ был простой. Это мог быть кто угодно. Дорога тянулась на много миль, а холмов по сторонам было огромное количество. А вот что касается вопроса, кто именно стрелял, тут полиция не нашла никаких намеков на ответ.
За два дня прочесывания и последующих два дня на дороге никто не стрелял. А вот на третий день обстреляли уже четыре машины на разных участках.
- Кто же это вытворяет? - восклицал Джо дома. На это Элла тут же отвечала: - какой-нибудь бездельник. Их теперь полно в лесах. Они думают, что весь мир у них в долгу.
Клинт выругался. Элла посмотрела на Джо и выкрикнула:
 - И ты позволяешь ему так выражаться?
Джо с тоской подумал, что сыт по горло этими скандалами и решил завтра же попросить мистера Гернси подыскать Клинту хоть какую-нибудь временную работу до призыва. По крайней мере, Элла будет днем дома одна и сможет больше внимания уделять малышу. Было бы не плохо услышать смех сына вместо бесконечных хныканий. Иногда Джо казалось, что у его сына и брата одинаковое выражение лица. Они оба - дядя и племянник - были всегда чем-то раздражены и недовольны.
- Я думаю, стреляет какой-то псих, - ответил Джо на свой вопрос, нарочно игнорируя возникающий скандал между Клинтом и Эллой. А на следующий день он с удовлетворением прочитал в газетах почти то же предположение.  Городские газеты вопрошали своими заголовками: "Как найти сумасшедшего снайпера в Долине?" "Кто же такой - Безумный Снайпер?"
- Как-то днем на заводе в столовой сидели трое полицейских, и Джо поинтересовался у них, что они думают о Снайпере.
- Этот парень точно свихнулся, - ответил один из полицейских. - Он так убьет кого-нибудь. Знаешь, бывают такие психи. Им втемяшиться в башку месть, и они начинают палить куда попало. Если бы он хоть какую-то записку написал, мы бы его быстро поймали.
Официантка весомо возразила, что Джек Потрошитель написал кучу записок. Ими можно было обклеить все стены в Скотланд-Ярде, но его так и не поймали.
Второй полицейский с легкой улыбкой на розовом лице был не согласен ни со своим коллегой, ни с газетами.
- Если хотите знать мое мнение, - сказал он, - это какой-то панк. Никто никому не мстит. Раз стрелок попадает по машинам, то он бы уже давно кого-нибудь ухлопал, если бы захотел. Так? Это какой-то панк. Стреляет просто так, пощекотать нервы. Эти панки такие. Может, стреляют на спор, кто стрельнет ближе к водителю. Точно панки, я вам говорю. Они совсем распоясались. Надо опять вводить порку. Брать большие кожаные ремни с медными шипами, хватать этих панков, спускать с них штаны и драть до крови. Пусть орут. Пусть почувствуют, кто…
Тут официантка не выдержала. Сказала, что она сама уже готова закричать и попросила полицейского прекратить. Тот сразу же согласился и умолк.
После обеда Джо хотел поговорить с мистером Гернси насчет Клинта, но тот сам разговорился.
- Я не удивлюсь, если этим стрелком окажется кто-нибудь, кого выселили при строительстве дороги. Ты же помнишь, Джо, очень многие были недовольны. И надо сказать, пойми меня правильно, я против насилия, но, надо сказать, я не могу винить этих людей. Разумеется, нам нужна была новая дорога.
- Полностью согласен, - сказал Джо, - Раньше я никогда не знал, опоздаю на работу или нет, и приходилось выезжать очень рано. И домой не знал, когда вернусь. А сейчас, как часы. Никаких сбоев. Да, кстати, мистер Гернси…
- Но платили они нечестно, - продолжил босс. Они решили, что дом такого-то размера стоит столько-то. И платили одинаково всем. Никто не смотрел, что там внутри дома - новое отопление, свежий ремонт, разные приспособления. Всем поровну. Вот, наверное, кто-то и решил посчитаться и теперь мстит всем, кто ездит по новой дороге.
Джо согласно кивнул. - Вполне может быть. Вы хотите сказать шерифу, чтобы проверили всех, кого выселяли?
- Ты считаешь, я должен поговорить об этом с шерифом, Джо?
- Тут дело серьезное, - ответил Джо, - я думаю, вам надо встретиться с шерифом.
В результате, Джо забыл спросить Гернси  о работе для Клинта.
А на следующее утро, придя на работу, Джо увидел полицейские машины во дворе.
"Кража, - пояснил Боб Ламотта. - Кто-то забрался в офис, взломал кассу, обшарил все ящики в столах, украл две пишущие машинки, радиоприемник, счетную машинку и еще что-то.
Было слышно, как мистер Гернси разговаривал с помощниками шерифа:
"Конечно, у меня есть предположения. Я догадываюсь, кто мог это сделать. Я могу рассказать, если вы не отмахнетесь от меня, как вчера, когда я хотел поговорить о  Снайпере".
Услышав эти слова, Джо счел за благо исчезнуть. Если старый Гернси последовал его совету, а полицейские не захотели его слушать, то лучше было не попадаться на глаза шефу. Он быстро позвал своих подчиненных и приступил к работе. Да, неловко получилось. А версия у старика была хорошая.
Кражу раскрыли быстро. Перед самым обеденным перерывом Мануэль, грузчик, поднялся на второй этаж в цех, где работал Джо со своей бригадой,   и возбужденно заговорил:
 - Его поймали! Никогда не догадаетесь, кто это. Ну, попробуйте угадать.
- Мисс Понсонби? - предположил кто-то, вызвав тем самым всеобщий смех. Мисс Понсонби работала в компании со дня ее основания и имела безукоризненную репутацию.
- Да вы что, свихнулись, - возмутился Мануэлью - Какая мисс Понсонби! Ладно, все равно не догадаетесь. Это Рэй.
Этого никто не ожидал. Рэй, тихий молодой человек, работал в компании бухгалтером, жил с матерью, а по вечерам играл в церкви на органе. Это было почти так же невероятно, как если бы вором оказалась мисс Понсонби.
Мануэль, все еще взбудораженный новостью, пояснил, что Рэй приворовывал деньги с самого начала. Кто-то из рабочих вспомнил, что босс уличил Рэя в чем-то и заставил написать собственноручное признание. Пока мистер Гернси решал, что ему делать с молодым бухгалтером, тот, видимо, решил похитить свое признание, уволиться и уехать в другое место, чтобы избежать неприятностей с полицией. У него хватило ума прихватить из офиса деньги и другие вещи, чтобы создать иллюзию настоящего ограбления. Однако старый мистер Гернси, обнаружив пропажу признания Рэя, сразу понял, что к чему. Настоящий взломщик никогда бы не позарился на такую "ценную" бумагу. Свои соображения он изложил помощникам шерифа, и на этот раз его выслушали очень внимательно. Когда полиция нагрянула к Рэю, тот сразу же во всем признался.
Мистер Гернси весь день думал, выдвигать ли ему официальные обвинения против Рэя. Уже перед самым окончанием рабочего дня он сел в свой пыльный "шевроле" и поехал к матери Рэя, решив принять окончательное решение только после разговора с ней.
После смены, когда Джо мылся в душе, Боб Ламотта весело спросил у него: "Ты слышал последние новости о Безумном Снайпере? Тот, в чью машину попадет серебряная пуля, получит бесплатный билет на новый фильм про вампиров".  И довольный своей шуткой Боб весело расхохотался.

Джо возвращался по новой дороге домой. Голова его полнилась мрачными мыслями. В надвигающихся сумерках он чуть не проскочил мимо стоявшей на обочине машины. Правда, на этот раз у машины кто-то стоял и махал фонариком. Джо узнал машину.
- Проезжайте, проезжайте!
- Но это - машина моего шефа. Это ведь машина мистера Гернси? С ним ничего не случилось?
Фонарик посветил в лицо Джо и голос помощника шерифа сказал:
- Его убили. Пуля попала прямо в голову. Вы работаете на Гернси? Как вас зовут?
Послышался вой сирены. Подъехала еще одна полицейская машина. Джо видел, что мистер Гернси сидел, уткнувшись лицом в руль. Ему подумалось, что так будет даже лучше. Он не увидит мертвого лица своего шефа.
- Это должно было случиться, - говорил помощник шерифа. - Если все время палить по машинам, то рано или поздно все равно кого-нибудь убьешь.
И вдруг Джо осенило, и он непроизвольно заговорил вслух: "А что, если это не случайность? Вдруг кто-то затеял убийство и решил заранее сбить всех с толку? Стал стрелять по машинам, чтобы все подумали, что это какой-то безумный маньяк. А потом, когда он убьет, кого хотел, все решат, что это чистая случайность. Разве такое не может быть? - Никто не ответил. - Но кому понадобилось убивать старого мистера Гернси?" Последние слова Джо почти прокричал.
"Уж конечно, не этот сосунок Рэй,- откликнулся помощник шерифа, - тот сейчас в участке. Ладно, проезжайте, а то скоро уже появится "пробка". Джо тронулся с места и поехал дальше. От расстройства он едва замечал дорогу.
Припарковавшись как попало у подножья холма, он поднялся по тропинке домой, распахнул дверь и вошел, чувствуя, как по щекам текут слезы.
Элла и Клинт, как всегда, были дома. Джо не понял, кто из них вскрикнул первым, увидев,  как он зашел весь в слезах. Ему даже стало как-то неловко от  ощущения некой радости, когда он увидел, как они расстроены его слезами. "Все-таки они меня любят, - промелькнуло у него в голове. Он продолжал двигаться вперед и попытался улыбнуться сквозь слезы, давая им понять, что с ним все в порядке. - Они оба любят меня, несмотря ни на что. Любят". Эта мысль Неожиданно сменилась совершенно иной. "Откуда в кухне винтовка. Там же ребенок?" Джо уже хотел сказать это вслух, но тут Элла визгливо закричала "Ты же сказал, что убил его! Убил!"
Джо взглянул на жену, на брата и понял, почему Элла кричала, и что происходило все это время. Но озарение не помешало ему двигаться вперед все быстрее и быстрее. Он опередил их обоих и первым схватил винтовку.