Всё красивое в нас самих

Илара
Автор и перевод с румынского - Александр Плэчинтэ http://www.proza.ru/2009/11/04/269
Художественная обработка и корректура - Илана Арад 


Стихов на свете много и картин,
И сказок, что известны и любимы.
Но к автору из мировых глубин
Они приходят в мысли как, незримы?

Вплывают ли из россыпей светил,
Ведущих ночью меж собой беседу,
Луна ль над нами - голубой фитиль,
Их шлёт извека за ночами следом?

Они, быть может - высоко в горах,
Где зеленеют царственные ели,
Иль в реках, океанах и морях,
Которые хотят, чтоб волны пели?

Они таятся в сёлах, и в стенах,
В садах, где улыбаются деревья
И в добром ветре, в проливных дождях,
Что Землю обнимают, будто деву,

В румяных щёчках озорных ребят,
Что возбуждённо бегают на поле:
Они и бабочки – куда ни кинешь взгляд,
Как славно детям порезвиться вволю!

А музыка, что царствует в душе –
(Откуда только ноты собирает?)
Звучит она усладой для ушей,
Напевами Божественного рая.

Они – повсюду: с ветерком летят,
С растением стремятся прямо к небу;
И в шелесте листвы – за тактом такт
Играют возносящимся молебном;

Пернатые щебечут их к весне;
Их слушает задумчивый цветочек;
Они - и на работе, и во сне,
На празднике – веселия источник;

В парящем танце балерин-стрекоз,
Что исполняется в дубраве летом;
Они – в журчанье речки, в шуме гроз –
И днём, и ночью шлют свои приветы.
               
                ***
Красивое ведь в нас заключено,
И окружающее – так чудесно!
Извлечь нам «злато» из «песка» дано.
Чтоб радовало сердце, словно песня!