Мой ХаньЮи

Иванна Строганова
      Забавная мысль пришла ко мне на первом уроке Китайского языка (ХаньЮи). При ответе на вопрос «Как у тебя дела?» можно ответить тремя способами.

1. У меня все хорошо, звучит как Хэн Хао.

2. У меня дела не очень хорошо - Бу Тхай Хао.

3. И самое интересное выражение: Мои дела плохи. А звучит это как БуХао. Сижу, смотрю на перевод и думаю, что же мне это самое БуХао напоминает. Ах, вот оно что, БуХао – это же от русского выраженьица БуХаю. Бухаю, то есть сильно (или не очень) пью. Только вот забавная разница: китайцам это БуХао -  значит ПЛОХО, а вот русскому (украинцу, белорусу, СНГ) – ой, а ведь  как ХОРОШО, когда я БуХаю!!!

При запоминании  китайского языка и иероглифов очень помогают ассоциации. Так что будь уверен мой китайский Сансэй, твой русский Самурай очень хорошо усвоил слово БуХао!

Занятно, правда?