О фразеологизмах

Ондион
Не люблю фразеологизмы и стараюсь их избегать.
Зачем употреблять фразы, первоначальный смысл которых утерян,
которые большинство не понимает, но продолжает употреблять?
Мне кажется, причина здесь не в смысле, причины психологические.

1. Это ритуал. В некоторых ситуациях появляется потребность действия,
сделать какое-либо движение или воспроизвести какой-то звуковой набор.
Причем воспроизвести его до конца, как короткую песню.
Это сродни врожденному рефлексу, хотя сами наборы приобретенные.
Подобно тому, как певчая птица воспроизводит свою брачную мелодию.
Это ритуал, передаваемый через поколения.

Бабка в автобусе шипит "сссподи", если её толкнули.
Этот звук не несёт первоначального смысла (молитва? разве теперь это похоже на молитву? столько агрессии!)
а происходит от потребности что-то сказать, выразить звуком эмоции.
Другой в той же ситуации произнесёт ругательство, и это _действительно_ то же самое!

Точно так же обстоит дело с фразеологизмами.
Вместо короткого слова произносящий употребляет звуковой оборот,
который чаще всего намного длиннее этого слова.

2. Еще одна причина замены слова фразеологизмом - в стремлении замаскировать изначальный смысл.
Так, древние боялись называть вещи своими именами, чтобы не обидеть духов, обитающих в этих вещах.
Вместо "меч" они говорили "оглобля" или "ковыряльник",
чтобы меч не обиделся на фамильярное обращение и не подвёл их в ответственный момент.
Точно так же, вместо короткого "я" иногда говорят "ваш покорный слуга",
чтобы ханжески замаскировать изначальный смысл и не показаться "нескромным",
хотя все вокруг и так знают, что имелось ввиду "я".

3. Есть теория, что вся речь построена на языковых штампах.
В этом есть много смысла, в "правильной", "официальной" речи очень много штампов,
понаблюдайте за дикторами.

Но я для себя решил:
- Я хочу выражать мысль максимально кратко и точно.
- Я хочу, чтобы смысл моих слов (в том числе и изначальный!) был понятен всеми и до конца
- Я хочу быть свободным от предассудков, суеверий и языковых штампов бытового и официального языка
- Я хочу выбирать наиболее точные слова, при необходимости свободно употребляя слова любого профессионального, регионального (или даже сетевого) жаргона, понятные собеседнику (читателю), если они оказываются точнее общеупотребительных слов.

Вот поэтому я не люблю употреблять фразеологизмы.
Кто-то скажет: это обедняет речь. Вероятно. Но делает её более понятной и точной.
Избегая фразеологизмов, я стараюсь компенсировать уменьшение количества слов ;) точностью формулировок и большим словарным запасом.