Замс. Глава 3. Понедельник, 7 мая

Вениамин Велерштейн
III. Понедельник, 7 мая (Montag, den 7 Mai) .

В понедельник утром (am Montagmorgen - ам Монтагморген) их обоих разбудил звонок будильника. Замс сразу же полностью проснулся, уселся на постели и закричал: "Мы пойдем в универмаг так рано?"
- Что значит "в универмаг?", мне нужно в бюро на работу, - поправил Замса господин Ташенбир, вставая с кровати.
- Но ты же мне обещал, сегодня купить мне одежду. - запротестовал Замс.
- Но не с утра. Мы пойдем после работы.
Тебе нравится ходить на работу в бюро? - спросил Замс,- не хочешь ли ты пожелать себе сегодня не ходить на работу?
- Конечно, я не знаю никого, кто бы не пожелал себе, особенно по понедельникам, не ходить на работу, - рассмеялся Ташенбир.
- Я не спрашиваю о ком то другом, а конкретно ты желаешь этого? -  снова настойчиво спросил Замс.
- Ну конечно, - сказал господин Ташенбир. - Но это ничего не меняет. Ты должен сегодня пока оставаться в комнате. Я не могу взять тебя с собой в Бюро. Ты же знаешь: если фрау Ротколь тебя увидит, мы оба потеряем жильё.
- Я буду тих, как мышка, - пообещал Замс, - я спрячусь в шкаф.
- Тогда я желаю, что бы ты всю мою одежду не слопал, пока меня не будет, - строго произнес господин Ташенбир. Затем он собрался и отправился в бюро на трамвае.
Бюро оказалось закрыто. Господин Ташенбир перешел двор наискосок, туда, все стоял дом его шефа, господина Оберштайна. Ташенбир постучал в дверь один раз, затем второй и, так как ему никто не ответил, просто вошёл внутрь. Шефа он нашёл в гостиной. На полу лежало содержимое по крайней мере двадцати коробок, стоявших тут же в комнате. На софе высились горы книг. На письменном столе стояли стулья. Люстра была отключена, снята с крюка и стояла вместе с чашками на шкафу. На большом столе лежало постельное бельё, на котором сидел шеф и рылся в распоротой подушке, так что из нее во все стороны летели пух и перья.
- Что у Вас случилось? - спросил шефа Ташенбир.
- Случилось, случилось! - сердито прокричал господин Оберштайн, - я все еще ищу этот дурацкий ключ от ящика письменного стола. Пока я его не найду, я не могу открыть этот дурацкий шкаф, чтобы достать оттуда этот дурацкий ключ от бюро.
- Могу ли я Вам помочь искать? - вежливо спросил Ташенбир.
- Ах, Вы меня только нервируете. Отправляйтесь ка лучше домой, - мрачно сказал Оберштайн.
- С превеликим удовольствием, - ответил Ташенбир, поклонился шефу и отправился домой.
Замс совсем не удивился, увидев так быстро вернувшегося господина Ташенбира .
Он выскочил из шкафа и возбужденно забормотал: "Универмаг, универмаг, мы идем в универмаг!"
- НУ что же, - согласился господин Ташенбир. У него было прекрасное настроение из-за неожиданного выходного.
- Ты купишь мне одежду? - возбужденно спросил Замс.
- Конечно, - ответил господин Ташенбир, - но я пока не знаю, как мне тебя туда доставить.
- Как и раньше - в рюкзаке, - сказал Замс, - кенгуру всегда носят своих детенышей в мешках на животе.
Он влез в рюкзак, Ташенбир надел рюкзак на плечи и они поехали на трамвае в универмаг.
Это оказалось огромное здание, с тремя входами, восемью эскалаторами, десятками витрин и сотнями прилавков. Господин Ташенбир почувствовал себя несколько неуютно, когда он с раздутым рюкзаком пробирался через людскую толпу на первом этаже к эскалатору, доставившему их на верх. Он был единственным, кто нёс на плечах рюкзак, и боялся, что его примут за магазинного вора.
На следующем этаже Ташенбир увидел выполненную крупными буквами надпись " Отдел детской одежды", остановился и огляделся.
В тот же миг рядом с ним как из-под земли возник продавец и спросил: "Чем могу служить?"
- Я бы хотел кое что купить из одежды, - произнэс господин Ташенбир.
- Костюм? Пиджак?Брюки? Куртку? - спросил работник универмага. Он принадлежал к тому сорту людей, что постоянно улыбаются и имеют подходящие высказыва-ния на все случаи жизни. Само собой разумеется, одет он был по последней моде.
- Вообще-то всё..., - сказал господин ташенбир.
- Прекрасно, тогда Вы сделали правильно, что к нам пришли. Прошу Вас, следуйте за мной.
Здесь у нас, правда детская одежда.
- Одежда нужна не мне, - объяснил господин Ташенбир.
- Не для Вас? - переспросил продавец и огляделся в поисках ребёнка.
Господин Ташенбир опустил рюкзак на пол, развязал тесемки и вытащил Замса наружу.
- Нет, не для меня, а для вот него.
Когда продавец увидел Замса, от удивления он так широко разинул рот, что даже не мог больше улыбаться. Но он очень быстро взял себя в руки.
- Что за чудесный ребёнок тут у Вас в рюкзаке, замечательно симпатичный. Это мальчик или девочка? - сказал он.
Растерянно Ташенбир наклонился к Замсу и сопросил: "Ты мальчик или девочка?"
Замс вытянул шею и прошептал на ухо Ташенбиру: " Я - Замс, ты же знаешь это, папа".
- Ну хорошо, скажем..., это мальчик, - повернулся к продавцу господин Ташенбир.
- Скажем, мальчик, совершенно верно, - повторил продавец с нервным смешком, - Кто жe кроме отца может это точно знать... Тогда мальчик должен пойти со мной.
Но Замс в это время был слишком занят, чтобы идти вместе с продавцом. Он стоял между прилавками и наблюдал за людьми, поднимавшимися по эскалатору, нюхал воздух, поворачивая нос во все стороны и слушал музыку, лившуюся из репродуктора.
- А здесь здорово, папа, - сказал он, стреляя глазами.
В этот момент из репродуктора донесся удар гонга и женский голос произнёс: Не забудьте захватить с собой голландский сыр! Мы особенно рекомендуем: сыр из Голландии!
- "Сыр"? А что это такое? - спросил Замс, округлив от удивления глаза.
- Ты не знаешь, что такое сыр? - поразился продавец.
Замс покачал головой.
- Внизу, в продуктовом отделе, на прилавках лежат красные шары примерно вот такого размера. Это и есть сыр, малыш. - объяснил продавец.
- Сырные шары! - вскричал Замс, бросился к эскалатору и побежал по нему вниз.
Снизу раздался крик и вот уже Замс снова показался на эскалатере, но в этот раз едущем вверх. Он держал здоровенную, красного цвета головку сыра.
- Пахнет замечательно, - сказал Замс и вгрызся зубами в сыр.
Продавец бросился к Замсу, схватил его за волосы и вырвал у него сыр.
- Это же настоящее воровство, - закричал он, - ты не можешь, просто вот так сыр забрать с собой!
Почему? - спросил Замс,- та женщина сверху сказала, что мы должны не забыть взять сыр с собой, - защищался он и указал на угол, откуда раздался женский голос.
- Дурачок, она имела в виду, что сыр нужно купить! - прошипел продавец.
- Но об этом она ничего не говорила, - пробормотал Замс.
- Хватит, наконец! Вы должны оплатить сыр или я вызову полицию.
Не нужно так кричать. Я заплачу за сыр. - успокаивающе произнёс господин Ташенбир.- Мальчик первый раз в жизни попал в универмаг и не очень понимает, что здесь происходит.
Если Вы заплатите. я сейчас же забуду об этом недоразумении, - сказал продавец и положил сыр на стул. Он заставил себя снова улыбаться.
- В конце концов, для нас всегда: Клиент - король, его желание - закон. Ну а теперь займёмся одеждой для мальчика.
Кто - король? - спросил Замс.
Клиент! - объяснил продавец.
А кто такой покупатель?
- Каждый, кто у нас что нибудь покупает, является клиентом.
- Значит я тоже клиент?
- Ну конечно!
- Ура, папа, я - король! - восторженно завопил Замс, - Я хочу иметь корону!
- Перестань болтать глупости. Тебе больше подойдет обычная шапочка, какие носят все нормальные мальчики, - сказал продавец и пошёл по проходу к одной из витрин.
Замс в это время увлёкся кое чем новым. На одном из прилавков перед отделом одежды лежали ковбойские шляпы и головные уборы индейцев. Замс надел себе на голову индейский убор из цветных перьев и начал танцевать, крикнув: " Шапочка мне нравится, папа. Я хочу такую иметь!"
- Такие надевают только на карнавал, - сказал продавец, снял плюмаж с головы Замса и бросил его обратно на прилавок.
- Но если ему это нравится, - начал господин Ташенбир.
- Мальчику требуется что-то более приличное, - определил продавец, - сейчас мы подберем подходящее.
С этими словами он крепко ухватил  Замса за руку и потащил его к примерочной кабинке.
- Для начала, я бы предложил вот этот костюм, - обратился он к Ташенбиру и показал ему темно коричневый костюм из  блестящего материала. А Замсу продавец сказал: "Ну ка, примерь."
Но Замс замер на месте и не двинулся ни на сантиметр.
"Может быть, ты его оденешь, мальчик? - сердито сказал продавец, в тоже время улыбаясь Ташенбиру.
- Так ко мне не обращаются. - сказал Замс.
- А как же к тебе обращаться?
- Королю говорят "Ваше Величество", - объяснил Замс.
- Мальчик, не дерзи, - ответил продавец и предупреждающе поднял указательный палец.
- Может быть, попробуете разок назвать его "Ваше Величество"? - вмешался Ташенбир, - Понимаете, мальчик верит всему, что ему говорят...
- Вы что, серьёзно?! - спросил ошарашенно продавец, вытащил из нагрудного кармана пиджака платок, усеянный цветами, и промокнул им пот со лба.  Затем взял себя в руки и обратился к Замсу снова: "Не будет ли Его Величество столь любезен примерить сей костюм?"
На что Замс, не тронувшись с места ответил: " Мне совсем не обязательно его примерять, чтобы сказать, что костюм мне слишком велик."
- Ты можешь мне довериться, мой мальчик, этот костюм как раз на тебя, - сказал продавец, - я работаю здесь уже четырнадцать лет и имею некоторое представление, что кому впору.
Замс начал одевать костюм, в это время выдохнув весь воздух и став тонким как прутик. Штаны и куртка болтались на нём как на пугале.
- Костюм слишком велик, - заключил господин Ташенбир
- Возможно, он немного широковат, - должен был согласиться продавец. Он отшёл и тут же вернулся с другим темносиним костюмом размером поменьше.
- На, одевай, этот точно подойдет! - проговорил он при этом.
- И как это назвать?" - неодобрительно спросил Замс. У продавца внутри все кипело.
- Оденьте это пожалуйста, Ваше Величество, - поправился он.
Продолжая сдерживать дыхание, Замс натянул костюм.
- Можно ли дышать в этом костюме? - спросил он.
- Ну конечно же, что за глупый вопрос! - ответил продавец.

Замс глубоко вдохнул, его живот надулся как барабан, выпятился наружу, раздался треск и темно синий костюм сверху до низу лопнул по всем швам.
- Плохой материал. - определил Замс, - Не для ношения, в лучшем случае для поедания.
- Что ты сделал с костюмом?! - расстроенно спросил продавец. Он снова вытащил свой платок с цветами и протёр им лоб.
- Ничего, - сказал Замс. - Я только вдохнул.
Продавец посмотрел по сторонам и спрятал разорванный костюм в картонную коробку.
Затем сразу же вытащил новый костюм. На этот раз темно зелёный.
- Вот, Ваше Величество, примерьте этот , - устало обратился он к Замсу, протягивая костюм.
Замс надел костюм и спросил: " В этом костюме можно дышать?"
- Нет, ни в коем случае, Ваше Величество!" - встревоженно закричал продавец.
В это время мимо проходил заведующий отделом. Он был заметно толще продавца, одет был в еще лучший, чем у продавца костюм, на руке у него посверкивали два толстых кольца, а на носу сидели очки в дорогой роговой оправе с затемнёнными стеклами.
Он услыхал выкрик продавца и заинтересованно приблизился.
"У нас высокопоставленный гость`" - спросил он шепотом, указывая на примерочную кабинку. Прежде, чем продавез успел ответить, Замс высунул из кабинки голову и произнес: "Да нет, он меня всегда называет Вашим Величеством."
- Тебя? - спросил заведующий отделом, удивлённо поднимая брови.
- А еще он запретил мне дышать, - продолжил Замс.
- Это правда?! - закричал заведующий.
- И еще он бросил разорванный костюм в картонную коробку. - заключил Замс в конце.
Заведующий наклонился и вытащил из картонки оторванную штанину.
- Невероятно, - называет "Его Величеством" маленького ребёнка, запрещает ему дышать и прячет рваные костюмы! Вы сию же минуту отправитесь к невропатологу на обследование. - Но господин Заведующий отделом... - только и смог выговорить несчастный продавец, но заведующий сразу же прервал его.
- Никаких возражений! Вы сейчас же идете к врачу или считайте себя уволенным! - проворчал он. Продавец поклонился и исчез.
- Могу я наконец вздохнуть, или нет? - снова вмешался Замс.
- Ну конечно, деточка, - улыбнулся ему Заведующий и похлопал Замса по щеке.
Замс втянул в себя столько воздуха, сколько только смог, живот раздулся еще сильнее и вдруг - банг! - темно зелёный костюм тоже разошёлся по всем швам.
- Что ты натворил?! - разгневанно завопил Заведующий отделом .
- Он только вздохнул. Он перед этим спросил у Вас разрешения, - сказал господин Ташенбир и Замс подтверждающе кивнул.
Теперь уже Заведующий отделом достал свой платок и вытер пот со лба. Затем, оглянувшись по сторонам, спрятал остатки темно-зелёного костюма в ту же коробку, где уже лежали остатки тёмно-синего.
- При таких особых обстоятельствах, я бы предложил кожаные изделия, - произнёс он, возвращаясь со штанами из толстенной кожи, - Кожаные брюки  намного прочнее, стойкие на разрыв.
- А к укусам  они тоже стойкие? -  заинтересованно спросил Замс.
- Ты можешь охотно попробовать, но будь осторожен, не сломай зубы, - снисходительно улыбнулся заведующий отделом.
Замс взял штаны, откусил правую штанину ,прожевал и затем проглотил.
- Вкусно, - заключил он, - из говяжьей кожи.
- Сейчас же оставь штаны в покое! - завопил Заведующий и выхватил остатки у Замса из рук.- Ты же сам разрешил, - искренне удивился Замс.
- Да, Вы сами разрешили, - подтвердил господин Ташенбир.
Заведующий яростно смял то, что осталось от кожанных штанов в комок и запихнул в коробку с остатками темно-синего и темно-зелёного костюмов. Затем он исчез и прошло довольно много времени, пока он появился снова. С собой он принёс из спортивного отдела резиновый водолазный костюм.
- Так, этот точно подойдет. резина обладает свойством растягиваться.
- Это же водолазный костюм! - удивлённо протянул господин Ташенбир.
- Вы имеете что-то против? - спросил Заведующий, - В конце концов, это наша  модель самого последнего выпуска, наимоднейшая!
- Последнего выпуска?
- Да и раскупается она так быстро, что мы назвали ее "Горящей".
- "Горящая модель"? - спросил Замс, - Это где она горит?
- У нас "горит" с улыбкой ответил Заведующий.
- Горит, горит, здесь горит! - закричал Замс во весь голос.
- Где горит? Нужно же что-то срочно предпринять! Несите скорее огнетушители! Вызывайте пожарных! -Откликнулась на крик одна из продавщиц.
- Спокойствие! Это просто недоразумение, нет никакого огня! - закричал Заведующий, двигаясь навстречу испуганным покупателям.
- Огонь, огонь! - радостно повторил Замс, бегая туда и сюда и напевая:

"Огонь , ог’нёвище,
Страшное чудовище,
Горячий изнутри,
Приходи и гори!
Как горит, посмотри!
Люди, люди мчатся,
Летят быстрее стрел,
Посмотри, тот дядька
Совсем обгорел."
-Сейчас же перестань  скакать и петь! - зашипел Заведующий на Замса .
- Но ты же сам говорил, - сказал Замс, - Что теперь было не так?
Тем временем паника, связанная с несуществующим пожаром, разрасталась, все больше людей и продавцов из разных отделов кричали со всех сторон: "Огонь! Пожар!" . Какой-то слишком нервный продавец включил сигнал пожарной тревоги, другой тащил пожарный шланг.
- О, вода, замечательно! - сказал Замс, надевая водолазный костюм,- Я смогу сразу же начать нырять.
- Спокойно, господа, спокойно!, Это просто недоразумение! - кричал в это время заведующий отделом детской одежды, бегая по залу, как встревоженный петух, туда и сюда, - Сейчас же выключите пожарную сирену! Уберите шланг! Остановитесь! Перестаньте метаться!
Но никто его не слушал.
- Где горит? - спрашивал продавец с пожарным шлангом, горя желанием действовать.
- Вон там, где господин ! - закричал ему Замс, указывая на Заведующего.
- Исчезни! - задыхаясь от бега и ярости, выдохнул Заведующий, он схватил голову сыра и швырнул ею в Замса.
- Гооол! - завопил Замс и оглянулся: сыр пролетел по дуге через зал, через лестничный пролёт этажом ниже и приземлился на прилавок , на котором высились пирамидки, сложенные из конфет, шоколадок и жевательных резинок. Все это с грохотом посыпалось и разлетелось по полу по всему этаж.
Это пришлось по сердцу всем ребятам, которых их перепуганные мамы тянули из универмага на улицу. Ребята забыли сразу же о сирене и бросились собирать с пола рассыпанные сладкие сокровища, запихивая, что влезало, в рот, остальное распихивая по карманам. Продавцы не останавливали детей, а только бессмысленно носились по залу взад и вперед. Некоторые искали огнетушители, другие убегали от несуществующего пламени на улицу. В полной неразберихе падали столы, звенело разбитое стекло, лопались упавшие керамические горшки, некоторые люди кричали, некоторые смеялись, между ними носились дети, собиравшие сладости с пола, и над всем этим завывала пожарная сирена.
- Просто замечательно! - глаза Замса радостно сияли, - Замечательный мишмаш получился!
Господин Ташенбир, наблюдавший со второго этажа за всех этим безобразием, подумал, что Замс говорит о переполохе в универмаге. Но Замс имел в виду содержимое картонной коробки с остатками костюмов и кожаных штанов.
Пержде, чем господин Ташенбир успел что либо сказать, Замс поднял высоко коробку и высыпал её содержимое себе в рот.
- Очень вкусно, - утвердительно сказал Замс, быстро жуя,- овощная материя с кожанными макаронами.
Господин Ташенбир подхватил его на руки и пробрался через царивший в универмаге хаос к выходу, прежде чем у Замса разыгрался еще больший аппетит.
Когда они выходили наружу, то увидели, как перед универмагом остановились две полицейские и семь пожарных машин.
Замс разгладил на себе водолазный костюм и забрался к господину Ташенбиру на руки в то время, как мимо них внутрь магазина ринулись пожарные, на ходу разворачивая водяные шланги. Замс устроился поудобнее и сказал:" Итак, папа, теперь у меня есть хорошее представление об универмаге.  Но,  что там Так Хорошо внутри, я не мог себе даже и представить!"