в погоне за мифом глава 21

Анатолий Половинкин
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
   Когда Паркер увидел глубоководные скафандры, выставленные на палубе, то был потрясен их размерами и внешним видом. Это было нечто громадное и неуклюжее. Казалось, что в таком костюме будет невозможно сделать ни одного движения.
   - Впечатляет? – спросил Раймонд, наблюдая за реакцией Паркера. – Держу пари, что оболочка этих скафандров окажется не по зубам даже мутантам.
   Паркер не нашел что возразить. Толщина скафандров была такая, что Раймонд мог оказаться и прав. Паркер готов был молиться, чтобы это оказалось так.
   Наконец подводники были упакованы в эти скафандры. Иначе, как упаковкой, этот процесс было назвать нельзя. Очутившись внутри скафандра, Паркер понял, что не способен сделать в нем по палубе ни одного шага.
   - Как же в нем двигаться? – обратился он по радио к Раймонду.
   - На суше это невозможно, - ответил Раймонд. – Однако под водой скафандры получают подвижность, правда, не слишком высокую.
   Все водолазы были вооружены электрическими ружьями.
   - Все ли готовы? – спросил Раймонд. Он устроил перекличку, и когда убедился, что все в порядке, отдал приказ крановщикам.
   С помощью лебедок и тросов водолазы были опущены в воду. Началось погружение.
   Когда вода покрыла скафандр с головой, Паркер почувствовал, что его руки сами собой инстинктивно сжали оружие. Они вошли в чуждую им среду, и Паркер почувствовал, что ему в душу вновь закрадывается страх.
   - Мне любопытно, сколько акул подверглась мутации? – спросил Раймонд спокойным тоном, словно они находились в каюте корабля.
   - Только ли акул? – возразил на это Паркер. – Я вообще ничего не знаю. Это убитый нами экземпляр был акулой, а кем являются другие. Может быть, они мутанты касаток или кашалотов.
   Раймонд ничего не ответил. Да и вообще, они почти больше и не разговаривали.
   Погружение длилось долго. С каждой минутой под водой становилось все темнее и темнее. Солнце уже не проникало на такую глубину.
   - Зажгите фонари, - велел Раймонд.
   - А не привлечем ли мы мутантов, - спросил Дональд.
   - Придется рисковать. Все равно в темноте мы ничего не увидим. И потом, с чего вы решили, что здесь обязательно должно быть их логово? Может быть, мутанты, если это действительно мутанты, расплылись по всем океанам? Вполне возможно, что мы вообще их не встретим.
   Паркер пошевелил руками и ногами. С облегчением он заметил, что они начинают его слушаться. Руки сгибались в локтях, а ноги в коленях. Кроме того, на спине скафандров был установлен винт, который мог заставить скафандр плыть в любую сторону.
   Водолазы зажгли фонари, осветив тем самым пространство вокруг себя.
   Паркер взглянул на глубомер, и сильно удивился, увидев, что он показывает глубину около тысячи метров. Раймонд, словно угадав мысли Паркера, произнес:
   - Никто еще, кроме нас не опускался в этих местах на дно в скафандрах. Так что мы будем первыми.
   - Надо будет сообщить в книгу рекордов Гиннеса, - мрачно пошутил Дональд. Никто не откликнулся на его шутку.
   Они  продолжали погружаться.
   - Две тысячи метров! – воскликнул Уолтер.
   - Все, мы установили рекорд, - отозвался Раймонд.
   Паркер изо всех сил вглядывался вниз, но никак не мог разглядеть следов танкера. Время тянулось бесконечно, наконец, немного левее от спускавшихся водолазов показались очертания затонувшего танкера.
   - Вот он! – воскликнул Раймонд.
   - Ага, я вижу его, - отозвался Дональд.
   Глубоководники мягко опустились на дно метрах в семидесяти от танкера.
   - Все, мы на дне. – Раймонд сделал несколько неуклюжих шагов, проверяя подвижность скафандра.
   Паркер лишь только теперь разглядел положение затонувшего судна а, разглядев, тихо ахнул.
   Танкер лежал на самом краю алеутского желоба. Его нос, почти до самой середины посудины, висел над пропастью. Казалось, малейший толчок, и танкер полетит в пропасть.
   Остальные тоже разглядели это.
   - Ничего себе! – послышались восклицания.
   - Как же нам обследовать его? К нему опасно даже приближаться.
   - Подумать только, на самом краю впадины.
   Уолтер крутил головой вокруг, сжимая в руках ружье, выискивая мутантов. Но их нигде не было видно.
   - Мы должны подойти ближе, и выяснить, отчего затонул танкер, - сказал Раймонд.
   Люди медленно, неуклюже и осторожно стали приближаться к танкеру. Чтобы обойти его, должно было потребоваться немало времени, учитывая скорость, какую можно было максимально развить в тяжеленных скафандрах.
   - Держитесь поближе друг к другу, - наставлял Раймонд. – Каждый должен прикрывать спину соседа.
   Пройдя несколько десятков метров, водолазы увидели то, что искали. Вся кормовая часть танкера была разворочена чудовищным взрывом. Днище почти полностью отсутствовало, не осталось никаких следов двигателя, винтов, да и самой кормы.
   - Вы видите это? – воскликнул Дональд.
   - Видим, - отозвался Раймонд.
   - Боже ты мой, в него словно попало не менее пяти торпед.
   - Или же был чудовищный взрыв на борту, - высказал предположение Паркер. Он вынул из вещевого мешка склянку, и заполнил ее пробой воды.
   Раймонд посмотрел на счетчик радиации, укрепленный на рукаве его скафандра.
   - Радиация в норме.
   - Что же здесь произошло? – ошеломленно произнес Дональд. Он направился прямо к пробоине.
   - Осторожно, не подходи близко, - предостерег его Раймонд.
   Дональд остановился в нескольких метрах от пробоины и осветил ее фонарем.
   - Надо подняться над кораблем и облететь его на винтах, - сказал Раймонд. Он тут же запустил винт, и поднялся над танкером. Паркер, Дональд и один из водолазов «Странника» последовали его примеру. Они проплыли над танкером, и оглядели другую сторону. Но и там было то же самое.
   - Их, наверное, кто-то потопил, - предположил Дональд, опустившись обратно, рядом с остальными. – Это, наверняка, было попадание торпед.
   - Нет, - возразил Паркер, указывая на края пробоины. – Взгляни, края торчат наружу. Это говорит о том, что взрыв был изнутри танкера. Что-то взорвалось в нем самом.
   - Что же они везли на нем, и что вызвало взрыв? – Уолтер попытался задрать голову, что разглядеть верх танкера, но его неповоротливый шлем помешал ему это сделать. – Радиоактивные отходы способны сами по себе взорваться?
   - Нет, конечно, - покачал головой Раймонд. – Взорваться может только ядерный реактор.
   - Может быть, попытаемся проникнуть внутрь корабля, - сделал предложение Дональд.
   - Это может быть опасно.
   - Тогда для чего мы сюда спускались? Если уж мы здесь, то нужно довести дело до конца.