Приколы на английском

Олег Данкир
fee-faw-fum ['fi:fO:"fAm] 1. int восклицание людоеда в англ. сказках. 2. n смехотворная угроза. this is all fee-faw-fum - это всё чепуха.(Прикольные фразы)

French letter разг. - презерватив.(Прикольные фразы)

globe-trotter ['glqVb"trPtq] n человек, много путешествующий по свету.(Прикольные фразы)

loony bin ['lV:nIbIn] n sl.дурдом, психбольница.(Прикольные фразы)

milk-and-water girl - 'кисейная барышня'.(Прикольные фразы)

milksop ['mIlksPp] n бесхарактерный человек, 'тряпка', 'баба'. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

omnium gatherum ["PmnIqm'gxD(q)rqm] n разг. мешанина, смесь; всякая всячина. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

oner ['wAnq] n sl. 1) один фунт стерлингов. 2) редкий человек или предмет. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

tosh [tPS] n разг. вздор, ерунда. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

windbag ['wIn(d)bxg] n разг. болтун, пустозвон. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

winder ['wIndq] n sl. сильный удар. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

window-shopping ['wIndqVSPpIN] n рассматривание витрин.(Прикольные фразы)

winkers ['wINkqz] n pl авто указатель поворотов, сигнал маневрирования, 'мигалки'. sl. моргалки (о глазах, ресницах). Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

wobbler ['wPblq] n ненадёжный человек. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

wrangler ['rxNglq] n крикун, спорщик, амер. Ковбой.(Прикольные фразы)

yahoo [jQ:'hu:] n 1) иеху (слово, созданное Свифтом, см. 'Путешествие Гулливера'). 2) отвратительное существо, гадина. 3) амер. деревенщина, муж-лан.(Прикольные фразы)

yap [jxp] n sl. Трепло, sl. рот; хайло. Жаргонизмы.(Прикольные фразы)

yellow dog ["jelqV'dPg] n амер. подлый человек, трус; презренная личность.(Прикольные фразы)

yellow-belly ['jelqV"belI] n разг.трус.(Прикольные фразы)

every day is not Sunday посл. -  не всё коту масленица.(Прикольные фразы)

I'm booked - я попался.(Прикольные фразы)

poppet ['pPpIt] n ласк. крошка, малышка (особ. как обращение: my poppet).(Прикольные фразы)

poison-pen letter ["pOIzn'penletq] n анонимное оскорбительное и т. п. письмо.(Прикольные фразы)

oldster ['qVldstq] n разг. пожилой человек.(Прикольные фразы)

popster ['pPpstq] n любитель джазовой музыки.(Прикольные фразы)

lip service ['lIp"sE:vIs] n неискренние словоизлияния; пустые слова.(Прикольные фразы)

eye-service ['aI"sE:vIs] n. 1) работа, хорошо исполняемая только под наблюдением; работа из-под палки. 2) показная преданность.(Прикольные фразы)

between you and me and the lamppost - между нами говоря.(Прикольные фразы)

the land of Nod шутл. - царство сна; сонное царство.(Прикольные фразы)

panopticon [pxn'PptIkqn] n круглая тюрьма с помещением для смотрителя в центре.(Прикольные фразы)

paper tiger ["peIpq'taIgq] n 'бумажный тигр', неопасный противник.(Прикольные фразы)

paramount ['pxrqmaVnt] a первостепенный.(Прикольные фразы)

frogskin ['frPgskIn] n амер. sl. долларовая бумажка. Жаргонизм.

pix [pIks] n pl разг. Фотографии. Жаргонизм.

hash house ['hxShaVs] n амер. разг. дешёвый ресторан, забегаловка. Жаргонизм.

potato-box [pq'teItqVbPks] n груб. Рот. Жаргонизм.

fish out разг. Жаргонизм. а) доставать; вытаскивать (из кармана) б) выуживать, выпытывать (секреты).

fish up - вытаскивать (из воды). Жаргонизм.

popsy ['pPpsI] n разг. куколка, красоточка (о молодой женщине). Жаргонизм.

nit-picker ['nIt"pIkq] n разг. 'блохолов', придира. Жаргонизм.

pal [pxl] разг. n товарищ, приятель. Жаргонизм.

parrot ['pxrqt] n попугай, повторять как попугай.(Прикольные слова)

spider ['spaIdq] n паук.(Прикольные слова)

donkey ['dPNkI] n осёл. разг. осёл, дурак.(Прикольные слова)

neddy ['nedI] n разг. осёл, ослик.(Прикольные слова)

monkey ['mANkI] n обезьяна.(Прикольные слова)

octopus ['Pktqpqs] n осьминог, спрут.(Прикольные слова)

pig [pIg] n (молодая) свинья; подсвинок; поросёнок(Прикольные слова)

pigeon ['pIdZ(q)n] n голубь.(Прикольные слова)

dog [dPg] n собака, пёс.(Прикольные слова)

cat [kxt] n кот; кошка.(Прикольные слова)

tom cat - кот.(Прикольные слова)

pussy cat - кошка, кошечка.(Прикольные слова)

horse [hO:s] n лошадь; конь.(Прикольные слова)

monkey business ['mANkI"bIznqs] n разг. валяние дурака, бессмысленная работа. Шутливая выходка.(Прикольные слова)

in a month of Sundays - после дождичка в Четверг. В месяц Воскресений.(Прикольные слова)

forty-second cousin - дальний родственник.(Прикольные слова)

moonshiner ['mu:nSaInq] n амер. разг. самогонщик. контрабандист, ввозящий спирт.(Прикольные слова)

moonshine ['mu:nSaIn] n 1)         лунный свет. 2)         фантазия; вздор. 3)         амер. разг. самогон; контрабандный спирт.(Прикольные слова)

to make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона; преувеличивать. Или делать гору из кротовой норы.(Прикольные слова)

murphy ['mE:fI] n sl. Картофель. Помните грамматику Мёрфи?(Прикольные слова)

nautilus ['nO:tIlqs] n зоол. кораблик (моллюск). И капитан Немо.(Прикольные слова)

near-beer ['nIqbIq] n безалкогольное пиво. "Около-пиво".(Прикольные слова)

nepotist ['nepqtIst] n человек, оказывающий протекцию своим родственникам.(Прикольные слова)

mug-house ['mAghaVs] n разг.Пивная.(Прикольные слова)

nix [nIks] int sl. шу***!, осторожно! Жаргонизмы.

nosebag ['nqVzbxg] n 1)         торба (для лошади)..2)         sl. противогаз Жаргонизмы.

piss artist ["pIs'Q:tIst] n груб. пьяница. Жаргонизмы.

nuthouse ['nAthaVs] n sl. психушка, сумасшедший дом. Жаргонизмы.

mouther ['maVDq] n напыщенный оратор, хвастун. Жаргонизмы.

dude [dju:d] n амер. разг. хлыщ, фат, пижон. Жаргонизмы.

stinkard ['stINkqd] n 1)         уст. низкий, подлый человек. 2)                зоол. Вонючка. Жаргонизмы.

stinker ['stINkq] n вонючка. Жаргонизмы.

skull session амер. sl. - совещание, конференция. "Черепная сессия". Жаргонизмы.

sky pilot ['skaI"paIlqt] n sl. священник. Капеллан. Жаргонизмы.



swelled head ["sweld'hed] n разг. Самомнение.(Прикольные слова)

to suffer from swelled head - страдать самомнением.(Прикольные слова)

sweet tooth ["swi:ttu:T] n любовь к сладкому.(Прикольные слова)

to have a sweet tooth - быть сластёной.(Прикольные слова)

a Roland for an Oliver - достойный ответ.(Прикольные слова)

hamlet ['hxmlqt] n деревня, деревушка.(Прикольные слова)

Shangri-La ["SxNgrI'lQ:] n райский уголок, амер. секретная военно-воздушная база; засекреченный район.(Прикольные слова)

deadline ['dedlaIn] n крайний срок, к которому должен быть готов материал для очередного номера (газеты, журнала), черта, за которую нельзя перехо-дить. (Прикольные слова)

verbal contract - устное соглашение(Прикольные слова)

verbalism ['vE:bqlIz(q)m] n 1)         педантизм, буквоедство. 2)         пустые слова. 3)                многословие.(Прикольные слова)

verbalist ['vE:bqlIst] n педант, буквоед.(Прикольные слова)

verbalize ['vE:bqlaIz] v 1)         выражать словами. 2)                быть многословным.(Прикольные слова)

I'm your man разг. - я к вашим услугам, я согласен.(Прикольные слова)

you-know-what [ju:'nqVwPt] n эвф. формула, служащая для выражения чего- л. крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним назы-вать.(Прикольные слова)

doormat ['dO:mxt] n 1)         половик для вытирания ног. 2)         разг. слабый, бесхарактерный человек, 'тряпка'.(Прикольные слова)

nobody home амер. - не все дома, винтика не хватает.(Прикольные слова)

dreamboat ['dri:mbqVt] n разг. 1)         предмет мечтаний, прелесть, красотка, красавчик. 2)         предел желаний, голубая мечта. (Жаргонизмы)

eating house ['i:tINhaVs] n дешёвый ресторан, столовая. (Жаргонизмы)

eatery ['i:t(q)rI] n амер. разг. столовка; закусочная, забегаловка. (Жаргонизмы)

egghead ['eghed] n ирон. интеллигент; умник; эрудит. (Жаргонизмы)

eggbeater ['eg"bi:tq] n 1)         взбивалка для яиц. 2)         амер. воен. жарг. Вертолёт. (Жаргонизмы)

talking shop ['tO:kINSPp] n презр. Говорильня. (Жаргонизмы)

cute [kju:t] a разг. 1)         привлекательный, миловидный. 2)         умный, сообразительный; остроумный, находчивый. (Жаргонизмы)

moron ['mO:rPn] n слабоумный, идиот. (Жаргонизмы)

jawbreaker ['dZO:"breIkq] n разг. трудно произносимое слово; язык сломаешь. (Жаргонизмы)

cheerio ["tSIqrI'qV] int разг. 1)         за ваше здоровье! 2)         всего хорошего! 3)         здорово! привет! (Жаргонизмы)

chin-chin ["tSIn'tSIn] int разг. 1)         привет! (восклицание при встрече и прощании). 2)         за Ваше здоровье! (шутливый тост). (Жаргонизмы)

landing gear ['lxndINgIq] n ноги. (Жаргонизмы)

oodles ['u:dlz] n pl разг. огромное количество, множество (Жаргонизмы)

oodles of money - куча денег (Жаргонизмы)