В погоне за мифом глава 16

Анатолий Половинкин
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
   - Господи Боже, что это за крик, - в ужасе отшатнулся один из матросов. – Клянусь своим здоровьем, такой крик способно издавать только разумное существо.
   - Я же говорю вам, остановитесь! – продолжал надрываться Паркер. На его лице было написано сострадание.
   - Не дайте ему уйти! – кричал в ответ Гаррисон. – Его необходимо поднять на палубу.
   Паркер обернулся, и посмотрел на Брайана.
   - Я вам говорю, что мы делаем ошибку! – закричал он Гаррисону.
   - Что ты говоришь? – недоуменно ответил тот. – Какую ошибку?
   - Не убивайте его!
   Гаррисон несколько мгновений непонимающе смотрел на Паркера, затем махнул рукой остальным. Заработали моторы, подтягивая раненое существо ближе к кораблю.
   Снова сработали электрические ружья. Существо вдруг дернулось в агонии, а затем вытянулось во всю длину.
   Палуба огласилась победными криками.
   - Оно мертво, мы убили его! – кричал Уолтер.
   Канат натянулся, и стал поднимать существо на борт.
   - Осторожнее! – закричал Гаррисон, увидев, что гарпун начинает выходить из раны. – Стоп! Мы так можем его потерять.
   Подъем прекратился.
   - Необходимо накинуть на него петлю.
   Гаррисон сбежал с капитанского мостика, и подбежал к борту.
   - Накиньте на него петлю.
   Матросы принялись выполнять приказание. Вскоре неизвестное науке существо было спеленато. Петли были накинуты ему на шею, и на хвост.
   - Теперь можно поднимать, только осторожно.
   Снова заработали моторы, и морское чудовище вскоре было поднято на уровень палубы.
   - Осторожнее, - продолжала остерегать Гаррисон. – Оно может быть еще живым.
   Толпа отпрянула от бортов, расчищая место на палубе. Кран развернул стрелу, и осторожно опустил существо на палубу.
   Воцарилась тишина. Все как зачарованные смотрели на морское чудо.
   - Это же настоящий дракон, - произнес кто-то. – Вы только посмотрите на его пасть.
   Паркер сделал еще несколько снимков.
   - Не подходите к нему! – предостерег Гаррисон.
   Сам он взял длинный гарпун, и стал осторожно тыкать им в чудовище. Но оно не проявляло никакой реакции, и под ним растекалась большая лужа крови.
   - Мертво! – Наконец вынес твердое решение Гаррисон.
   Теперь все могли разглядеть странное существо полностью. Да, это было нечто, похожее на гибрид. Голова была драконья, а туловище очень похожее на акулье. В длину существо было почти шесть метров.
   Гаррисон был потрясен увиденным. Он перевел взгляд на Паркера, и спросил:
   - Что ты мне кричал? Ты не хотел, чтобы его убивали?
   Паркер молчал.
   - Признаться, я и сам жалею. Я поддался какому-то первобытному инстинкту, может быть, мной руководил страх, а может, еще что-нибудь. Так или иначе, а я запаниковал. Я виноват, признаю. Но меня успокаивает то факт, что на радаре их было минимум четыре. Это значит, что существо это не одно. И у нас будет шанс их еще увидеть. Что ты так на меня смотришь?
   Гаррисон заметил, что Паркер смотрит на него как-то по-особому.
   Паркер ничего не ответил. Он знал, что Гаррисон не поймет его. И не поймет по одной той причине, что Гаррисону не довелось взглянуть в глаза пойманному существу.
   А Паркер встретился с существом взглядом. Это длилось всего одно мгновение, но Паркеру его хватило.
   Это был взгляд разумного существа.
   Возможно, что Паркер ошибался. Ведь это длилось всего одно мгновение. Но Паркер был готов поклясться, что это не был бессмысленный взгляд простого животного. Взгляд был разумен. Именно это заставило Паркера всеми силами встать на сторону существа.
   Паркер сомневался, что Гаррисон поверит ему. Да он и сам не хотел верить в это. Уж слишком ужасна была внешность пойманного существа, чтобы допустить у него существование разума.
   - Да, наверное, ты прав, - сказал Паркер Гаррисону. – Но что-то в этом существе есть необычное.
   - Еще бы! – воскликнул Гаррисон. – Да в нем все необычное. Возможно, мы имеем дело с совершенно новым видом морского животного.
   - Ты слышал его крик?
   - Слышал.
   При воспоминании об этом крике Гаррисон поежился.
   - Это было что-то неописуемое.
   - Я бы сказал, что крик напоминал человеческий, - сказал Паркер. – Словно это кричал раненый человек, а не животное. Только звук был усилен многократно.
   - Брось, - неуверенно произнес Гаррисон. – Хотя, ты прав, было что-то похожее.
   - Смотрите! – вдруг раздался голос одного из матросов.
   Все обернулись на крик, и увидели, что матрос указывает куда-то в океан. Посмотрев в указанном направлении, Паркер и Гаррисон увидели, что на поверхности воды появилось еще несколько таких же существ. Их головы поднимались над водой, и Паркер был готов поклясться, что они смотрят прямо на него.
   Паркер быстро поднес к глазам бинокль. Головы существ теперь казались на расстоянии вытянутой руки. И теперь Паркер уже не мог ошибиться.
   Он видел их глаза. Глаза были большие и круглые. Но в них светился разум. Была ли в их глазах агрессия, ненависть или еще что-либо подобное, Паркер не понял. Но взгляд был разумным. Существа пристально смотрели на людей, словно изучали их, словно запоминали каждого человека, убившего их собрата.
   Гаррисон тоже смотрел в бинокль, и был потрясен не меньше Паркера.
   - Это оно их позвало? – тихо, словно боясь, что чудовища услышат его, произнес Дональд. В голосе его слышался страх. – Что же это происходит? Что это за существа?
   Поведение существ было слишком необычным, чтобы можно было что-либо объяснить. И люди были потрясены. На палубе вновь воцарилась тишина. Никто даже не помышлял о том, чтобы схватиться за оружие, и начать стрелять.
   Все словно оцепенели.
   Так продолжалось несколько минут. И в течение всех этих минут, морские чудовища и люди смотрели друг на друга. Наконец непонятные существа погрузились под воду, и больше не показывались.
   Паркер опустил бинокль.
   - Ты видел? – обратился он Гаррисону.
   - Да, - хрипло ответил тот.
   - Что ты видел?
   - Их глаза.