По ту сторону зеркала

Анна Лак
               
          Пора или не пора просыпаться? Приоткрыв глаза, она ничего не смогла рассмотреть. Сквозь тяжелые шторы пробивался тусклый свет, но определить, какое время суток было нельзя. Попробовав приподняться, она ощутила некоторую слабость в теле, и с легким стоном опустилась обратно на подушки. Внезапно в тишине открывающейся двери и в комнату кто-то вошел. Вскоре послышался шорох распахивающихся штор. Когда в комнату проник свет, она смогла разглядеть своего гостя. Это была девушка молоденькая девушка, не старше двадцати лет. Миловидное лицо обрамляли темные волосы, аккуратно собранные сзади в пучок. Одета девушка была в темно-синее платье с белым передником.
          Девушка, обернувшись и заметив, что на неё смотрят, пришла в замешательство и тут же выбежала из комнаты. Через пару минут раздался звук приближающихся шагов, и в комнату вошло несколько человек.  Уже знакомая девушка, седовласый мужчина небольшого роста в очках и черном сюртуке, супружеская пара в возрасте и молодой мужчина средних лет.
          - Ну, наконец-то, - начал седовласый мужчина. – Вы нас порядком испугали. Как Вы себя чувствуете, мадам?
          - Спасибо, хорошо,- ответила она. – Правда немного кружится голова и чувствуется некоторая слабость в теле.
          - А что же Вы хотели после такого-то падения с лестницы. Слава богу, все обошлось.
          - С лестницы? Вы уверены?
          - Безусловно, вот и Ваши родители могут это подтвердить. Вы, мадам Крэвилл два дня тому назад, спускаясь к обеду, каким-то образом зацепились за ковровую дорожку на лестнице и упали. Хорошо еще, что, падая, себе ничего не сломали. Отделались легкими ушибами и небольшим сотрясением.
          - А почему Вы обращаетесь ко мне «мадам Крэвилл»? Это не мое имя!
          - Мадам изволит шутить?
          - Отчего же, в данный момент мне, совсем не смешно. Кто вы такой и кто эти люди, которые находятся в этой комнате?  Собственно говоря, я даже не имею представления кто я такая, и как меня зовут, и даже обращение «мадам Крэвилл» не будит во мне никаких воспоминаний.
          В комнате повисла тишина. Неловкую паузу прервал уже знакомый ей мужчина.
         - М-да, случается и такое. То есть Вы хотите сказать, что не помните ни-кого из нас, и то, что с Вами произошло?
         - Нет. Впервые всех вас вижу.
         - Очень похоже на потерю памяти, которая была вызвана, скорее всего, Вашим падением с лестницы. В моей практике я сталкиваюсь с этим впервые. Ну что ж, давайте определимся, что именно Вы помните. Начнем с малого, кто я, по-вашему?
          - Я не знаю, кто я, а Вы хотите, чтобы я ответила на такой сложный вопрос.
          Молодой мужчина, стоящий всё это время возле окна, не обращал на происходящее никакого внимания. После её слов он обернулся и подошел к спрашивающему её мужчине, они о чем-то зашептались, к ним присоединились и остальные. Через некоторое время, закончив обсуждение, к ней вновь обратился седовласый мужчина в сюртуке.
          - В виду сложившихся обстоятельств, думаю, будет уместным напомнить Вам, мадам, кто есть кто в этой комнате. Начнем с меня. Меня зовут доктор Линдт, и я  - лечащий врач Вашей семьи. Вот это Ваши родители, граф и графиня Оулбэк, Кэти – Ваша горничная, и, естественно, граф Дэвид Крэвилл – Ваш супруг. Сейчас Вы находитесь в своей спальне и пробудите здесь до тех пор, пока вам не станет лучше.
          Никаких чувств эти незнакомые люди в ней не вызвали. Она их просто не знала. Кажется, у неё есть муж, а значит, возможны и дети. Как же это все мож-но было забыть. У неё разболелась голова. Вопросы, одни только вопросы.
          - Доктор Линдт, Вы сказали я замужем, а дети у нас есть?
          При этих словах, как её показалось, граф Крэвилл вздрогнул.
          - К сожалению, у вас нет пока детей. Какие еще у Вас будут ко мне во-просы или к Вашим близким. Спрашивайте, мы будем рады помочь.
          Спустя некоторое время, она узнала о себе многое, но так и не смогла по-верить, что это всё о ней.
          Её зовут Алиса Крэвилл, её 23 года, она уже два года замужем за графом Дэвидом Крэвилл. Они живут в доме по улице Стэрисон-стрит, а её родители в трех кварталах о них. Алиса – единственный ребенок в семье. У Дэвида есть родная сестра Джоанна, которая замужем и у них недавно родился ребенок. Его родители граф и графиня Крэвилл, не знают о случившемся, в связи с тем, что отдыхают в загородном поместье.
          От полученной информации у Алисы уже кружилась голова. Ей казалось, что невозможно запомнить, кто кому кем приходится, поэтому она попросила передохнуть.
          - Спасибо вам всем, - сказала Алиса, - но думаю, на сегодня с меня хватит.
          - Да, да - подтвердил доктор. – Я совсем не забочусь о Вас. Вам и так тяжело, мадам, а тут еще такой объем новой для Вас информации. Кэти, будь добра, сходи на кухню и распорядись, чтобы приготовили для мадам легкий куриный суп и затем принеси его графине. А вам я посоветую, отобедав, принять лекарство и немного отдохнуть. У нас с Вами впереди еще много дел.
          После этого  присутствующие направились к выходу. Мать Алисы, графиня Оулбэк подошла к ней, погладила по голове и ни слова не говоря, вышла из комнаты. Граф Крэвилл не удостоил даже взглядом, покинув её покои, в полном молчании.
          Вскоре Кэти принесла её обед и лекарства, приняв которые Алиса решила немного поспать и обдумать случившееся на свежую голову. Однако проснувшись, Алиса почувствовала себя не намного лучше, её снились странные сны, которые совершенно напугали девушку. Что именно снилось, Алиса сейчас не смогла бы с точность сказать, но то, что это был кошмар, она знала наверняка.Попытка подняться с кровати не увенчалась успехом. Ей далось это с большим трудом, ноги дрожали от слабости, и голова немного кружилась.
          Вечером Кэти принесла ей ужин, после зашел доктор Линдт, проверить, как она себя чувствует, посоветовав больше отдыхать. Так продолжалось в течение двух дней, кроме Кэти и доктора Алису никто не навещал.
           На третий день доктор разрешил Алисе подняться с кровати и спуститься вниз в гостиную. Кэти помогла хозяйке одеться и Алиса, наконец-то, вышла из своей комнаты. Открыв дверь своей комнаты, графиня попала в новый для неё и тем самым незнакомый мир.
          Как оказалось, комната Алисы находилась на втором этаже, поэтому спускаться пришлось по лестнице. В этом хозяйке помогала её горничная. Осторожно спускаясь, Алиса преодолела лестницу, и они с Кэти направились в гостиную. Это была просторная светлая комната с камином, отделанная в пастельных персиковых тонах, со стеклянной дверью, ведущей на террасу. В комнате находился гарнитур из стола и двух стульев из красного дерева и небольшого диванчика, обитых бархатной тканью с рисунком из роз.
     - Граф Крэвилл, просил прощения за свое отсутствие, но дела вынудили его покинуть город на пару недель. Как только он сможет, он сразу же прибудет домой, - сказал доктор Линдт, тем самым ответив на вопрос, которые так долго мучил Алису.
     Постепенно Алиса приходила в себя. Она уже самостоятельно покидала свою комнату и спускалась вниз, предпочитая обедать в гостиной, а ужинать у себя в комнате. Днем девушка предпочитала гулять в небольшом садике за домом, если это позволяла погода, или проводила время в своей комнате, отдыхая или читая книгу.
     Однажды днем Алиса решила подняться к себе и немного отдохнуть. Проходя мимо гостиной, девушка услышала обрывок разговора между Кэти и второй горничной.
     - .. хозяин уже столько дней живет у своих родителей. Интересно он собирается возвращаться? – спросила одна девушка у другой.
     - Тсс, сейчас же замолчи, а вдруг нас услышат. Лучше займись делом, и не болтай о том, о чем не знаешь, - отвечала её Кэти. И девушки, замолчав, продолжали свою работу.
     Как поднялась к себе, Алиса не помнила. Значит, граф никуда не уезжал, и все вокруг её обманывают. Ну, зачем всё это. Девушка не знала, что и думать. Эта холодность мужа по отношению к ней, его внезапный отъезд, что-то тут было не так, Алиса решила внести ясность хотя бы в отношения со своим мужем.
     Приказав заложить экипаж, Алиса попросила отвезти кучера к дому родителей её мужа. Всю дорогу пока они ехали, девушка искала нужные слова и не находила. Как войти, с чего начать разговор, и как при этом не расплакаться от обиды, вот какие мысли были в голове Алисы. Вскоре они подъехали к нужному дому, и Алиса лишь усилием воли заставила выйти себя из экипажа. Дверь особняка открыл дворецкий семейства Крэвилл и попросил пройти в гостиную и подождать, пока он доложит хозяйке о прибытии Алисы.
     Через несколько минут в комнату вошли две незнакомые дамы, по всей видимости, мать и дочь, так как разительно были схожи, обе невысоко роста, с каштановыми волосами, и карими глазами, и небольшой родинкой на лице в уголке рта у обеих женщин.
     - Добрый день, графиня Крэвилл! Очень рады Вашему визиту. Вы узнали меня?
     - Добрый день! Вы, наверное, мама Дэвида?
     - Совершенно верно, Я, графиня Линдси Крэвилл. А это Джоанна Страйс, его сестра. Прошу прощения, что так и не смогли навестить Вас, пока Вы болели. Видите ли, дело в том, что моя дочь недавно родила и была не вполне здорова, поэтому я все время была с ней. Однако доктор Линдт каждый день приезжал и докладывал о Вашем состоянии. Правда, Джоанна?
     - Да, мам.
     - Так как Вы себя чувствуете, моя дорогая? Джоанна, распорядись, чтобы нам сюда принесли чая.
     - Спасибо, мадам. Сейчас намного лучше. Но я приехала совсем по другому поводу.
     - Что-то случилось?
     - Пока не знаю. Скажите, мадам, а где сейчас находится Ваш сын и мой муж?
     - Милая моя, ведь он вынужден был покинуть Вас и уехать по делам в другой город. Мы его ожидаем лишь на следующей неделе. А что?
     - Нет, ничего. Просто его так долго нет, а нам, наверное, стоит поговорить, вспомнить, как у нас с ним все было.
     - Не волнуйтесь, дорогая. Как только он сможет, так сразу же вернется домой.
Пробыв около часа у свекрови, Алиса засобиралась домой. Ей было неуютно чувствовать себя в этом обществе, люди улыбались ей, а в глазах сквозил холод и пустота. Она им не нравилась, девушка это поняла через несколько минут своего пребывания здесь.
      Алиса уже дошла до входной двери, когда она отворилась, и вошел её муж. Не видя её, он обратился к своей матери:
     - Вы представляете, мадам, каков этот прохвост Сэлленджер. Вчера вечером за ужином в своем доме он мне в сотый раз пообещал разрешить просмотреть бумаги по делу Делона, а сегодня в клубе за обедом, вновь ускользнул от ответа. Каково? Вот уже неделю как я таскаюсь за ним то в оперу, то в театр, то осаждаю его в клубе, я терпеливый человек, но, сколько же можно…
     Однако продолжить свой рассказ граф Крэвилл не смог, так как, наконец, заметил свою жену. Быстро взяв себя в руки, Дэвид обратился к жене:
     - Дорогая моя, как хорошо, что Вы приехали к моей матушке. Я как раз только, что вернулся в город, завершив все свои дела, и собирался ехать домой. Вы можете ехать, я буду дома через пару часов, лишь только кое-что закончу.
     Алиса, ни слова не говоря, вышла и села в свой экипаж. Она не знала, что и думать. Выходит, они её обманывают. Но зачем? Просто необходимо дождаться супруга и во всем разобраться, но, увы, ни через два часа, ни даже вечером, граф Дэвид Крэвилл, так и не вернулся домой. Устав быть одной в полной неизвестности, Алиса приняла решение на время переехать к родителям. Собрав свои вещи, девушка покинула дом своего супруга, оставив дворецкому указания, где её можно будет найти, если граф захочет её увидеть.
      По дороге к родителям, сидя в экипаже, девушка думала, о том, примут ли её родители или нет. Ведь она была замужней дамой, и у неё был свой дом. Вопреки ожиданиям Алисы, родители приняли девушку радушно и разрешили остаться погостить, пока они с мужем не придут к согласию.
     Прошла неделя с тех пор, как Алиса переехала жить к родителям. Её супруг, граф Крэвилл, ни разу так и не навестил свою жену. Пару раз заезжал доктор Линдт, узнать о её самочувствии, и больше никого. Внутри семьи вопрос о её супруге так же не обсуждался. Порой Алисе казалась некоторая недосказанность между ней и её родителями. Когда она решилась напрямую спросить об этом у своей матери, графине Оулбэк, та, отшучиваясь, сказала ей, что дочь придает слишком большое значение мелочам.
     Так они и жили, вроде как семья, а вроде чужие люди. Когда исчезла хо-лодность в отношениях, Алиса точно не помнила. Просто как-то ей стало легче и свободно общаться с родителями, они стали лучше понимать друг друга и больше времени проводить вместе. У отца оказалась большая библиотека, в которой Алиса любила проводить время в поисках интересной книги, а еще он любил строить модели фрегатов и рассказывать дочери о том судне, которое он мастерил так много интересного, что Алиса с удовольствием проводила время с отцом после обеда, когда тот занимался своим хобби. Её мама, графиня Айрэн Оулбэк, была великолепной хозяйкой и  интересной собеседницей. Когда растаял лед в их отношениях, они могли с матерью часами по вечерам говорить обо всем и ни о чем, как две подруги. Постепенно жизнь Алисы налаживалась, обретая смысл, однако думать о своем замужестве и супруге, девушка не хотела.
     Больше месяца жила Алиса в доме своих родителей. Как-то вернувшись с прогулки, девушка, войдя в гостиную, обнаружила, там не только своих родителей, но и чету Крэвилл, своего мужа и его сестру.
     - Добрый день, дорогая, - приветствовала Алису графиня Линдси Крэвилл. – Прошу прощения за то, что мы прибыли к вам без предупреждения, но дело не терпит отлагательств.
     - Я слушаю Вас.
     - Видите ли, мне тяжело об этом говорить. Вы умная девушка, и наверняка заметили некоторую неловкость в наших с Вами отношениях. Заметили, заметили, не отпирайтесь. Вы также обратили внимание, что Ваш муж и мой сын Дэвид последнее время избегает общения с Вами. Не знаю, как Вам это сообщить… Дело в том, что пред Вашим падением с лестницы, мой сын покаялся перед Вами, что у него есть другая женщина, любовница, как понимаете. О нет, милое дитя, постойте, не уходите. Видите, он молчит, и за него говорю я, его мать. Дэвиду стыдно, что его мелкая интрижка чуть было, не привела к трагическим последствиям. Вы должны понять: так у него все закончено, есть только Вы. Поэтому простите его, забудьте и начните все заново. Вы согласны?
     Алиса молчала. Теперь все стало на свои места. И холодность в отношениях и некая недосказанность. Все с ожиданием смотрели на неё.
     - Каждый человек имеет право на ошибку и на прощение, но только лишь один раз, - ответила  девушка. – Мы муж и жена пред богом, поэтому попробуем начать все заново.
     С этими словами Алиса протянула руку Дэвиду, которую он поцеловал и после прижал жену к себе. В тот же день девушка собрала свои вещи, и вместе с мужем отправилась к себе домой.
     Однако не все оказалось так, как думала Алиса. Вот уже четыре месяца жили они вдвоем под одной крышей, а отношения с супругом так и не наладились. Да, они жили в одном доме, но ночевали в разных комнатах, встречаясь утром за завтраком либо вечером за ужином. Алисе иногда казалось, что один день похож на другой.  «Доброе утро, дорогая, как спалось?» или «Доброй ночи, дорогая, крепких снов!». Девушка старалась как можно меньше времени проводить  с Дэвидом. Благо было, чем заняться. Можно было съездить к родителям, выпить чашечку чая с пирожными, или заглянуть в больницу к доктору Линдту, где он оказывал помощь больным. Иногда он даже разрешал Алисе делать перевязки или давать лекарства. В дождливую погоду, не располагающую к разъездам, Алиса любила проводить время в гостиной на небольшом диванчике с любимой книжкой или рукоделием.
     В один из таких дней, когда дождь помешал девушке, отправится на прогулку в парк, Алиса, сидя у себя в гостиной, наблюдая за бушующей стихией в окно, осознала, что влюбилась в собственного мужа. Нет, все было по-прежнему в их отношениях. Та же холодность, та же нарочитая любезность. Но было в нем что-то такое, что волновало её все больше и больше. Его темные глубокие как пропасть глаза,  его фигура, тембр голоса. Всё, всё, предстало пред ней с точностью до мелких деталей. Его морщинка в уголке рта, ямочка на подбородке, темные пряди волос, походка. Всё оказалось вдруг таким важным. Алиса с отчетливостью поняла, что любит этого мужчину с его достоинствами и недостатками, и поэтому должна побороться за свое счастье. Она, как  хорошая супруга должна сделать первый шаг, дабы наладить отношения.
     И она старалась. Старалась быть ближе к Дэвиду, не обращать внимание на его отношение к ней, стремиться больше времени проводить вдвоем, понять, что же он за человек.
     Не сразу все удалось. В первое время Дэвид настороженно относился к желанию Алисы быть ближе, её заинтересованность его делами смущала графа. Шаг за шагом супруги Крэвилл двигались по направлению друг к другу. Это было нелегко. Зато их сближение и примирение после долгого времени отчуждения, было наградой за их терпение. Как-то вечером Дэвид зашел к жене пожелать доброй ночи, да и остался у неё до утра. Это было восхитительно. Алиса на утро чувствовала себя новой женщиной, окрыленной любовью. С тех пор супруги старались не расставаться больше чем на пару часов, проводя все свободное время вместе. Ни Алиса, ни Дэвид не говорили вслух о своих чувствах, но они легко читали в глазах друг друга то, что не могли выразить словами.
     Как-то раз, Алиса приводила себя в порядок перед обедом. Дэвид уехал утром по делам, обещав вернуться к вечеру. Укладывая волосы, девушка нечаянно уронила одну из заколок, да так неудачно, что пришлось отодвигать комод. Найдя заколку, Алиса обратила внимание на небольшую тетрадь, спрятанную за комодом так искусно, что её совсем не было заметно.
     Открыв на первой странице, девушка прочитала надпись «Дневник графини Алисы Крэвилл, самой лучшей женщины на свете!!!». Вот наконец-то и разгадка. Прочитав свой дневник, девушка сможет обрести себя, понять, каким человеком она была. Устроившись поудобней на кровать, Алиса принялась за чтение.
     Сколько времени прошло, Алиса не знала. Тяжелый груз знания лежал теперь у неё на сердце, теперь-то все встало на свои места. В порыве отчаяния, девушка решила покинуть, ставший ей родным дом. Она выбежала из дома, накинув на ходу на плечи накидку с капюшоном, при этом, куда она направлялась, она еще не знала. Но чем дальше от дома, тем лучше.
     Алиса бежала по незнакомым улицам, а в голове вертелись слова из дневника:
«… ненавижу и презираю своих мягкотелых родителей… Мне понравился граф Дэвид Крэвилл, он очень богат, из знатной семьи. Интересно, каков он в постели… Он сделал мне предложение, наверное, я соглашусь сделать его с-мым счастливым человеком, оказав ему честь, став его женой…
… я быстро устала от Дэвида. Он вечно лезет ко мне со своей любовью. Он, что и в правду думает, что я могу любить только его одного? Если так, то он сильно ошибается…
… какой душка этот маркиз Гаструа. Он прибыл к нам из Франции, и уже успел обворожить всех дам. Он умен, красив, и богат. Я намекнула ему, что хочу гораздо большего, чем просто обожание с его стороны, и он не смог отказать…
… в постели он оказался так себе, по сравнению с мужчинами нашего круга немного не на высоте. Зато, какие пирушки мы устраивали в его доме…
… мое отсутствие по ночам явно не устраивают моего мужа. Ну и пусть. Я хочу жить весело, а не проводить вечера с ним перед камином. Брр, прямо мороз по коже от этой идиллической картины…
… доктор сказал, что я беременна. Кто отец? Я попросила его пока не говорить об этом событии мужу, а сама через верных друзей нашла повитуху, которая помогла, избавится от обузы. Мне не нужны дети, я не хочу из-за них потерять свою фигуру и красоту. Да и супругу явно не понравится растить чужого ребенка, ха-ха-ха…
… эта дурочка Джоанна, его сестра и в правду собралась замуж за виконта Виксела, который отказал мне провести со мной весело ночь. Мне нельзя отказывать. Я пошла и рассказала моей доброй девочке, о том, какой он потрясающий любовник, и что именно я настояла на их свадьбе. У неё была истерика, а виконт чуть позже чуть было не убил меня, хорошо вмешались мои родители.
… однажды вернувшись под утро с очередной веселой пирушки, я увидела в своей комнате Дэвида. Он сидел и читал мой дневник. Ни слова не говоря, он, молча, поднялся со своей кровати и направился к выходу. Поравнявшись со мной, он отвесил мне оплеуху и вышел. Да  как он смеет. Завтра же, он будет мной наказан…»
     Алиса бежала вперед, не разбирая дороги. Она – чудовище, монстр. Ей нет места с близкими и любимыми людьми. "Теперь-то понятно их поведение по отношению ко мне", - думала Алиса. Столько вытерпеть,  и все равно продолжать любить. "Я этого не достойна, не достояна", - повторяла про себя девушка.
     Темнело, начинался мелкий дождик, у Алисы уже не было сил продолжать идти. Оглянувшись, девушка обнаружила, что забрела в совершенно незнакомое место. Приглядевшись, Алиса поняла, что стоит перед воротами в монастырь. Постучав, девушка с трудом дождалась, когда ей откроют. Из последних сил она попросила приюта у монахини, открывшей ворота, а после провалилась в спасительное забытье.
     Сквозь сон Алиса видела все происходящее потом. Как бережно отнесли её в покои, положили на кровать, как монахини ухаживали за ней в течение трех дней, пока она не пришла в сознание. Когда девушке стало получше, келью навестила сестра-настоятельница, с которой у Алисы был тяжелый разговор. Утаив фамилию и титул, Алиса поведала монахине о своем желании посвятить жизнь искуплению грехов и остаться в монастыре навсегда. Настоятельница настаивала на том, что принимать такой шаг сгоряча не следует, стоит взвесить все за и против, однако Алиса была непреклонна. Девушке разрешили остаться в монастыре, привести мысли в порядок, а потом еще раз подтвердить свое намерение стать божьей невестой.
     Каждое утро девушка начинала с молитвы об искуплении своих грехов. Алиса знала, что только так сможет загладить свою вину перед близкими.
     Прошло две недели с тех пор, как Алиса убежала из дому. Она думала о том, как без неё живут её родные, и считала, что она поступила правильно. Из раздумий её вывел стук в дверь, одна из сестер пришла сказать, что её ожидает сестра-настоятельница в библиотеке монастыря.
     Выйдя из своей кельи, пройдя небольшой дворик, Алиса попала в основное здание монастыря, где располагалась библиотека. Как только девушка вошла в небольшой читальный зал, дверь за ней захлопнулась и, обернувшись, Алиса увидела, что в комнате поимо неё и сестры-настоятельницы присутствовали чета Оулбэк, граф и графиня Крэвилл, доктор Линдт и, конечно же, её супруг, граф Дэвид Крэвилл.
     - Прошу прощения, дитя мое,- начала сестра-настоятельница.- Видите ли, дело в том, что я знаю, кто вы есть. Мы хорошо знакомы с Вашей матерью, графиней Оулбэк, мы давние подруги. Поэтому, когда Вы попали к нам, я известила Ваших близких, о месте Вашего нахождения. Они были очень рады услышать, что вы в добром здравии. Мы ждали момент, чтобы вы все имели возможность наконец-то обсудить сложившуюся ситуацию и принять правильное решение.
     - Мое решение остается прежним, я остаюсь в монастыре.
     При этих словах все заговорили разом, пытаясь переубедить Алису.
     - Можете не стараться, я знаю, что виновата и мне нет прощения, поэтому нам не стоит продолжать этот разговор.
     Алиса решительно направилась к выходу.
     - Каждый человек имеет право на ошибку и на прощение, но только лишь один раз. Мы муж и жена пред богом, так неужели, мадам, Вы думаете, что я смогу Вас так легко отпустить, - в полной тишине раздались слова её мужа. – Я люблю Вас, люблю безмерно и готов отдать за Вас свою жизнь. Мы так долго жили как будто на разных планетах, и сейчас, когда я обрел Вашу любовь, я не намерен просто так сдаться. Да, мы все знаем о том, какую жизнь Вы вели, но мы смогли простить во имя любви. Так неужели и нам нет прощения?
     Алиса больше не могла скрывать своих слез, она плакала, закрывая лицо руками, а её муж, обнимал и целовал её, шепча слова любви, полные нежности. В тот день Алиса много раз просила прощения и прощала сама, она словно заново обрела семью и любовь, и на душе сразу стало так легко и свободно.
     После того памятного дня Алиса с мужем вернулись домой и договорились не скрывать друг от друга правду, какой бы горькой она не была. Не молчать о чувствах, не обижать любимых недоверием.
     Жизнь заиграла всеми красками, Алиса любила и была любима. Изредка ей снились кошмары, от которых она просыпалась в холодном поту, но не могла ничего рассказать, так как не помнила. Потом все реже и реже ей снились плохие сны, вскоре она забыла о мучащих её кошмарах, родился первенец Артур, через пару лет долгожданная доченька Агата и близнецы Дэвид и Стилл. Алиса наслаждалась жизнь и прожила долгую и счастливую жизнь. Лишь однажды ей приснился сон, который она запомнила на всю жизнь, но так и никому и не рассказала об этом. Только на смертном одре рассказала Алиса о том сне своему духовнику, и тот, как и она унес это знание в могилу…


     Эпилог

     Сегодня все сговорились против меня. Мало того, что будильник почему-то не прозвенел, кофеварка принципиально не хотела включаться, на мне закончилась горячая вода, и пришлось в ускоренном темпе домываться холодной, так ко всему прочему моя машина также не подумала утром со мной сотрудничать. И все это произошло именно тогда, когда я просто обязана была успеть вовремя на работу. Сегодня мне необходимо было подписать заявление на долгожданный отпуск.  Хотя мой директор имел свое мнение на этот счет.  Он явно не желал отпускать меня на отдых, мотивируя свой отказ производственной необходимостью.
     Дело в том, что мой рабочий день протекает в праздничном агентстве, где в штатном расписании мне отведена должность «креативного менеджера». Различные слоганы, мероприятия, банкеты по поводу номинаций «Пышка года», где разодетым мадам и мсье вручаются гламурные статуэтки, и шампанское льется рекой, все это придумываю я. А наше рекламное агентство «Суэр» - одно из ведущих на рынке рекламных услуг.
     Вместе со мной в фирме работают еще четыре человека. Катенька – наша модельная секретарша, лет 18 от роду, и дочь хороших знакомых босса, Витек – компьютерный гений, Алла Владимировна – человек, который прикрывает наши рекламные спины в налоговых органах, и Денис Викторович – знающий свое дело юрист. Ну, и, конечно же, директор агентства «Суэр» Евдокимов Альфред Иванович. Родители нашего босса преклонялись пред Альфредом Нобелем и назвали своего отпрыска в его честь.
     И хотя наше агентство небольшое в плане коллектива, это никоим образом не сказывается на работе. Мы начинали с мелких заказов по проведению праздников, однако, вскоре наши идеи были оценены и теперь мы работает на другом уровне. «Фирма «Суэр»  - Ваш праздничный друг в серых буднях бытия» - так звучит наш слоган, придуманный Альфредом Ивановичем еще на заре становления фирмы, поэтому обсуждению не подлежал, не подлежит, и не будет подлежать никогда.
     Так вот, сегодня мне надлежало быть в кабинете начальника с заявлением на отпуск именно в 10 часов утра, когда Альфред Иванович совершал свой утренний чайный ритуал. Каждый день, придя на работу, директор просил Катеньку заварить ему крепкого чаю, приготовить бутерброд и предоставить свежую прессу. Вообще-то у него была жена, но она постоянно моталась по раз-личным курортам, бывая дома только на праздники. Поэтому большую часть времени «ненадолго оставленный пупсик», как  ласково называла его любящая супруга, проводил с нами на работе. Выпив чаю и проведя обзор прессы, Альфред Иванович прибывал в лирическом настроении и мог выполнить любую просьбу в разумных пределах.
      И я решила воспользоваться ситуацией, и подписать свои документы. Однако утро с самого начало не задалось. И проклиная все на свете, я выбежала на улицу и стала ловить мотор. Но удача явно была не на моей стороне. Машины проносились мимо, а о том, чтобы поехать на автобусе, не могло быть и речи. Ко всему прочему небо неожиданно заволокли тучи, и начал накрапывать дождь. И тут судьба, видимо, решив, что на сегодня с меня хватит, сжалилась, и я смогла поймать машину и доехать до работы.
     Взбежав по лестнице на второй этаж, где располагался наш офис, не успев отдышаться и привести себя в порядок, я уже входила в приемную Альфреда Ивановича.
     - Доброе утро, Катенька. Он у себя? – спросила я у секретарши, кивнув головой на дверь начальника.
     - Да, у себя, изучает прессу, - ответила Катя.
     - Катенька, мне очень нужно к нему сейчас попасть. Ты же знаешь мою ситуацию.
     - Алиса Дмитриевна, вы, конечно, можете попробовать, но я не ручаюсь, что все пройдет, как Вы задумали.
     - Спасибо, за совет. Но я все-таки попытаюсь.
     Постучав в дверь и выждав для приличия пару секунд, я вошла в кабинет начальника. Альфред Иванович сидел за столом в своем кожаном кресле. Одной рукой он придерживал газету, лежащую на столе, а в другой руке держал чашку с чаем.
     - Доброе утро, Нина Дмитриевна. Как ваши дела, как самочувствие? Вы представляете, что в Японии опять землетрясение, есть пострадавшие.
     - Да-да, я что-то слышала об этом. Альфред Иванович, Вы не могла бы уделить мне немного времени.
     - Я Вас внимательно слушаю.
     - Дело, видите ли, в том, что у меня билеты на самолет на послезавтра. Я так долго мечтала поехать отдыхать в Ирландию, что не могу сейчас отказаться.
     - Ну, а кто же вам мешает это сделать?
     - Вы.
     - Я?
     - Вы не хотите подписывать мое заявление.
     - Ну, я же не деспот какой-то там. Вы можете поехать отдыхать, но на кого оставите дела? У нас намечается заказ с банком «Тиград», а еще презентация по поводу открытия автомобильного концерна «Саввой». Нет, я не брюзжу, я понимаю, что вам надо отдохнуть, но потерять такие заказы мы не можем.
     - Альфред Иванович, не беспокойтесь. Я все просчитала и со всеми договорилась.  С дирекцией банка у нас уже заключен контракт, смета и сценарий проведения торжеств обговорены, ответственным будет Виктор, свой процент он получит. Ну, а по поводу автомобилистов, мы еще находимся в стадии согласования программы открытия. Будем поддерживать связь через Интернет, и я успею вернуться до того, как они определяться.
     - А может, ну его к лешему эту заграницу. Давайте махнем все вместе куда-нибудь за город, порыбачим, шашлычков пожарим, а?
     - Спасибо огромное, но в другой раз. Я и так долго откладывала на потом поездку в Ирландию.
     - Очень жаль, что Вы уезжаете, но я рад, что вы, наконец, осуществите свою мечту. Мы будем ждать вас, поскорее возвращайтесь.
     С этими словами Альфред Иванович подписал мне мое заявление и от-правил к Алле Владимировне в бухгалтерию для получения отпускных. Жизнь стала налаживаться.
Выйдя из офиса, я отправилась в турфирму, в которой приобрела путевку в Ирландию. Необходимо было подтвердить свое согласие, выкупить билеты и обговорить некоторые вопросы. В течение последующих двух дней я была занята сборами и подготовкой к отлету. Нужно было собрать чемодан, привести себя в порядок, сходив в парикмахерскую, полить цветы, отдать кошку соседям, отключить электроприборы, ну, и, наконец-то, отправиться в путь.
     Это было мое первое путешествие. Я никогда не летала на самолетах, да и за пределы страны, и что там говорить, даже за пределы родного города, ни разу не выезжала. Пока шла регистрация, я думала, как долго я шла к этому.
     Мне было семь лет, когда мои родители не вернулись домой. Они возвращались с работы, когда на перекрестке в нашу машину врезался другой автомобиль. Я ждала их дома, примерная дочь, пришедшая со школы и сделавшая уроки самостоятельно. Я ждала их долго, пока, наконец, в дверь не позвонили, и мамина сестра сообщила мне, что их больше нет. Потом были похороны, соболезнования, а затем меня отправили в интернат, так как родная тетя не захотела, чтобы я была обузой в их семье. В интернате было тяжело, чужие люди, чужая кровать, но приходилось привыкать. Никто больше не готовил мне вкусных обедов и не подкладывал в ранец маленьких шоколадок, чтобы их можно было съесть на перемене в школе. Никто не устраивал веселых дней рождений, с конкурсами и призами. Все было по-казенному. Именно тогда я и решила, что вырасту, и начну сама устраивать людям праздники, чтобы люди меньше грустили и больше радовались жизни.
     Свою семью я так и не создала, сначала пыталась достичь чего-то в жизни, а потом и женихи все разбежались. Были романы, не спорю. Но скорее романчики, мимолетные огоньки в моей жизни. А вот по-настоящему яркого огня, у которого хотелось, обогреется, так и не встретила. Сначала переживала, а потом подумала, уж лучше одной, чем как-нибудь с кем-нибудь строить какую-никакую жизнь, и вроде жить, и вроде нет. Поездка в Ирландию стала подарком мне самой от себя любимой на мое тридцатилетие.
     Томительное ожидание в аэропорту, панический страх при взлете самолета, несколько часов в воздухе и вот я снова чувствую себя человеком, который может спокойно ходить по твердой земле.
     Ирландия великолепная страна. Одно из немногих мест, где воздух и вода остаются чистыми. Горы, спускающиеся в море, длинные песчаные пляжи, бесчисленные кроны деревьев, вырисовывающиеся на фоне неба, то и дело меняющего цвет, живописные деревушки, открытые ветрам дороги и поля, окаймленные каменными оградами, — все это и есть Ирландия. Множество замков, крепости и старинные соборы, которые хранят память многовековой истории страны, создают настоящее ощущение неподвластности времени.
      В аэропорту меня встретил представитель пансионата,  который свободно владел ирландским, английским языком и знал пару слов на русском. Погрузив вещи в автобус, мы отправились в гостиницу. При покупке тура я выбрала небольшой пансионат, в графстве Голуэй, так как шумные гостиницы были не для меня.
     Отдыхать я предполагала следующим образом: никаких заранее куплен-ных экскурсий, только лишь путеводитель в руках, банковская карточка и пару евро в кармане, фотоаппарат, и в путь. Мне не хотелось, чтобы кто-то казенным голосом рассказывал мне об этой удивительной стране. Я сама хотела прочувствовать её своими глазами, руками, ногами. Понять её неповторимость.
     После первого же дня я поняла, что мне не хватит слов и эпитетов, чтобы описать эту страну. Поэтому я фотографировала и фотографировала, дабы навсегда запечатлеть красоту Ирландии. В старости, думалось мне, будет, о чем вспомнить, лишь взглянув на заветные снимки.
     Однажды прогуливаясь по узким улочкам города, я обратила внимание на особняк, который располагался неподалеку от главной площади. Он был построен в середине XVIII века  графом Крэвиллом, принадлежащим к одному из самых богатых и старейших семейств Ирландии.
     Вход в особняк украшали чугунные ворота с фамильным гербом посередине. Небольшие клумбы перед домом с ухоженными лужайками довершали впечатление от двухэтажного особняка XVIII столетия. В настоящее время им владели потомки графа Крэвилла, которые использовали часть дома для про-живания, а вторая часть была открыта для посещений и экскурсий. О чем свидетельствовала табличка на воротах.
     Заплатив деньги за входной билет, я решила побывать в особняке. И первое мое впечатление: вот это да!
     Пройдя через входную дверь, попадаешь в просторный холл. Напротив двери широкая дубовая лестница, ведущая на второй этаж, где, как рассказал нам наши гид, располагались покои графа и его жены. Сегодня здесь находи-лись жилые комнаты хозяев дома, в связи с чем, доступ туда нам был запрещен, и поэтому мы продолжили экскурсию на первом. Тогда я еще обратила внимание на большое зеркало в резной оправе, висящее на втором этаже. По всей видимости, когда хозяйка спускалась вниз, она прихорашивалась перед ним или хозяин дома приводил себя в порядок, когда приезжали гости.
     На первом этаже располагалась огромная библиотека, просторная гостиная, с сохранившейся мебелью, летняя терраса и бальная зала. По возможности нынешние владельцы особняка постарались сохранить и по возможности восстановить чарующую обстановку того времени. Позади особняка располагался небольшой сад с беседкой.
     Наш гид, рассказав об истории особняка, его обитателях, прошлых и ныне живущих, поведал странную историю о жене графа Крэвилла. Якобы графиня Алиса Крэвилл однажды утром пропала, и никто так не смог её найти. Будто бы она, как всегда, спускалась к завтраку, но до гостиной она так и не дошла, исчезнув навсегда. Тогда был обвинен её муж, граф Дэвид, которого в первую очередь и подозревали. Однако в тот день в доме находилось много людей, среди них были также и родители жены графа, которые подтвердили невиновность графа Крэвилла, и обвинения с него были сняты. Бедную девушку так и не нашли. Граф Крэвилл после этого не женился и умер бездетным, а наследство отошло к его племянникам. После загадочного исчезновения хозяйки дома появилось поверье, что заглянув в зеркало, висящее на втором этаже дома, можно увидеть графиню Алису Крэвилл в момент её исчезновения. А иногда поздним вечером слышны её шаги и шорох платья, как будто девушка вновь спускается в гостиную.
     Нам было предложено заглянуть в то зеркало. Решились не все, многие просто не поверили. А я тогда подумала, что было бы интересно взглянуть в зеркало, которое повидало так много разных лиц и эпох. Поэтому и согласилась вместе с еще тремя туристами подняться и увидеть свое отражение в старинном зеркале. Когда до цели оставалось еще ступенька, я внезапно споткнулась и по-чувствовала, что падаю и при этом падаю так, что наверняка задену то злопо-лучное зеркало. И ничего с этим нельзя было поделать. Я уже приготовилась услышать звон разбивающегося стекла, как осознала, что впереди нет твердой преграды, как будто лечу и падаю в воду, все глубже и глубже погружаясь. Мне еще подумалось, что все это сон, и, наверное, сказывается долгое отсутствие отпуска. Внезапно на одно мгновение мне показалось, что я вижу своих родителей, живых и здоровых, они звали меня к себе, а за ними стоял самый красивый мужчина, и у меня было такое ощущение, что он – любовь всей моей жизни. После этого я потеряла сознание…