В погоне за мифом глава 13

Анатолий Половинкин
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
   Тина подошла к Паркеру, и прижала его голову к своему плечу.
   - Бедный малыш, ну прости ты меня, злую тетю.
   Тина нежно погладила Паркера по голове.
   - О, вот это уже гораздо лучше, - удовлетворенно произнес Паркер.
   - Не сердись уж на меня, такую бессердечную.
   - Ну что ж, я еще подумаю.
   Я знаю, что может тебя убедить, - сказала Тина, наклоняясь к лицу Паркера. Тот в недоумении посмотрел на нее.
   Тина прижалась губами к губам Паркера.
   - Так лучше, мой медвежонок?
   - Гораздо! – В экстазе произнес Паркер. – Теперь я готов отправиться хоть на край света. Но только если ты будешь рядом со мной.
   Тина улыбнулась.
   - Тебе этого так хочется?
   - Очень хочется. Больше, чем чего-нибудь еще. Да будь ты со мною рядом, я бы горы свернул. Я бы спустился в неведомые глубины, и сразился бы один со всеми морскими чудовищами, какие только есть в природе.
   - Ах ты, бедный мой мальчик, - сказала Тина, садясь рядом с Паркером, и прижимаясь к нему щекой. – Это, наверное, любовь.
   - Любовь, и больше ничего, - подтвердил Паркер. – А что ты делаешь сегодня вечером?
   - Собиралась сыграть в гольф или сходить на бейсбол, посмотреть на игру «Рэд Сокс».
   - Как печально, - задумчиво произнес Паркер. – Я хотел пригласить тебя в ресторан, а потом посетить вместе с тобой какой-нибудь аттракцион.
   - Как романтично. – Тина задумчиво опустил взгляд. – Но, боюсь, это здесь будет сделать трудно, даже проблематично.
   - Ты так считаешь? – спросил Паркер.
   - Угу.
   Паркер на мгновение призадумался.
   - В таком случае, я приглашаю тебя на простую вечернюю прогулку по корабельной палубе. Правда на улице несколько холодновато, но в этом есть своя романтика. Что скажешь?
   - Я принимаю твое приглашение.
   Паркер повернул голову к Тине, и посмотрел ей в глаза.
   - Тогда можно еще один поцелуй на прощанье?

   Они собрались в кают-компании. Их было четверо: Брайан Гаррисон, Паркер Васкес, Дональд Ротрок и капитан Коффи. Капитан и Гаррисон внимательно слушали рассказ Паркера. Когда он закончил, воцарилось недолгое молчание. Гаррисон хмурился, и задумчиво потирал висок. По лицу капитана вообще ничего нельзя было определить.
   - Выходит, вы не сумели их рассмотреть? – наконец произнес Гаррисон.
   - Нет, мистер Гаррисон.
   Гаррисон бросил на Паркера взгляд.
   - Брайан.
   - Что? – не понял Паркер.
   - Называй меня просто Брайан. Не нужно между нами никакой официальности.
   Паркер пожал плечами.
   - Хорошо, Брайан.
   - Ну, а хоть какие-то идеи есть на этот счет? С чем вы столкнулись, с чем мы имеем дело?
   - Я не имею ни малейшего понятия, - признался Паркер. – Если это были касатки, то я не знаю ни одного случая, чтобы они нападали на батискаф.
   - Может быть, они приняли его за какого-нибудь их врага? – высказал предположение капитан Коффи.
   - Не знаю. Удар был слишком силен. Батискаф перевернуло вверх тормашками.
   - Эти морские бестии обладают огромной физической силой. Они и не такое способны вытворять.
   Капитан достал из кармана пачку сигарет.
   - Мне однажды довелось видеть такой случай…
   Гаррисон жестом заставил его замолчать.
   - Все равно это слишком необычно. Касатки дышат воздухом, поэтому они должны время от времени всплывать на поверхность, чтобы дышать. Мы преследовали этих существ очень долгое время, но ни разу они не всплыли на поверхность. Они постоянно держались на глубине. Следовательно, вывод напрашивается сам собой. Это не были касатки. Это не было ни одно животное из разряда китовых.
   - Тогда кто же? – спросил капитан. – Акулы?
   Гаррисон покачал головой, но ничего не сказал.
   - Ну же, Паркер, выскажи предположение. Ведь ты же изучаешь морскую жизнь. Ты должен знать повадки всех морских хищников.      
   Вместо ответа Паркер лишь развел руками.
   - А что, если это не было никакими животными? – вдруг высказал предположение Дональд.
   Все повернулись к нему.
   - Как это так? – не понял Гаррисон. – Что ты имеешь в виду?
   - Вы когда-нибудь слышали о том, что в морских глубинах неоднократно обнаруживали неопознанные светящиеся объекты?
   Коффи поморщился.
   - Да, я что-то слышал об этом. Но я считаю, все это досужими вымыслами.
   - А что, если это вовсе никакие не вымыслы. Что, если под водой действительно существует разумная жизнь.
   - Ну, это уже из области фантастики, - подал голос Гаррисон.
   - А вот я не был бы так уверен.
   Дональд вскочил с места, и в нетерпении прошелся по каюте.
   - Что мы знаем о морских глубинах? Что мы знаем о глубочайших впадинах, которые существуют в океанах? Как раз недалеко от нас находится Алеутский желоб. Кто знает, что скрывается в его глубинах.
   - Но это же такие же мифы, как вера в домовых и лесных монстров. Человек боится глубин, вот и придумывает разных фантастических существ, а порой и вовсе сказочных. Нельзя же опираться на народный фольклор.
   - Вы сами на него опираетесь. – Указал на Гаррисона пальцем Дональд. – Разве вы затеяли эту экспедицию не потому, что наслушались рассказов рыбаков и начитались газетных историй.
   Гаррисон хмыкнул, крыть ему было нечем.
   Дональд удовлетворенно кивнул.