Эстетическое наслаждение

Элла Конти
      Римма, как и большинство людей, любила субботу. Ну, это понятно - на работу идти не надо. Но самое главное, можно вдоволь по магазинам походить. Нет, не для того, чтобы что-то купить. Её скромные доходы позволяли это делать крайне редко и «по нужде», как шутила подруга Кларка – что-нибудь прохудилось. Римме нравилось ходить в магазины, где вещи можно примерять, а покупать не обязательно. Столько разного, элегантного, красивого на ней и всё в один день. Словом, эстетическое наслаждение. Вот.
       Бутик «Шикарная женщина» был, примерно, восемнадцатым, нет - двадцатым по счету магазином, куда она вошла бодрой походкой. В небольшом помещении, как водится, не было никого кроме двух продавщиц.
     - Чем могу помочь? – а английский продавщицы резал ухо тяжелым акцентом.
     - Просто смотрю, - мгновенно признав в ней свою, ответила Римма по-русски.
     - Ты ищешь что-нибудь определенное? – не отставала та, легко переходя на родной язык и на ты.
     - Нет. Но если что-то понравится, я вас позову, обязательно - сказала не разжимая губ Римма. Это она умела. И с раздражением подумала: «Вечно они пристают, ходят за тобой. В воровстве что ли подозревают?»
     - Послушай, мне кажется, ты ошиблась адресом. У нас только фирмовые вещи: Версачи, Гучи, а это все недешево, если ты понимаешь, - вступила в разговор другая, оглядывая Римино платье, и всем своим видом демонстрируя, что в таких платьях как Римино в их бутик даже не заходят.
     - Я вижу, что вещи фирменные. И, кстати,  чего это вы со мной на «ты»?
     - В английском нет «вы», - попыталась та уличить Римму в безграмотности. 
     -  Какие интересные грамматические открытия! Так вот, к вашему сведению, если бы  «you» означало «ты», тогда бы говорили «you is», under-r-r-stand?, а говорят, как вы знаете, «you are». – Она продолжала рассматривать наряды и, наконец, остановилась на одном: платье с накидкой «летучая мышь» необыкновенного алого цвета. «А уж как этот цвет подходит мне, золотоволосой, я знаю».
    - Хочу примерить это.   
    - Это платье? Ты уверена? Оно 500 долларов стоит, - высокомерно сообщила продавщица.
    - Ну и что?
Римма с удовольствием рассматривала себя в зеркале и думала: «Господи, как красиво! Но страшно дорого».
Её сомнения не укрылись от опытных продавщиц. Те усмехаясь многозначительно переглядывались. И вот этим они завели Римму окончательно.  Она не выносила насмешек.
«Сейчас этим пресмыкающимся нос утру. Куплю. Для дорогих клиентов, говорите? Обязательно куплю. Посмотрим на выражение ваших рож.».
    - Беру, - равнодушно сообщила Римма ни к кому не обращаясь.               
В висках стучало: «Пятьсот... пятьсот...пятьсот...», но она уже шла к кассе, неся, как флаг кредитную карту, лимит которой и составлял всего-то пятьсот доларов.
Проделывая необходимые операции, подобревшая продавщица изрекла известное американское выражение еще раз решившись на английский и, тем самым, избегая обращения на «ты»:
    - You look like a million dollars in that dress! (В этом платьи ты выглядишь на миллион долларов).
    - Пожалуй, - Римма, взяла пакет и с гордо поднятой головой пошла к выходу. Вернее, ее вели. Это был эскорт из двух продавщиц, приговаривавших на ходу: «Будем рады видеть у себя. Всегда к услугам. У нас скоро новые поступления. Милости просим». Одна из них бросилась открывать дверь и придерживала ее, пока Римма не вышла на улицу. Затем обе долго махали Римме вслед. Хорошо, что она не видела да и никогда не догадалась, что произошло в магазине секундой позже. Иначе бы её праздник победы над высокомерием не состоялся. А секундой позже продавщицы, после радушного прощания, торопливо закрыли дверь и, оставшись одни, энергично произвели, так называемый, молодежный жест - ладонью о ладонь, радостно восклицая: «Сработало! Опять сработало!..».


August, 2002
New York