ГЛАВА ШЕСТАЯ
Уже несколько часов «Морской ветер» бороздил воды Тихого океана в нескольких десятках милях от Сиэтла. Паркер и Гаррисон не отходили от локатора. Равномерное негромкое пиканье прибора убаюкивало людей и клонило их ко сну.
- Да ничего здесь нет, - сказал Паркер. – Мы просто зря время теряем.
- Да нет, не может этого быть, - возразил Гаррисон. – Не может быть такого, чтобы здесь не было ни китов, ни акул, ни касаток. Вообще ничего.
- Сам посмотри, - указал Паркер на радар. – Приборы ничего не фиксируют.
- Это-то и странно. Такое ощущение, что весь океан вымер.
Паркер вышел на палубу.
День был облачным, но солнце изредка проглядывало сквозь облака. И каждое его появление повышало и без того высокую температуру. Паркер оглядел океан. Он был пустынен и спокоен. Ничто не нарушало его однообразного пейзажа.
Зачем он вообще согласился на эту экспедицию? Этот вопрос Паркер задавал себе в уже который раз. Ну, конечно, ради денег. Он не минуты не верил в успех этого предприятия, и это почему-то раздражало Гаррисона. Ему было неприятно, что под его руководством находился такой скептик. Хотя, впрочем, что от этого меняется.
Примерно через час Гаррисон позвал его обратно в рубку.
- Вот что, - сказал он Паркеру. – Я хочу, чтобы ты опустился под воду.
- Но какой в этом смысл? – ответил Паркер. – Радары ничего не показывают, значит, ничего там нет. В таком случае, какой прок будет в том, что я спущусь?
Гаррисон задумчиво потер подбородок.
- Возможно, что мы сможем найти какие-нибудь следы на дне.
- Мне это кажется маловероятным.
Однако Гаррисон настоял на своем. В помощь Паркеру было выделено четверо водолазов, которые должны были неотлучно находиться при нем.
Дональд Ротрок помогал Паркеру экипироваться. С трудом натянув на себя громоздкий, неуклюжий скафандр, Паркер переминался с ноги на ногу. Свинцовые ботинки превращали это в каторжный труд.
Дональд внимательно осматривал каждый шов костюма, каждое крепление. Убедившись, что все в порядке, он удовлетворенно кивнул.
- Ну, кажется все в норме. Можно надевать шлем.
Тяжелый шлем был водружен на предназначающееся для него место, и Дональд, при помощи одного из матросов, принялся завинчивать его, вращая вокруг головы Паркера. Паркер попытался им помочь, но неуклюжими руками это было трудно сделать.
Наконец шлем был завернут, и Ротрок открыл клапан подачи кислорода, который стал поступать в шлем.
Дональд вопросительно кивнул Паркеру, и тот удовлетворенно кивнул в ответ, одновременно подняв вверх большой палец.
Дональд надел на голову наушники с микрофоном.
- Слышно меня? – спросил он, обращаясь к Паркеру.
- Слышно, слышно, - ответил Паркер.
- Хорошо, значит, радио в порядке. Как самочувствие?
- Все в норме. Кислород поступает, давление в порядке. Я готов к погружению.
Вскоре были экипированы остальные четверо водолазов.
- А теперь небольшой сюрприз, - сказал Ротрок, удаляясь. Через минуту он вернулся, неся в руках необычное подводное ружье, напоминающее гарпунное, но лишенное гарпуна.
- Вот, тебе наверняка не приходилось пользоваться подобным устройством.
- Что это?
- Это новейшее подводное ружье, усовершенствованной модели.
- А где здесь гарпун?
- Оно стреляет не гарпуном. Я полагаю, что никто, кроме нас еще не пользовался ничем подобным. Мы первые, и являемся в своем роде испытателями.
- Так как же оно, все-таки стреляет? – спросил Паркер, протягивая руки, чтобы взять ружье. Но Дональд не позволил ему этого сделать.
- Погоди, осторожней с ним. Тебе надо сперва научиться с ним обращаться. Видишь ли, это электрическое ружье.
- Как это, электрическое? – не понял Паркер.
- Ты видел у полицейских электрошокеры, которые стреляют чем-то наподобие иголок? Такие шокеры обладают зарядом в несколько десятков тысяч вольт.
- Ну, понимаю я, о чем ты говоришь.
- Так вот, здесь примерно тот же принцип. Только ток гораздо больше. Человека убивает мгновенно. Разработано это специально для подводной охоты на крупных хищников, скажем, на белых акул, и тому подобному.
Дональд протянул оружие Паркеру.
- Будь осторожнее с ним.
Паркер осторожно взял в руки грозное оружие.
- Какова глубина в этом месте?
- Примерно около двухсот метров. Как раз столько, на сколько рассчитан этот костюм.
Водолазы погрузились в воду.
Едва очутившись под водой, Паркер сразу же почувствовал, что к нему вернулась привычная легкость. Он мог свободно двигать всеми своими конечностями.
Все пятеро быстро погружались. Под водой становилось все темнее и темнее. Солнце уже с трудом проникало сквозь толщу воды. Когда они достигли дна, сумерки настолько сгустились, что пришлось зажечь фонари, расположенные на шлемах. Их яркие лучи разогнали сумерки.
- Мы на дне, - доложил Паркер.
Он взглянул на глубомер, вделанный в рукав водолазного костюма. Тот показывал глубину около ста девяносто метров.
Паркер осмотрелся по сторонам. Они находились в подводном мире, окруженные огромным количеством всевозможной живности. Рыбы косяками проплывали мимо пришельцев, нисколько их не боясь. Некоторые даже с любопытством вертелись в лучах фонарей, норовя заглянуть в лицо подводникам.
Паркер, держа наготове подводное ружье, медленно двинулся вперед, раздвигая попадающиеся на пути водоросли.
- Куда мы направляемся, и что нам искать? – спросил один из водолазов.
- Не знаю, - ответил Паркер, озираясь по сторонам. – Хотя, вообще-то, мы ищем следы пребывания здесь морского чудовища.
Морское чудовище вскоре появилось. Правда оно было несколько меньше ожидаемого, и было уж слишком знакомым, чтобы вызывать удивление.
Из одной из расщелин вынырнула зеленая мурена, и угрожающе раскрыв пасть, попыталась отпугнуть водолаза, оказавшегося поблизости от ее гнезда.
- Ах ты, мерзкая тварь, - выругался водолаз, пытаясь взмахом руки отогнать от себя мурену. Однако та, очевидно, собиралась наоборот, отогнать от своего логова водолаза. И водолазу вдруг пришла в голову идея испытать на назойливом чудище электрическое ружье. Он направил ружье в шею мурену, чудь пониже пасти, и нажал на курок.
Раздался электрический треск, и мурена, изогнувшись всем телом, безжизненно опустилась на дно.
- Будешь знать, как нападать на высшее существо! – воскликнул водолаз. – Будешь знать, как нападать на человека.