Размышления о верности и других словах

Выдумщик
   Очень интересны слова в русском языке, произошедшие из божественных понятий. Например, верность присуща другу, который всегда тебе верит, доверяет, как и ты ему. А надежность присуща не столько другу, сколько союзнику, надежды на которого у нас обычно оправдываются. Но как только мы сможем доВЕРять союзнику, он становится нам близким другом. Вспомним Евангелие, когда Христос в конце служения на Земле сказал своим ученикам, что они уже Ему друзья, научив их, Бог сменил Надежду на Веру.

  Слово Любовь однокоренное со словом любой. Ближним Богу, любимым,  может стать любой человек, живущий по заповедям, нет лицеприятия, все равны перед Богом. Если нас попросят показать на любого человека, мы, выбирая его случайно, не ошибемся никогда, потому что любой- это и есть любимый Богом, ведь Бог любит нас всех.

  Рассмотрим слова другой и иной применительно к людям. На первый взгляд эти слова должны употребляться в одинаковом смысле, но разница есть, ее мы сможем уловить в сопоставлении именно этих двух слов. Очевидно, что слово другой- однокоренное со словом друг, как видели выше, друг для нас есть человек которому мы доверяем, который также верит нам, а значит у нас одна вера на двоих, мы единоверцы.

   Слово иной также указывает на стороннего человека, но разница с иным существенная, мы ничего не можем сказать о доверии к нему, от иного можно ожидать всего… И того же вправе ожидать иной человек от нас, раньше не было неверующих людей, а значит вера у иного человека была, но не в нас, не наша, а иная. Итак, вывод: другой- потенциальный друг, потому что он человек одной веры с нами. Иной- от слова иноверец, не нашей веры, верящий неизвестному богу, с неизвестными духовными и моральными ценностями. Отсюда же и слово иностранец, инославный- славящий Бога по- иному.

  В русском языке слова прежде всего отражают духовную суть предмета, особенно связанные с человеком.
  Есть  ли подобное правило в других языках?