Глава 7. Запах свежего воздуха

Андер Ве Элиас
Рейли шел вниз по Вильгельмштрассе. Одна за другой пересекающие ее улицы быстро сменялись. От посольства до нужного места было недалеко, и Рейли знал дорогу. Обратные билеты в Лондон были заказаны на следующий вечер. Он должен доставить пакет в Лондон как можно быстрее, а всем остальным в посольстве займутся уже здешние сотрудники. Таким образом, освободить Ирлинга, передав его дело в иностранный отдел, он сможет тоже до конца следующего вечера.
Люди на улицах были заняты своими делами. Время для них никуда не спешило. Они были на своем месте. Рейли был для них чужим. Он привык быть чужим, идущим туда, куда он должен. Может, это и есть его место? Интересно,… как это – жить здесь? Непроизвольно он иногда оборачивался. На людей, на чье-нибудь окно.
И вдруг он почувствовал ветер и запах. Вокруг была ранняя весна. Воздух пах чистейшей холодной свежестью, которую хотелось пить. Рейли вдохнул. Где-то внутри стало беспокойно и приятно. Как будто кто-то остановил его и напомнил самое важное. Запах свежего воздуха. Это та же весна. Здесь пахло так же как и в Лондоне. Он любил пасмурную, только что проснувшуюся весну и тот момент, когда ты начинаешь ее замечать.
По правую сторону от него осталась гостиница Адлон, он пересек Беренштрассе, Ханна-Арндт-Штрассе и после Ан дер Колоннаде свернул влево на Моренштрассе.
Коридор улиц закончился как-то быстро нужным ему домом. Рейли тронул тяжелую дверь и открыл ее. Он зашел в подъезд. Железная дверь закрылась за ним быстро и грубо. Ему захотелось еще раз взглянуть на улицу, и он инстинктивно обернулся. Но было уже поздно, и он оказался в темноте.
Наблюдения не было. Никого на улице и никого в подъезде. Он поправил пистолет под коротким пальто и взял ключ в другую руку. Шаги на пустой лестнице, номер 39 на табличке – странная ирония, - он вошел.
Он сделал несколько шагов по комнате и подвинул стоящий у стены шкаф. На свежем не выцветшем прямоугольнике обоев находился железный квадрат дверцы с кодовым замком. Он набрал нужные цифры и открыл дверь, не тронул находящиеся внутри пачки купюр. Рейли дотронулся до верхней панели сейфа и надавил на нее. Стальная пластина подалась и осталась у него в руках. Он снял ее и опустил на пол. Рейли держал папку бумаги.
В тишине, за дверью раздался тихий щелчок. Такой, на который мало кто обратил бы внимание. Может быть, это открылась чья-нибудь дверь. Но это была не дверь. Рейли знал этот звук. Это был звук из другого мира, чужой спящему спокойствию этого подъезда. Чья-то неосторожная ошибка. Рейли понял, что это означало.
- Ни с места. Контрразведка, - выбитая выстрелом дверь и окрик на немецком за его спиной.
В комнате растянулись секунды тишины. И английский агент, и люди из группы стояли неподвижно. Не произнося ни слова, Рейли развернулся, медленно отвернувшись от окна. В его руке был пистолет.
Цель. Курок. Человек, первым вбежавший в комнату, оказался на полу, обездвиженный точным выстрелом в плечо. Его запоздавшая пуля прошла мимо, не коснувшись цели.
Следующий вошедший за ним открыл огонь. Рейли стоял неподвижно, вытянув вперед руку с пистолетом.
Цель. Выстрел. Не успевший выстрелить человек согнулся, прислонившись к стене. Рейли выбил пистолет из его руки, опередив на мгновение.
Снова выстрел. Снова не на поражение. Выведенный из строя еще один противник и опереженный Рейли выстрел.
Третий человек и выстрел, предупредить который у Рейли не хватило бы времени и… промах. И снова точный рассчитанный выстрел в руку.
Быстрые шаги на лестнице. Около пяти человек. Страховка для первой группы. Услышав выстрелы, они появились из квартиры этажом выше, где ждали его до этого.
- Вот почему наблюдения не было, - подумал Рейли.
Еще один человек вбежал в комнату и прицелился на ходу. Рейли опередил его выстрел.
Следующий. Цель. Выстрел.
Одна из пуль царапнула ему руку. Левое плечо: это был выстрел на поражение и промах.
Они были для него как меняющиеся картинки. Мишени в тире. Он был загнан в угол, в чем-то у него было преимущество, подумал Рейли. Они появлялись из двери друг за другом и становились его целью. Чтобы оглядеться и найти свою цель каждому попавшему в комнату требовалось на доли секунды больше времени, чем находящемуся в комнате.

Наконец наступила тишина. Рейли остановился, опустил руку с пистолетом и сделал шаг к окну. Он смотрел в окно. Рейли проверил пистолет: в обойме остался один патрон.
Быстрые бесшумные шаги на лестнице, которых он не слышал. Кто-то поднялся и появился в проеме за спиной Рейли. Легкий шорох, который опередил выстрел. Фигура у окна подалась вперед по инерции выстрела.
Пуля прошла почти на вылет со спины чуть ниже правого плеча.
Человек, вошедший в комнату, остановился.
Рейли развернулся, в повороте и почти в падении – расфокусированный взгляд поймал цель – он выстрелил, пуля выбила пистолет из руки стоящего у двери, пробив руку, - и… тяжело опустился на пол.
На какое-то время он задержался над поверхностью пола, не до конца ее касаясь, теряя остатки сил и сознания, и остался неподвижен. У него в руке был пистолет с расстрелянным до конца магазином.
Человек, стрелявший в него, сжал простреленную руку и замер, согнувшись, напротив него. Его пистолет с тяжелым грохотом упал на пол. Через несколько секунд он снова выпрямился. По руке стекала струйка крови.
Еще не до конца понимая, он огляделся.
- Что здесь…, - он остановился, - где остальные? – спросил он одного из своих людей.
- Он был один.
- Что за…! Почему вы не дождались, когда он будет уходить? Почему вошли на минуту раньше?! Проклятье! Кто отдал приказ?!!
- Я, - тяжело и спокойно ответил другой голос. Этот голос был прямым противоречием раздраженному и срывающемуся голосу начальника группы.
Находящийся в комнате отступил к стене, как перед высшим начальством.
Еще одни медленные и прерывающиеся шаги. Не спеша, как будто вынося последний приговор, в комнату вошел еще один человек. На нем было темное пальто. Он осмотрелся. Теперь наступила окончательная тишина. Начальник группы, зажимая простреленную руку, подошел к нему.
- Идиоты, - медленно и без эмоций разбил он повисшую в комнате тишину.
Он прошелся по комнате и остановился около Рейли. Он слышал его шаги рядом с собой и обрывки его голоса.
Он оглядел комнату. Некоторые из его людей уже успели подняться. Группа была полностью выведена из строя. Точнейшие и четкие выстрелы. Не смотря на недостаток времени для каждого выстрела, сложный и четкий, но странный выбор цели: плечо, рука, кисть правой руки. Все десять противников на полу и полностью бесполезны.
- Математическая точность, - сказал он, приподняв голову и опустив взгляд на лежащего на полу английского агента.
- Непростительно, - сказал он с сожалением, - ни один человек из группы не остался на что-либо годен и объект испорчен. Что вы сделали? – обратился он к начальнику группы, по лицу которого пробежала тень страха, - Медицинскую службу. Быстро, - он опустился на пол рядом с Рейли и поднял с пола папку с бумагами, Рейли не слышал последних, сказанных им слов, - Он нужен мне живым.