Человек из Лаксдааля

Андрей Гринько
Порою сам дивлюсь, что за стеченье
Причин подвигло к безнадежной цели -
Вникать, когда пути уже стемнели,
В суровые саксонские реченья.
Изношенная память, тратя силы,
Не держит повторяемое слово,
Похожая на жизнь мою, что снова
Ткет свой сюжет, привычный и постылый,
А может (мнится мне), душа в секрете
Хранит до срока свой удел бессмертный,
Но твердо знает, что её безмерный
И прочный круг объемлет все на свете?
Вне строк и вне трудов стоит за гранью
Неисчерпаемое мирозданье.

Х.Л.Борхес



Действующие лица

Хродгар – король Дании
Унн – его супруга, королева
Гудруна – их дочь
Виглаф – их сын, брат Гудруны
Эскер – советник Хродгара
Унферт – знатный датчанин
Хигелак – молодой король Исландии
Торстейн – сподручный Хигелака
Грендель – чудовище из датских болот
Гере – мать Гренделя
Беовульф – исландец, из Лаксдааля
Брека – молодой исландец
Олав – старец
Женихи Гудруны из разных стран
Молодые датчане и исландцы
Слуги в Королевских дворцах
Лаксдааль – столица Исландии,
Вордингборг – столица Дании
Окрестности Лаксдааля, болота и леса вокруг Вордингборга.


Действие первое
Сцена первая
Окрестности Лаксдааля. Входят Олав и Брека.

Олав:
Будь осторожен, юный друг.
Того, кто ищет счастье, жизнь
Подстерегает на шагу
Любом. В мечтах таись,
От наслаждения беги.
Будь верен смерти. Помни ты
О ней и берегись же.
Она мудра, за просто так,
По прихоти юродивой своей
Не обвенчаться с ней. А значит
Разумом дорогу выбирай ты
В датские края. Все чувства
В холоде держи… но вижу
Ты не внемлешь и рассеян…
Совета сам просил…

Брека:
Да, дедушка.
Я не успел сказать тебе
О цели…

Олав:
Цель
Всегда одна…

Брека:
Ты знаешь?

Олав:
Знаю всё о людях я. Счастья
Они жаждут.

Брека:
Король Хродгар Гудруну,
Дочь свою, желает выдать замуж
И всякого зовет…

Олав:
Так уж и всякого?

Брека:
Клянусь здоровьем Хигелака!
Прослышал, что Гудруна хороша
Собой, (не всякая принцесса
В наше время будет таковой)
Упругий тонкий стан и волосы
До пят – шелками волочатся
По земле, а очи!.. очи
Своим блеском яркую звезду
Затмят любую…

Олав:
Стара история…

Брека:
Но дедушка! Скажи! неУжели
Не стоит счастье испытать?
Хоть раз – все бросить и… пропАсть!
ПропАсть для смысла серых дней,
Все опрокинуть и припасть
В мольбах постыдных в жажде
Обладать к стопам фортуны
Милосердной. О, дедушка, скажи!
Вдруг, если не вернусь, или
Вернусь – ни с чем – так будет
Все равно. Зачем тогда и жизнь?
Болота озирать? Болото жизни?

Олав (в сторону):
Смерть -
В болоте…

Брека:
Болото жизни…
Я всё проклял! Всё…

Олав:
А вот скажи, любезный друг,
Допустим ты своею удалью
Лихой пленишь красавицу
Гудруну и, что еще важнее
В этом деле, поразишь
Отца её – Хродгара славного.
Тогда ей ты и безразличным
Можешь оставаться… не в этом суть.
Представь, возьмешь её ты силой,
Прямо там – в чудесном Вордингборге;
Вы обвенчаетесь – пускай
Осыпят почестями вас, но…
Что потом?

Брека:
Не понимаю…

Олав:
Куда жену ты приведешь?
Лаксдаальские предместья
Будут хороши для дочки
Королевской?

Брека:
Хродгар
Озолотит нас!..

Олав:
Скорей убьет тебя.
И на руки невесте в платье
Подвенечном ты падешь…
Пройдя все испытанья,
Не думаю, что счастлив будешь…
Слово королевское он сдержит.
Ничто его не сдержит гнев
Потом – и смертью обагрятся
Саван и фата…

Брека:
Нет – увижу!
И буду счастлив уже тем!
А там – мы поглядим –
Поворотить фортуна может так,
А может эдак… я испытаю
Счастье!...

(Олав в недоумении хочет уходить)

Брека:
Дедушка, благослови!..

Олав:
На дальний путь,
На трудную дорогу, на удачу,
На жизнь и смерть, на удаль
И на дерзостное рвенье… тебя я
Заклинаю. Ступай же,
Юноша. Дай бог тебе вернуться…

Брека (уходя):
Спасибо, дедушка!...

Олав (один):
Дай бог тебе вернуться…
Болота – это смерть, а в Дании –
Полно болот… а королевская чета –
Вот первое из них. Гудруна – несравненна,
Хоть не видал её… а может прав он?
Он – молодой, и молодость права?
Быть может, стоит жизнь свою
Сгубить, чтоб увидать её,
Разве менее она мила?.. что мне терять?
Болота не страшны мне!
Я стар, сам весь как болото.
Я поспешу за ним! Чем черт
Не шутит? Гудруна ведь мне тоже
Может улыбнуться…
Юноша! Погоди! Погоди меня-то… (уходит).
Входит несколько молодых исландцев, одинаково одетые, все на одно лицо, похожие на только что ушедшего Бреку. Один из них видом своим и голосом изображает старика, другие толпятся вокруг него.

Старик:
Ох, все бегите наслаждений,
Все – спешите умереть!
Счастье – в смерти, в бесконечной
Бестолковой болтовне!
(все смеются)

М.И.
Скажи старик, в чем прелесть
Смерти!

Старик:
О, смерть – красотка!
Когда вы страстью дикой
Утомлены, когда вся жизнь
С ее терзаньями и благами,
Красотами Земли, пирами,
Удовольствиями, страстью и
Болезнями вам опостылеет,
Тогда она – приходит и
Спасает вас, укроет тихо
Саваном и ласкою покрыты
Будут тело и душа. И если
Вдруг услышите страданье,
Ее угрюмых уст благое
Причитанье, то не спешите
Убегать – от наслаждений
Лишь бегите – от смерти вам
Не убежать.
(все смеются)

М.И. (хором, все вместе)
Старик, а что же ты сам
Задумал обладать вдруг той,
Которая собой прекрасна
И сладка, которая так далека,
Опасна. От смерти как рождение от юного
Младенца ты по возрасту так близок –
Зачем тебе, которому уже
На ухо ласки шепчет та,
Которой оды пел лишь только ты,
Которую ты восхвалять,
Как видно, не устанешь,
Зачем тебе дорогой лебедей,
Китов тропою в земли дальние
Лететь и плыть? Зачем
Ты хочешь жизнью обладать,
Когда ты сам уже
Во власти смерти?

Старик:
Ребятушки, попутал бес –
Проказник – дьявольское чувство
Все во мне стремится смерть
Изжить… изжить и счастьем
Заменить, не знает дьявол,
Что во благо мне –
Лишь умереть уже.
(все смеются)
Один молодой исландец вдруг оказывается в женском парике.

М.И.
Скажи, старик, к лицу сегодня
Я одета?..

Старик:
О, ты прелестна!..

М.И. (хором)
О, какой ты страстный…
Я напою твои уста, и медом
Обагрятся плечи, матовый
Восход нам будет провозвестник,
Любимый, не печалься
Ни о чем, не думай ты
О смерти, смерти нет, есть
Жажда жизни и тоска.
Я дам тебе припасть
К моим устам, мы жажду
Утолим, тоску развеем.

Старик:
Да! Да! Да!.. (все смеются)

Возвращаются Олав и Брека.

Олав:
Что здесь за шум?
Как будто свадьба?

М.И. (хором):
Да вот хотим женить
Седого господина на деве
Юной и прекрасной.

Олав:
А что она?

М.И.
Она не против.

Олав:
А сами вы куда же
Смотрите? Прелестна,
Будто королева, дева.
(все смеются)
Вы ж над собой смеетесь тем уж,
Что не видите всей глупости
Своей.

Брека:
Они, дедушка, над нами
Насмехаются.

Олав:
Отчего?

Брека:
По злости, а не глупости.
А этот вот старик – тебя
Изображает.

Олав:
А пусть кривляются.
Скорей бы всех их смерть
Настигла. А что ребятки,
Вы наверное не прочь за нами
В край священный датский пожелать
Отправиться? С тех пор,
Как кончилась война,
Нашествия исландского такого
И не видали конунги.
Теперь не жажда края,
Движет нашими людьми,
Жажда крови королевской
И красоты, которой не сыскать
В отчизне (да простят меня
Все наши сестры, матери и жены),
Красоты, которой молитесь
Все вы без устали, как смерти,
От которой вы пощады ждете.

М.И. (хором)
И, правда, дедушка!
Мы тоже собираемся
Проведать Вордингборг.
Прокатимся все вместе
По тропе китовой!

М.И. (изображавший старика):
Мне кажется Гудруна
Статью полнится, прелестным
Цветом глаз и кожи,
Сумрачным дыханьем…
Когда я прикрываю оба
Своих глаза я будто вижу
Как беру ее за руку,
Подношу к устам своим
И медленно вдыхаю
Дерзкий аромат…

Олав:
Ты страстью полон…
Всюду ее ищешь и находишь…

М.И. (в парике):
А я ее бы звал своею
Нежной и ласковою…
Волосы ее прелестный шелк,
И каждый вечер – перед сном –
Их гладил я бы – будь то воля
Вдруг моя. В глаза бездонные
Смотрясь, я б ей сказал:
Гудруна милая, Гудруна – ты
Моя…

Олав:
С тобою тоже
Ясно. Ты романтик. Не из
Германии случайно?
(все смеются)

М.И. (все хором)
Нет –
Местный идиот!
(все смеются)

Олав:
По смеху судя, все вы первого
Поддерживаете разом?

М.И. (хором):
Точно так!

Брека (выходя вперед и простирая руки морю):
Море… хранишь Гудруны тайну.
Хранишь ее саму… Ты отделило,
Верно нам во благо, ее от нас
И принесешь нас к ней…
Море… ты знаешь верно все –
И про нее, про нас. Хранишь ты тайны.
Слышите? Послушайте – чудесный
Шепот, мерный глас, доносится
И нас касается, чудесный, он.
Не слышите… уймите ж страсть свою!
Уймите веру. Остыньте наконец…
Расслабленно послушайте прибой –
Он силу придает – послушайте! Не чудится,
А есть – действительно в прибое слышу
Голос я Гудруны – со мною говорит!
А иногда, когда спокойно море,
Она молчит, и слушает, тогда уж я
Веду беседу. Говорю
Я с нею обо всем…

Олав:
Со времен войны
Никто не говорил (не слышал я
О том по крайней мере) с морем.
Лишь только языком
Военных кораблей…

Брека:
Послушай, дедушка,
Ты слышишь? Вот этот тонкий
Шепот…

Олав:
Я слышу, юноша.
Хоть стар я стал, однако в этом
Слух еще не изменяет мне.
Гудруну слышу я. Так что же
Чудится тебе? Она зовет, или
Иное?

Брека:
Я слышу плач. Пронзительный
И скорбный. Она сидит в окне,
Закутана в плаще, и взор свой обратив
На море.

(молодые исландцы постепенно уходят, оставляя на сцене Олава и Бреку одних)

Олав:
Мы здесь одни.
Скажу тебе, что мыслю я
Сам о Гудруне. Мне кажется
Она надменна. Жестока,
Холодна, расчетлива, безумна
И красива. До безумия красива!
Вспыльчива как море и неистова
Порою – как бывало в шторм волна
С волною в споре…
Вдруг она действительно такая?

Брека:
Никто ее еще не видел
И не знает…

Олав:
Никто не видел
И никто не знает.

(повторяя эти слова оба уходят)


Сцена вторая
Королевский дворец в Вордингборге. Покои Гудруны. Виглаф, входит Унн.

Унн:
Что ты здесь делаешь, сынок?
И где Гудруна?

Виглаф:
Мне грустно, мама… а отчего –
Не знаю. Скажи мне, так бывает?
Когда за окнами – чудесный день;
Когда печали не было с утра;
Когда, казалось бы, вся жизнь –
Прекрасна и светла, как ручеек
Бежит без устали она; когда ты
Юн, и бег ее еще не так тебя
Страшит. Скажи мне почему
Становится вдруг грустно,
Что хочется припасть
К твоим ногам и зарыдать?
(Унн удерживает Виглафа, однако когда она садится, тот падает лицом ей на колени и плачет)

Унн:
Мой сын… Ты говоришь,
Как будто умудрен годами
Лоб твой, однако нет
Отметин резких – я не вижу их –
Вдоль него, и голова твоя
Черна как уголь… Сын,
Всегда ты странен был… Бывало
В детстве сядешь так у ног моих
И напеваешь песню – видит Бог –
Со странными словами,
В которых можно было -
При желаньи – умысел узнать.
Что пропоешь – то сбудется,
И стала замечать я это
Постепенно. Про кошечку поешь -
Вдруг кошечка придет, а пропоешь,
Что сгинет, так не видим больше –
Пропадает. И так во всем. Когда же
Стал ты узнавать людей, и звать
По именам их – я бояться стала.
Раз один, ты у окна сидел,
И в море твой простерт был взгляд,
Ручонкой все махал кому-то,
Старший брат твой и отец –
На пару в море вышли –
Развеять скуку, да дракар
Новейший испытать. Прельстившись
Его прытью, слишком далеко
От берегов родных они неосторожно
Отошли. И встретили дракар
Исландский. На беду вражда была
Тогда меж нами. Отец твой
Лук схватил и выпустил стрелу
В их сторону. Ответная стрела
Пронзила череп брата, сына
Моего… Я не простила Хродгару
До сей поры того. Я затаила злобу.
Ты же, сын, сидел и все рукой махал.
Когда тревожиться я стала,
Что дракар до ночи не вернулся,
Ты проснулся и заплакал,
Вот как сейчас. И долго плакал, а потом
Сказал: «пробила сферу мгла,
И свет, свет ясности и жизни
В миг померк». Я помню как сейчас –
Пробила сферу мгла. Твои слова меня
Пронзили. И весть приплывшего отца
Восприняла спокойно… И свет,
Свет ясности и жизни
В миг померк.

Виглаф:
Мама, то дела минувшего,
И я уже не плачу – посмотри!
К чему былое ворошить…
Меня ты мальчиком считаешь
Все доныне малым; я же муж
Уже.

Унн:
А плачешь как дитя –
По-прежнему.

Виглаф:
То мимолетно.
Мама! Отчего меня вы все
Ребенком кличете, смеетесь
Надо мной. Отец лишил меня
Короны принца. Мне не нужно
Постылое его на царствие
Венчанье. Я же не хочу
За глаза ущербным и больным
Быть названным.

Унн:
Виглаф! Отец по-своему,
Но любит. Тебя он хочет оградить
От грязи мира!

Виглаф:
От грязи
Средство есть всего одно –
Пойти помыться в бане,
Кто хочет оградить себя,
Или кого иного, от нее –
Тому уж лучше вовсе
Не рождаться.

Унн:
Ты прав. Поговорю с отцом…
Ты только не волнуйся –
Не накличь беды нам…

Виглаф:
Мама!!! Ну что ты говоришь!
Если я что вижу, то не могу
На это повлиять! Так слушая
Раскаты грома и молний всполохи
Ярчайшие на небе наблюдая,
Не в силах мы
Препятствия чинить ни звуку
И ни свету. Бывает, вижу
Я все ясно. Как на залитой
Поляне светом – оживают,
Движутся фигуры. Я страдая,
Кличу их, пытаюсь обратить
Вниманье их на возглас мой…
Почти всегда – все тщетно…

Унн: (как бы опомнившись)
Виглаф, что делаешь ты
Здесь? В покое дочери,
Сестры своей? Она звала тебя?
Иль сам овеянный безвестным
Мне стремлением пожаловал?

Виглаф: (не слушая мать и смотря на море)
Порой мне так смешно!
Хоть и печали следует
Предаться… Мне уже
Шестнадцать лет, но меня
Ребенком кличете, дитем,
Проказником и непоседой,
Царевичем младым… хотя
Вот это уже в прошлом…
Не в этом суть – смешно другое!
Ребенка почему-то вы боитесь!
Вопрос себе я задаю – ответишь ли
Ты мне? Скажи мне почему
Меня вы так боитесь?
Я разве злой? Напротив –
Ласковым все детство слыл
И милым, всех любил
И даже мой отец не чувствовал
Поблажки для любви моей.
Взрослея, становился лишь
Умнее. От глупости по средствам
Избавлялся – не в ущерб былым
Моим стремленьям. Мудрости
Набрав среди камней печального
Наследства, я увидел в взоре –
И твоем, и батюшки, и дочери
Твоей – моей сестры, Эскера, Унферта
Всех, кто знал меня чуть ближе,
Чем чужой моей душе – увидел
Страх. Меня любили, любите,
Иль делаете вид – не знаю –
Кто во что горазд, но искренне -
Боитесь.

Унн:
Виглаф!!! Зачем
К Гудруне ты пришел? Ответь мне,
Сын.

Виглаф: (припадая к Унн на руки)
Вот видишь, снова страх
Сковал твои глаза и голос. Я пришел
К сестре увидеться и свой
Подарок ей отдать. Тут опасаться
Нечего.
(входит Гудруна)

Гудруна:
Брат! Подарок мне? Сколько же
Мы не видались?
(Виглаф и Гудруна обнимаются)

Унн: (недовольно)
Тебе отец понять дал ясно, сын,
Что выходить из собственных
Покоев до особого на то, притом
И личного его величества
Распоряжения тебе запрещено.
И видеться с Гудруной также.
Небезопасно это может быть.
Уйди, Гудруна.

Гудруна:
Как ты можешь, мама! Виглаф
Подарок мне принес. Он добрый.
Я люблю его…

Виглаф:
Гудруна!
Я соскучился, сестра!

(снова обнимаются)

Унн:
Что ж за подарок, сын?
(в сторону)
Не проклятье и не пророчество
Лихое, я надеюсь…

Виглаф:
Я написал стихи, Гудруна!
Тебе, моя сестра! Послушай!

                В далеких горах Востока
                Живет прекрасная дева,

                Одетая в листья смоковниц,
                С поясом из повилики.

                Очи ее лукавы,
                Прелестна ее улыбка,

                Ласково ее сердце,
                И красота чудесна.

                В запряжке - красные барсы,
                За нею - следуют лисы,

                В магнолиях - колесница,
                Флаг - из веток корицы.

                Вся в цветах ароматных
                И ароматных травах -

                Она их подарит людям,
                Милым ее сердцу.

Она поет песню, печальную,
Как сама жалость, и светлую,
Как само счастье…
(поет)
                В глухой бамбуковой чаще
                Живу я, не видя неба,

                Дорога ко мне опасна,
                И прихожу я поздно,

                И одиноко ночью
                Стою на горной вершине.

                Внизу подо мною тучи
                И облака клубятся,

                Туманы и днем и ночью, -
                Темно впереди и пусто,

                И вдруг налетает ветер,
                И ливень шумит во мраке...

Она обрывает свою песню
Случайно, как будто услышав
Шорох в ветвях ближайшего
Дерева, и, испугавшись слегка,
Замолкает…

                Прекрасная горная дева,
                Подобная ветке лианы,

                Ты пьешь из ручья лесного,
                Скрываясь в тени деревьев.

                Думаешь ты о людях, -
                Мы знаем и помним это!

                Пусть яростный гром грохочет
                И ливень шумит во мраке,

                Пронзительно и тревожно
                Кричат во тьме обезьяны, -

                Пусть ветер свистит и воет
                И стонут в ночи деревья, -

                Напрасно скорбит в разлуке
                Та, о которой помним!

(молчание)

Унн:
Ты сам все это сочинил?

Виглаф:
Я познакомился с поэтами
Китая, чудесные стихи у них.
Цюй Юань – один из них,
Его стихи запомнились мне,
Я посмел им подражать…

Гудруна:
Виглаф, стихи твои –
Чудесны. Я не знаю,
Что сказать тебе в ответ,
Как благодарить тебя.
Спасибо, брат!
(обнимаются)

Унн: (в сторону)
Смутный рассказ, а впрочем
Как обычно у него. Надеюсь,
Ничего худого не таит в себе
Он. Лишь одиночества мотив
Смущает и Китай... Но весть другая
Все предчувствия мои уносит
Прочь. Скорее его услать подальше.
(вслух)
Сын! Забыла я сказать –
Тебя отец искал, повсюду
Голос своды оглашал его.
И лишь найдешься ты, как он
Велел немедля ни секунды
Поспешить тебе к нему.
Ступай, Виглаф, я думаю
Отец имеет для тебя весть
Важную. Ступай же!
(Виглаф нехотя расстается с сестрой и уходит)
А ты, Гудруна, подойди
Ко мне. Ближе, дочь моя.
Сейчас сюда Эскер придет,
Ему и мне с тобою нужно
Говорить. Не знаешь ты еще
Отцовьей воли. Девочка, я еле
Слезы сдерживаю – нет сил
Держать их боле.
(отходит к окну и быстро успокаивается, Гудруна недоуменно на нее смотрит)
Но вот Эскер идет.
Поспешим ему навстречу.


Сцена третья
Королевский дворец в Вордингборге. Комната во дворце. Унн, Гудруна и Эскер. Унн и Эскер отходят в сторону и шепчутся так, чтобы сидящая поодаль Гудруна не могла их слышать.

Эскер:
Король мне все сказал.
Я знаю все.

Унн:
Ну говори же!

Эскер:
Наследником короны сын Гудруны
Нерожденный назван. До той поры пока
В пеленках будет находиться
Он, она да муж ее страною править
Будут.

Унн:
Король собрался на покой?

Эскер:
Что ж, он не молод…  к тому же
Видно и усталость знать о себе
Дает. По смерти сына, он
К Виглафу стал привязан…

Унн:
Так что Виглафу не видать
Короны?

Эскер:
Как Гудруне
Любящего мужа.

Унн:
Эскер! Меня
Убьешь намеками своими ты!

Эскер:
Прошу прощения, миледи. Но
Король как вижу не в себе…
Рассудком точно помутился.
Не мудрено, что тянется к Виглафу…

Унн:
Но почему не Виглафа наследником…

Эскер:
Королева, спросите сами Короля
Об этом.
(пауза)

Унн:
Но почему не быть счастливой
Моей дочери?

Эскер:
Настало время говорить с Гудруной.
Оставь нас, мать. Ступай, проведай
Короля. Должно быть с Виглафом они
В саду, или в его покоях.
(Унн уходит, не простившись с дочерью)
Гудруна, твой отец прислал меня,
Я буду говорить с тобой от имени
Его. Ты слышала уже, что брат твой,
Виглаф, был Королем от трона
Отстранен. Нам не важны сейчас
Причины – главное, что нет
Наследника. Король (и в этом нет
Уж тайны, по-крайней мере меж здесь
присутствующих) не может полноценно
управлять страной. Он рассеян,
слаб, меланхоличен, иногда напротив,
агрессивен и жесток. К делам же государства
Интерес не проявляет. С трудом склонил его
к решению вопроса. Свидетельство мое,
что в здравых силе и уме Хродгар,
наш датский конунг, решенье принял.
Наследником, Гудруна, быть сыну твоему.
(Гудруна едва слушала и потому в замешательстве восприняла последние слова)

Гудруна:
Но у меня нет сына!

Эскер:
Появится он скоро у тебя.

Гудруна:
Каким же образом?

Эскер:
Ты выйдешь замуж. Таков приказ
Отца.

Гудруна:
Не за тебя ли?

Эскер:
Еще не выдумал он
За кого. Но думаю, решению его
Ты надивишься. Во всяком случае
Ты знаешь свою участь. И берегись
Виглафа. Он безумен. Отец твой
Скоро также помутится – он с ним
Сейчас в саду камней. Играют в кости.
До скорого свидания, принцесса.
(уходит, в дверях сталкивается с входящим Унфертом.)


Сцена четвертая
Там же. Гудруна и Унферт.

Унферт:
Миледи, я только от Виглафа.
Он взволнован, не хочет
Говорить с отцом, он заперся
В своих покоях, король гулять
Хотел с ним, он - не захотел.
И все кричал – несчастна, одинока.
Она несчастна будет, одинока.
Вы виноваты, все вы. Все.
Что тут случилось? Благая Королева
также не своя покинула дворец
и в город удалилась со всею свитой.
Что говорил вам Эскер? Он также был
Взволнован покидая Вас…

Гудруна:
Унферт, не верю вам. Вы все прекрасно
Понимаете и знаете. Что здесь случилось,
И о чем со мною говорил Эскер, вы, может,
Даже видели и слышали… хотя наверное
Того нельзя мне утверждать.
Я, вижу, Вас смутила? Извините,
Любезнейший Унферт! Простите
Неразумную Гудруну. Она не ведает,
Что говорит. Сначала расскажите мне,
Что с братом, что с отцом, почему
Лишил он Виглафа короны? Еще
Эскер тут говорил, у Короля как будто
Не в порядке с головою временами…
Это правда?

Унферт:
Виглафа я с пеленок знаю,
Благо, что приставлен был к нему,
Наставником и другом я ему
Являлся. По сей день считаю
Таковым себя. Другое дело,
Охладел ко мне наш принц…
С тех пор как перестал наследником он
Быть – король в припадке гнева
Вспылил и в миг лишил его короны
Потому лишь, что его считают
Необычным человеком, все ж
Необычное страшит и к гневу
Неуемному влечет впоследствии.
Всегда я близок принцу был
И знаю многое – могу Вам рассказать
При случае. Вы знаете, миледи,
Почему король лишил возможности
Вам видеть брата? Теряетесь в догадках…
Расскажу сейчас, но прежде
Вспомните: однажды, на день рожденья
Ваш, когда все поздравляли и желали
Счастья, здравия и власти над сердцами
Всех мужей свирепых, Виглаф, будучи
Еще совсем младым, вдруг приосанившись
Совсем по-взрослому и выступив вперед, сказал,
Что видит у тебя на голове корону,
А на короне – капли крови и чело твое
(простите - Ваше) обагрено печалью
И тоской, в руках же меч… опущенный однако
И не опасный. Тогда все посмеялись, лишь
Король нахмурившись задумался, потом
Отшлепал принца и как видно позабыл
Все. Чтобы через десять лет все вспомнить.
Наверное я не могу сказать, но видно
Опасается он новых предсказаний.
Одно из двух: он либо бережет
Вас, либо принца. И потому родную кровь
Он разделил, его ж – лишил короны.
Все произошло, как я сказал,
В припадке гнева. К сожалению,
Часты они сегодня стали.
И часто управляют всеми нами…
Миледи, я хочу помочь Вам,
Расскажите, что произошло вот здесь.

Гудруна:
Не знаю я что думать.
Эскер сказал, что замуж
Выйти я должна, отца на то
Есть воля. Но за кого –
Неведомо ему. Еще грозил,
Что надивлюсь я выбору…
Унферт, скажи, неУжели король
Так плох рассудком?

Унферт:
Пьянство дело довершает. К несчастью
Пристрастился праздновать он
Каждый день, что прожит был
Вчера. И то пошло с побед,
Которые вся Дания несла в войне
С исландцами. Кровавая война.
Отец твой празднует с тех пор
Почти что каждый день.

Гудруна:
То моя доля значит… с покорством
Надлежит принять ее… Отца
Любила я всегда и мать моя его
Любила, как могу…

Унферт: (перебивая)
Что Виглаф Вам сказал
Сегодня?

Гудруна:
Ничего. Мы рады были встрече
Оба…

Унферт:
Очень важно, постарайтесь
Вспомнить все, что говорил он Вам
Сегодня. От этого зависеть может жизнь,
Судьба, не только Ваша – всех нас,
Не спешите. Все подробно
Повторите – что Виглаф
Сегодня говорил…

Гудруна:
Он приходил подарок
Сделать мне…

Унферт:
ПОДАРОК?!! Какой подарок?

Гудруна:
Да… он написал стихи
И мне принес их
Вот они…

Унферт:
Проклятье! Дайте-ка сюда…
Стихи… написанные этим
Дьяволом. Он сущий дьявол!
Все что говорил – сбывалось
По обычаю. Тут написал
Стихи. В такой момент,
Когда все может рухнуть
В единое мгновенье…
Когда безвластие уж на дворе…
Он написал стихи…
(читает)

Гудруна:
Что Вы бормочете, Унферт?
 
Унферт:
Я про себя, миледи. Внимания
Не обращайте.
(читает)
Одетая в листья смоковниц,
С поясом из повилики.

Смоковниц листья тут
Явно неспроста… из Библии
Мы знаем – образ мира и расположенья
Бога они несут…

Гудруна:
«Стерегущий смоковницу будет есть плоды ее» -
Сказано…

Унферт:
Смоковница… Смоковница…
Пояс из повилики… Вы не знаете,
Что это – повилика?

Гудруна:
Сорняк. Пренеприятный паразит.
Виглаф прав – я сорняками окружена,
Как поясом…

Унферт: (в сторону)
Да, как всегда – он прав –
Мальчишка. Вокруг Гудруны
Все мы вьемся.
(вслух)
А мы, миледи, так уж скоро
Разгадаем тайный смысл послания.
Продолжим?

Гудруна:
Продолжайте, Унферт. Я еще не начала
Зевать.

Унферт:
В запряжке - красные барсы,
За нею - следуют лисы,
Интересно, не правда ли?
Повилике подобна лисов
Верткая хитрость, но что
Значат барсы, красные барсы?

Гудруна:
Барсы умчат меня прочь
От ярости лисов. Кровью они
Окроплены, потому и кажутся
Красными. Уж не к короне несут?

Унферт:
Возможно, возможно…
В магнолиях - колесница,
Флаг - из веток корицы.

Что ни строка – то загадка!
Проклятый мальчишка!

Гудруна:
Вы забываетесь, Унферт.

Унферт:
Простите, миледи…

Гудруна:
Подите прочь.
Вы надоели мне (уходит, забрав листок со стихами).

Унферт:
Проклятие! Чертова Гудруна!
Ну ничего, все поправимо, все
Разрешится к лучшему для нас
Итогу. Она глупа, Виглаф – безумен,
Король не видит больше ничего –
Лишь только дно осушенного кубка,
Мать-королева – вовсе не опасна,
Глупее дочери она. Мы с Эскером все в миг
Уладим. Поспешу к нему.


Сцена пятая
Королевский дворец в Вордингборге. Тайная комната в одной из башен дворца. Унферт и Эскер.

Эскер:
Ты здесь, Унферт?

Унферт:
Уж жду тебя давно.
Какие новости?

Эскер:
Виглаф сбежал из дома.
Оставил свою комнату,
Забавы королевские
И был таков. Король наш
Рвет и мечет. Его он ищет
По всему дворцу. Я ж думаю
Он уже далече. Вне этих стен –
Уж точно. С тех пор как заточил
Его король и сам лишь
Приходил к нему – он измениться
Должен был. И вот итог. Ушел
На волю. И королевы нет…

Унферт:
Она вернется. Что-нибудь решил
Король насчет Гудруны
И наследника?

Эскер:
Огласке
Придано решенье будет завтра.
Сейчас о нем я только знаю.
Без прикрас – оно не скрою
Удивит народ, да и тебя
Смутить должно.

Унферт:
Старик, послушай,
Намеренья мои ты знаешь. Я люблю
Гудруну и хочу ее заполучить. Ты ж
Обещал мне помощь оказывать по мере
Необходимой в том. Скажи сейчас,
Что выдумал Хродгар? Он слушает тебя
И должен был твой ум направить в русло
Нужное стремления его. Раз Виглаф
Вне игры, остался муж грядущий,
Которому Гудруна обещалась быть
Верна…

Эскер:
Хоть стар я, но тебя насквозь
Я вижу. Гудруну любишь,
Говоришь, а руки сами
Тянутся к короне…

Унферт:
Да, тянутся… но что мешает
Совместить мне две победы?
Когда они идут в мои объятья
Сами, когда ничтожество преград
Разрушить я готов, осталось
Слово лишь одно – твое. Скажи
Его мне – это слово Хродгара,
Готов отдать он дочь мне?

Эскер:
Он готов отдать ее любому.

Унферт:
Тебя не понимаю…

Эскер:
Не хочет слушать ничего –
И отдает по слову первому –
Любому, хоть королевичу,
Хоть принцу, хоть исландскому
Простолюдину, да хоть тебе,
Лишь бы условие его он
Выполнить готов был, да после
Делом доказал бы – выполнив его.

Унферт:
И каково оно?.. В руках
Его ты держишь? Дай
Посмотреть. (берет из рук Эскера исписанный лист)

Эскер:
Смотрю ты глуп,
Хоть молод – в сыновья
Годишься мне, однако
Разумом и быстротой
Ума похож на застарелую
Корягу. Король мне
Не сказал условие.
Его предаст огласке лишь
Всех претендентов пригласив,
К себе до трона допустив.
Когда все соберутся, больше
Никого велит он не пускать,
Тогда и скажет речь пред вами –
Все узнаешь ты тогда. Сейчас же
Мне он не сказал того.

Унферт:
Что сие за лист?

Эскер:
В бумагах принца я нашел
Тотчас как он бежал.
Учитывая Виглафа способность
В будущность глядеть, я вижу
Интерес неровных строк.

Унферт:
Я узнаю их. Милорд
Гудруне их принес
В подарок. Тайный смысл
Уже пытался я в них
Распознать.

Эскер:
И каковы успехи?

Унферт:
Я не читал все целиком,
Миледи вдруг разгневалась
И прочь прогнала – но то, что
Видел – вполне прозрачно:
Сужден ей муж, вокруг нее же
Сплошь враги. Но барсы красные
Ее сквозь кровь – к короне
Принесут. (читает)

Эскер:
Так все-таки красавица
В короне будет… без мужа?
Или с мужем? И с дитем…
Ты говорил, глупа она,
Почти что как красива…
Нет, Унферт, она…

Унферт:
Глупа, красива –
Разницы мне нет.
Люблю ее я и ее
Корону. Здесь
Далее Виглаф
Указывает на ее
Одиночество…

Эскер:
Без мужа значит…

Унферт:
И на то,
Что приближаться к ней
Опасно. Темно впереди
И пусто.

Эскер:
Так он и пишет?

Унферт:
Да, так… Но далее
Запутано все и смутно…
И смутно так, что ничего
Не разобрать. Раздумать
Надо мне, Эскер. Раздумать
Хорошенько. Ты говоришь,
Виглаф бежал? Вот это плохо.
Кто поможет в будущее мне
С успехом заглянуть, чтоб
Избежать досаднейшей ошибки?
Кто мне расскажет все, что ждет
Гудруну и ее ребенка будущего,
Мужа? Мне его сыскать необходимо!
Ты извини, Эскер. Нельзя мне медлить.
(уходит)

Эскер:
Боится он. И верно поступает.
Сомненье в наши дни
Не сколько вредно, сколь
Полезно. Оно нам время
Оставляет на раздумье.
Что мы свершить могли
С решимостью – и ошибиться,
То в сомненье можем не свершить –
И правыми остаться. И в живых.
(уходит)

Сцена шестая
Городская площадь в Вордингборге. Виглаф в простой одежде, Унферт переодетый до неузнаваемости, Олав, Брека, молодые исландцы (М.И.), молодые датчане (М.Д.).

Брека: (показывая на Виглафа)
Взгляни, какой красавец!
Если точно все датчане
На этого похожи – у нас
Все шансы! Оборванный какой-то,
Хмурый и нечесан… смотрит
Волком…

Олав:
По одежке лишь
Глупец о людях судит. Ты по уму
Клеймо на лоб навесь сообразно
Своим успехам в этом деле.
Чужой ты разум соразмерь
С своим, потом попробуй
Угадать чужие мысли, поняв
Что в этом жалок ты – забудь
Намеренье свое судить о всех.

М.И. (хором)
Не умничай, папаша! Гудруна
За такого умного и не пойдет,
Хоть на веревках сам король
Потащит.
Эй ты, датчанин, подойди сюда!
Почтенный старец наш –
Исландский – говорить с тобою
Хочет.
(Виглаф отмахивается.)

Брека:
Я не сужу о людях вовсе! К чему
Судит – на то суды есть городские.
Они-то в миг рассудят обо всех…
Просто мне смешным он кажется –
Датчанин этот юный. Дедушка,
Мне видится, что на тебя младого
Он походит. Хоть не видал тебя
Я в юные твои года, но взгляд
И полные огня глаза его –
Походят на твои. Взгляни мне в очи –
Точно! Испепелить металл они
Готовы.
(подходит к Виглафу)
Любезный друг! Мы здесь в гостях –
В прекрасном Вордингборге, приехали…
Э… по делу – важному… Вы не могли бы
Рассказать нам как найти Дворец Оленя?

Виглаф:
Хеорот? О, господа, добро пожаловать
На землю конунгов! Оте… Король Хродгар
Приказ отдал построить Хеорот –
Оленину палату в знак походов
Достославных и побед значимых –
В том числе (прошу меня простить)
И над Исландскою дружиной. Я вижу
Из Исландии все вы… Из золота
Рога оленей там повсюду – красою
Служат и защитой верной. Жемчужина
Столицы – Хеорот. Пойдемте здесь…
Я провожу вас…

Олав:
Скажи нам юноша, откуда сам ты?

Виглаф:
Я простого рода…

Олав:
А что-нибудь слыхал о дочке
Королевской?

Виглаф:
Ничего как будто…

М.И. (хором)
Нам только бы узнать –
Она красива или нет?

Брека:
Умна ли, доброта ль
Ее отличие благое?

М.Д. (хором):
Она красива так,
Что солнце забегает
Под навес, спасаясь
От лучей ее сиянья!

Виглаф:
Она умна… Добра и
Молчалива. Не осквернит
Словоохотою напрасной
Свои уста, а что прелестней
Их на свете?

Олав:
Откуда ж знаешь ты простолюдин,
Гудруну?

Виглаф:
Но что вы… Так
Люди говорят…

Унферт:
Скажите господа, а по какому
Делу в Вордингборге? По делам
Торговым либо по иному?

М.И.
По иному – хотим украсть
У вас, датчан, алмаз…

Унферт:
Вы все в Гудруны сердце
Метите?

М.И. и М.Д, (хором)
Точно так!

Унферт:
Понятно, господа! Так значит
Вам по пути со мною. Также я
Приехал счастье испытать. Отец,
И ты туда же?

М.И.
Гудруну мудростью надеется
Прельстить он и прочностью
Своей длинющей бороды!
(все смеются)

Виглаф:
А я так вижу, вы глупы
Все…

Олав:
Ты угадал, сынок.
Глупы как пробка в наше
Время все. Ты посмотри
На это стадо. Собранье
Чудное шутов и клоунов,
Великих пошляков, комедиантов
И разврату предающихся невежд.
В сторону друзья, хочу сказать вам
Слово.
(Ола, Брека, Виглаф и Унферт отходят в сторону от молодежи)
Они нашли друг друга –
Молодость притягивает шум.
Друзья они сейчас – все молодые.
Но стоит королям повздорить –
Ни мало не гнушаясь дружбой –
Вонзят друг другу в грудь
Мечи, и стрелами пронзят. Коротка
Память ныне всех живущих. Но слушайте,
Что я скажу вам. Ты датчанин, тоже,
Вероятно, грезишь о Гудруне…

Виглаф:
Нет, отец…

Олав:
Тем лучше для тебя. Не знаем мы
Пока условия Хродгара. Но
С вероятностью большой
Прольется море крови. Вы видите
Народу будет море, у всех
С клыков наживы предвкушение
Стекает. Бедная Гудруна! Никто
Не знает – кому достанется ее
Алмаз. Душа и сердце… ежели
Вот одному из них? (показывает на М.И. и М.Д.)
Что будет? И правду говорят –
Хродгар безумен, без отчета
В мыслях и делах…

Виглаф:
Отец, я вижу… (Унферт весь воплощенное внимание)
Вижу темноту, и мрачное
Болото, лес… Болото –
Все в крови. Гудруна по нему
Как по сухой земле
Безудержно ступает. Из крови
К ней руки тянутся, схватить
Ее желают за полы одежд,
За ноги ее статные, ей все
Нипочем, и руки мертвых
Сквозь нее проходят, как
Сквозь воздух… куда идет она?
Того не видно мне…

Унферт:
А есть корона на голове ее?..

Виглаф:
Младенец – на руках. Жив
И невредим. Хотя измазаны
Его одежды в красной краске.

Унферт:
В крови?

Виглаф:
Нет – в краске.

Брека:
Скажи нам друг, кто
Выиграет грядущее
Соперничество?

Виглаф:
Никто.

Унферт:
Никто? Откуда ж
У нее дите?

Виглаф:
Никто из здесь стоящих.
Никто, кто здесь и сейчас
Находится на почве датской…

Унферт: (в сторону)
Так иностранец значит…
(в слух)
Так ведь сегодня крайний
День прибытия на конкурс!

Виглаф:
Никто… Никто…
(Виглафу становится плохо, он падает, Олав его подхватывает)

Олав:
В молодости со мной такое
Часто было, видения мои
Сопровождали приступы
Бессилия, не мог я на ногах
Стоять и падал в самые
Неподходящие для этогомгновенья.

Унферт: (в сторону, уходя)
Так стало быть не в этот раз…
Напрасным будет дерзновенье.
Но вдруг Виглаф ошибся?
Навряд ли. Не ошибался прежде он…
Поговорю со стариком.


Сцена седьмая.
Пиршественная зала Хеорат. Все ожидают выступления Хродгара. Унферт и Олав.

Унферт:
Старик, что скажешь про напутствие
Мальчишки? Веришь ли ему?
Как кажется тебе? Поверю твоему
Седому слову.

Олав:
Не нравишься ты мне купец.
Недобр взгляд твой и дрожит
Рука, скажу тебе себя ты
Слушай лучше, чем других.
Что говорит тебе твой голос
Внутренний?

Унферт:
Он говорит, что верно все,
Что он сказал, и нужно
Опасаться.

Олав:
Ну так что ты от меня еще
Услышать хочешь? Ты сам
Все верно рассудил.

Унферт:
Но я себе не верю. У него
Есть дар, у тебя – способность
Также предвидеть будущность,
А у меня их нет! Нет никаких
Чудесных предпосылок
Угадывать дела земные! Почему
Себе я должен верить?
Олав:
Если ты
Себе не веришь, что от других
Ты хочешь? Поди-ка прочь,
Пока я смерть на голову твою
Еще не приманил. И это я могу.
Увидишь сам – всем молодым исландцам,
Которые со мною прибыли сюда
Ее я предсказал – вон видишь, вот они,
Сидят и веселятся, глупые. За каждым
Уже смерть стоит. Но за тобой пока
Ее не вижу. Мой совет – беги подальше
От принцессы, а то неровен час
В болоте крови можешь оказаться.

Унферт:
Старик… ты душу мне перевернул.
И после твоих слов, ни ноги,
Руки, голова, ни разум мой
Не могут здравствовать
Спокойно. Вот и Хродгар, я поспешу
Отсюда. Старик…
(Уходит в большом волнении, почти убегает, одновременно с этим с другой стороны входит Хродгар и занимает место на троне. Подле него устраивается Эскер. Воцаряется тишина.)

Олав: (сидящему подле Бреке, шепотом)
Видал, как поскакал!
И про принцессу позабыл –
Дороже собственная шкура.
А что же ты – не веришь
Предсказанию датчанина?

Брека:
Дедушка, о, если верить всякому,
Кто говорит худое, и лучше
Вовсе не смотреть на свет,
Да и не слушать голос
Человека. В намереньи своем
Я тверд. Меня не сбить с пути
Ни делу и ни слову. Гляди-ка,
А король-то уже стар
Совсем. Советник под руку
Его поддерживает – все время
Рядом. Послушаем его…

Олав: (в сторону)
Ты молодец. Не поступился
Головой за принципы свои.
Таким везет обыкновенно –
Видит бог – живым останешься…
Но поживем увидим… самому бы
Ноги унести.

Хродгар:
Я рад приветствовать вас всех друзья
Вот в этой зале, Хеорате, Оленьем зале,
Хранит нас Бог под сенью этих стен
Вовек. Мы все здесь собрались
Чтобы решить судьбу страны.
Судьбу людей простых и
Знатных. Здесь в этом зале,
Который я повелел возвесть
Таким, какого люди и вовек
Не видывали. Хоромы эти даны
Воздвигали трудом отчаянным.
И здесь, с обычаем соразмеряясь
Древним, я раздавал и юным,
Старым все, чем я богат
По божьей милости, и каждый
День, прожитый в доблести и счастье,
Я отмечал торжественным собраньем,
То есть пиром. Вот и сейчас собрал
Вас господа я здесь, чтобы отдать то
Самое драгое, что имею из вас
Достойнейшему. Как по традиции
Кольцо из золота имело место быть
Подарком, так и сейчас кольцом
Не только одарю, но повелю
На палец дочери моей надеть
Его. Заранее благодарю
Вас всех за то внимание, и
Извинения прошу, что лишь один
Счастливым выйдет из-под
Этого плафона. Без подвоха,
Обещаю слово я сдержать.

Эскер:
Его величество всех просит
Помолчать. Сейчас
Условие всем будет названо.

Хродгар:
Эти стены возводились для пиров.
С дружиной храбрых воинов
Обыкновенно отмечали славный день,
Уж затерявшийся во мраке ночи мы.
И что заметил я, тот, кто
Во славе с боя возвращался,
Кто мне храбро доказал
Под страхом вражеской стрелы, копья,
Либо меча свое расположенье
Верное, тот на пиру был
Также храбр и стоек. Нимало
Не гнушаясь он пировал со мною
Наравне. А кто трусливым был,
Тот вовсе не был на пиру –
Он либо не вернулся с боя, либо
Чарку полную вина и глядя мне
В глаза не мог поднять или
Боялся. Повелеваю я
Сообразуясь с этим, вышесказанным
Мною, начать сейчас же пир, которого
Не видел Вордингборг в стенах
Оленя. Всех вас зову я на него.
И тот, который выкажет свою
Отъявленную стойкость в винном деле,
Тот, который наравне со мной поднимет
Чашу, и последним на своих ногах вот
Через эти двери пронесет Гудруну,
Того и сына, совместного с принцессой
Назову приемником своим.

Эскер:
Но, государь… Ведь так
Нельзя насмешливо с своею
Дочерью… да ладно
С дочерью, так все ведь
Государство может
Оказаться в руках…

Хродгар:
Молчать.

Эскер:
…в руках неведомо кого.
Здесь всякий сброд
Собрался, а в пьянстве
Он мастак…

Хродгар:
Молчи, Эскер. Я знаю,
Что творю. Всевышний
Не допустит горя. Я так устал
Уже от всех вас, что хочу
Иного человека лицезреть.
Надежного. Мой сын сбежал,
Другой подставился под смерть –
Везде одни глупцы. Мне надоело
Все. Иди – отдай приказ
К началу пира.
Упавших уносить! И в море
Сваливать, как сор беспомощный.
Всем наливать по равной мере,
Следить за тем я строго
Приказал. Итак, мы начинаем,
Господа. Удачи всем. Тост первый
За тебя – Гудруна, дочь моя.
Да ниспошлет господь тебе
Удачного родства, но что я говорю –
Конечно мужа! Родство тебе
Уже дано. В родстве твоем –
Страна. Удачи также ей. И вам,
Я пью за ваше счастье, господа.









 Действие второе
Сцена первая
Лаксдааль. Королевский дворец. Хигелак и Торстейн. Полутемная зала, молчание. Хигелак в задумчивости глядит в окно на море, Торстейн сидит в другом конце залы за столом.

Торстейн:
Милорд, Вы все еще печали
Предаетесь? И по пустяку.
Я уверяю Вас, испытывать
Вы только радость, волнение
Должны при вести о беде
Врага заклятого. Конечно,
Неповинных много пострадало.
Однако, неповинных… Как сказать!
А может и виновных! Кто разберет!
Любителей наживы умная судьба
Сгубила. Как говорили деды –
Кто по тропе китовой с намереньем
Благим идет, того сама волна хранит.
А кто в душе задумал злое дело
Совершить, того и в луже просто
Будет утопить.

Хигелак:
Ты прав, Торстейн.
Напрасно так уж сильно предаюсь
Унынью. Отца я вспоминаю,
Прошло уж много лет, как нет его.
Хродгар, когда я был еще мальчишкой,
Пронзил его мечом собственноручно,
Теперь вот я печалюсь от беды иной.
Беда врага, которого я ненавидел,
Ненавижу всей душой, меня гнетет,
А отчего – не знаю. И разуму противна
Эта мысль и чувство это, ничего
Поделать не могу с ним. Я сам не свой.
Когда я в детстве услыхал как имя
Скорбное звучит врага, и выучив его
Я стал в неведенье об облике его гадать,
И годы ждать, чтоб выпал миг, когда
Отмстить подымется рука, а в ней
Блистать окровавлённый меч уж после мести
Станет. И вот они прошли. И даже я король.
Война по-малому, но стала забываться,
Хродгар уже наверное забыл предсмертный
Взгляд отца… Но я все помню,
Я – не забыл…

Торстейн:
Так время самое
Сейчас, не медля ни минуты,
Пока в смятеньи стан врага,
Туда помчаться; благо,
Есть предлог вполне безвинный
И приятный…

Хигелак:
Но от того не станет он
Как будто менее опасным…

Торстейн:
Милорд, Вы в этот час мне
Об опасности?..

Хигелак:
Да, говорю. Мы знаем
Что случилось там
Лишь понаслышке.
Никто из нас наверное
Не знает. И опасаться
Долг есть каждого.
Не опасается дурак
Лишь. Обдумать надо,
Все учесть…
(входит слуга)

Слуга:
Милорд, здесь те, о ком
Я говорил Вам. С самого
Обеда ожидают уж.
Они уверены, что Вас
Заинтересует их рассказ.
Они вчера лишь прибыли
Из Дании. Из Вордингборга.

Торстейн:
Те самые, я говорил Вам…

Хигелак:
Да-да, проси… Надеюсь их
Рассказ развеет лишние обрывки
И клочки тумана, что расстоянье
Вносит в наши домыслы о крае
Далеком датском, некогда враждебном
Нам на деле, а сейчас в душе моей лишь.
(входят Олав и Брека)

Хигелак:
Прошу садиться, господа!
Приветствую вас в Лаксдаале.
Исландия – ваш дом, добро
Пожаловать домой… из Дании,
Я слышал, вы?

Олав:
Да, государь. Из Вордингборга мы
Вчера приплыли и сразу в ноги
Броситься твои желаем. Наше платье
Все в крови, и ноги – до колена тоже.
Излить всю боль, налипшую в душе,
Тебе – хотим мы. Не отринь нас
Государь.

Торстейн: (поднимая Олава и Бреку с колен)
Давай, выкладывай, старик,
Все по порядку. Король готов вас слушать
До утра.

Брека:
Ах, государь, погнались мы за счастьем
В Данию, а привезли оттуда смерти
Полные карманы. Счастье – верткое
Созданье, уж кто задумает его ловить,
Намучается тот.

Олав:
Со смертью в шахматы сыграет…
И с позволенья я начну. Итак, как юный
Друг сказал уже – за счастьем в Вордингборг
Отплыли мы, однако не одни –
Исландцев было много с нами, всех мастей
И должностей, богатства разного и стати,
Ума, достоинства и власти…

Хигелак:
О том известно мне. Хродгар
Гудруну, дочь свою, отдать
За всякого пообещал.

Олав:
И верно государь. За нею
Все погнались.

Хигелак:
И как, не изменил Хродгар
Намеренья отдать ее любому?

Олав:
Не изменил. Условием его
Была выносливость на пьянство
Претендентов.

Торстейн:
Старик совсем свихнулся? Ну тогда
Исландцы точно уж должны то
Состязанье были выиграть!

Олав:
Хродгар, как видно по всему,
Сам пристрастился к зелью,
Потому и выбрал это состязанье.

Хигелак:
Что ж далее было?

Олав:
В чудесной пиршественной зале –
Хеорате – началось сраженье
За руку дочери Хродгара. Она и мать
Ее присутствовали лишь незримо в зале,
Однако дар подсказывает мне, что оставаясь
Незаметными они могли происходящее
Следить внимательно. Хродгар же наравне со всеми
Пил.

Хигелак:
Каков состав участников там был?
Средь всех не видел ты кровей высоких?

Олав:
Наверное я не могу сказать.
Ведь если кто и был, то тот
Благоразумно постарался скрыть
От глаз свое происхожденье.

Хигелак:
Что ж было дальше? Торстейн,
Мы умолкаем, покончено
С расспросами. Старик,
Теперь тебя мы не прервем.

Олав:
Спасибо, государь. Итак…
В разгаре пир, упавших
На пол приказано бросать
С отвесных скал в пучину
Моря. И к вечеру ряды
Спортсменов поредели
Уж изрядно – вполовину
Точно. Все клонилось
К ночи и мы с Брекой уже
Крепились продержаться ночь,
Однако королевские уста
В зевоте распростерлись,
Вежды налились свинцом,
И Хродгар повелел оставить
Спор на завтрашнее утро.
Без него не продолжать
Таков приказ был. Разрешено
Всем отдыхать. Возрадовались
Все, и я.

Брека:
И я.

Олав:
Всю ночь не выдержали б мы уж точно –
Весьма крепка настойка у Хродгара!
Он также повелел из залы никого не выпускать.
Другие ж рады только были. Опытные
В этом деле продолжали тренировку,
Мы же с Брекой и другие крепкий
Сон напиткам крепким предпочли.
Веселье шумною рекой лилось и оттого
Наш сон и не был крепок. Это нам
Спасло и жизнь. Но по порядку
Я продолжу. Один датчанин молодой,
Которого мы встретили случайно
В день прибытия на людной площади,
Внезапно оказался (хоть не было его
До той поры в Оленьей зале) с нами
Рядом. Брека его окликнул.
Ранее он предсказал нам
(я склонен думать, определенным даром
Предвидеть он обладает), что никто
Не выйдет из этих стен с Гудруной
Под руку. И вот он сам здесь –
Каково же было наше изумленье!
Но он таился отчего-то и повелел
Молчать. Нам он сказал, что в полночь
Смерть сама придет забрать
В чертог свой души всех веселящихся
И предающихся дурману. Проклятье
Датское над стенами Оленя нависает.
Он нас спросил, что привело
Сюда нас? Жажда власти, похоть,
Сладострастье или алчность?

Брека:
Я отвечал ему, что жажда
Счастья…

Олав:
А я, что любознательность –
В его, и старческая глупость
В случае моем… Тогда, направив
Взгляд пронизывающий свой нам
В очи мутные от выпитого зелья,
Он так сказал: «я вижу всю нелепость
Смерти вашей, и потому спасаю вас».
И вывел нас сквозь тайный ход,
Неведомо откуда ведомый ему,
Наружу. В миг прохлада
Охладила нас и мы прозрели –
Прочь от мерзостного ада!
Лишь вышли мы на воздух,
Вспышка света вышибла все окна
Хеората. Однако проводник
Спокоен был, лишь кинул за плечо
Нам фразу – смерть пожаловала
К Хродгару на пир – изгнала свет –
Он вырвался на волю через окна.
Мы долго следовали по пятам
За ним, боясь и оглянуться и шаг
Замедлить. Так мы шли пока,
Не очутились далеко от города –
Столицы датской – Вордингборга.

Брека:
Тогда он обернулся и сказал:
«Болота датские – они лежат
Пред вами, отсюда смерть
Пришла в Олений зал».

Олав:
И далее он рассказал, что по преданью
Датскому не счесть каких годов, живет
В болоте этом Грендель кровожадный;
Он – чудище из чудищ, огромен –
Ростом, а силою – велик. И что он
К людям безразличен, не враг он им,
Но и не товарищ, однако в час, когда
Веселье бродит по людским умам
Уж слишком крепко, шум и запах
Празднества доносится до места
Этого, до логова его, тогда
Пощады пусть не просят, разбудившие
В болоте саму смерть в обличье
Чудища неосторожно – по глупости,
Да по незнанью. Все равно. Я вас привел
Сюда затем, что умереть должны вы
Были. Я ж вас спас. Теперь взгляните
В жерло, что должно вас поглотить,
Да не свершилось то, чему везде
Прописано случиться. Так бывает редко.
Навсегда запомните сей миг, запомните
Клочок болота каждый. А теперь бегите –
Без оглядки, да далече. Далее живите
Помня то, что видите сейчас.

Брека:
И мы старательно глядели
В хладный сумрак, пока приказ
Из уст датчанина не вывел нас из
Цепененья. В мозгах у нас дурман
Стал вырисовывать виденья – руки,
Ноги, головы из тех болот мерещелись
Нам, как из крови все они вдруг показались,
И чудилось, что нас зовут протяжным
Голосом в болото то. Когда ж я стал
Сползать на землю – от усталости ли,
По страху... – тот датчанин нас окликнул…

Олав:
И прогнал нас чуть не боем –
Мы бежали ног не чуя долго,
Пока не показалось море…
Поняли тогда, что спасены. Далее
Рассказ уж наш не интересен – добрели
До порта. И оттуда на торговом нашем
Судне добрались мы до родной страны.

Хигелак:
А о чудовище, о том что приключилось
Ночью в Хеорате – не слыхали более?

Олав:
Нет государь.

Торстейн:
Все кто в ту ночь внутри
Дворца иль спали иль
Гуляли – мертвыми –
Растерзанными в клочья
Найдены.

Хигелак:
Хродгар же и вся семья его –
Все живы и целы. Гудруна
Так что мужа не нашла
Себе.

Брека:
Точнее Хродгар зятя не нашел!
(пауза)
Хигелак:
Спасибо господа! Спасибо
За рассказ… А кто таков
Был юный тот датчанин?
Как зовут его?

Олав:
То не известно нам. Однако
Предсказал выходит верно
Все. (уходят с Брекой, однако у двери они останавливаются)
Конечно с чудищем таким
Лишь Беовульф бы справился.
Ведь верно, государь, намерен
Свататься к Гудруне ты… мне кажется,
Что Хродгар просто так уже и не
Отдаст принцессы…

Хигелак:
Старик, не говори загадкой.
Молви все начистоту. Что
Думаешь ты, что видишь?

Олав:
А думаю я и вижу, что придется
Жениху Гудруны с Гренделем
Сразиться. Вот что худо.
Никто не знает что он за зверь,
Да зверь ли он вообще, иль
Человек, или сам дьявол?
Никто не ведает того.

Брека:
Никто того не знает. А кто
Узнал – уж тот в болоте…

Олав:
Будь осторожен государь. Я стар
И слаб уже – и не могу сказать
Тебе уж больше. Не взыщи.
Глаза моей души мне изменяют…
Одно еще скажу тебе – удачу
Испытай, кто молод и горяч,
Тот должен слушать сердце, разум
Же оставить на потом – обдумать им
Уже при случае придется все. Теперь же
Слушай дух. И верен будь себе.
Не изменяй на шагу, ни руке своей,
Ни голове, ни сердцу. Не отступай
От слова. Будь палачом своих сомнений.

Хигелак:
Ступай старик, тебя я понял.
(Олав и Брека уходят)

Сцена вторая
Там же. Хигелак и Беовульф.

Хигелак:
Ну здравствуй, Беовульф.
Дай поглядеть хоть на тебя…
Все уши каждый встречный о тебе
Мне прожужжал, подобно комару
Ночному. Ты, я гляжу, совсем
Не удивлен, как будто даже
Не встревожен, вот только не смущен.
Садись за стол, будь моим гостем –
Гостем короля.

Беовульф:
Спасибо, государь. От стула
Я не откажусь.

Хигелак:
Не откажись от угощенья –
Пей, ешь, все, что на столе –
Прими в награду ты за смелость…

Беовульф:
В чем смелость?

Хигелак:
Просто смелость. Не ищи
Словам всем объясненье и
Делам причины. Я слышал
Ото всех про твою смелость,
Силу и надежность. Вот ты передо мной, пока
Нет оснований у меня в тебе
Сомнение искать. Ты знаешь ли
Зачем позвал?

Беовульф:
Нет, государь.

Хигелак:
А знаешь ли кто я?

Беовульф:
Да, государь.

Хигелак:
И кто же?

Беовульф:
Государь!

Хигелак:
Уж не дурак ли ты?

Беовульф:
Ни мало.

Хигелак:
Довольно. Ближе к делу.
Хочу я в Данию отбыть.
С визитом важным. Нужен мне
Человек, который бы со мною был
Всегда, помощник в некотором роде,
Хранитель царствующего тела…
Ведь нынче – ты слыхал уж верно –
В Дании все неспокойно… дела вершатся
Там лихие. Ну? Слыхал что ль?

Беовульф:
Нет, государь.

Хигелак:
Словоохотой ты, гляжу
Не отличаешься. Что ж –
Расскажи тогда мне о себе,
Хоть что-то я из уст твоих
Хочу услышать. Чем заслужил
Такую славу храбреца?

Беовульф:
Я просто Человек,
И в этом сложность вся –
Для моего рассказа.
Что мне сказать? Мне, такому же
Как все, как Вы? Двуногому,
Двурукому, такому же, да не
Такому. Все схожи меж собой
И все различны бесконечно.
Пусть одного лучом ласкает
Солнце, другого мрак убогий
В шкуру одевает; один сегодня весел,
Завтра – хмур, другой наоборот – беспечен;
Один хромает, тот – бежит; вон тот бродяга,
Этот же отшельник; этот нелюдим,
К нему приходит весельчак, поймут
Друг друга – неизвестно, всего скорее –
Не поймут.
В работе, в лени, в слабости, в нужде,
В веселье, в горести, в беде и в счастье,
В склонности к ненастью
Собственной души и к радости
По случаю малейшем, расположенном
К тому; в громадной жажде жизни
И в памяти извечно обращенной
К смерти, в верности и в мести,
В страхе безвозвратно кануть
В бездне, и в ужасе от осознания
Обратного, в томленье страсти
И в отрицании ее, в холодной замкнутости
Тела и в жарком пламени души,
И в воле и в бреду сухого заточенья,
И во вранье, и в истине блаженной,
Чужой себе и всем вокруг себя –
Все это – Человек. Я есть один
Из них. И не могу я однозначно
Выделить из списка целого
Какие качества мои, какие же
Мне чужды. Я просто не лишен
Всех этих слабостей и достижений.
В развитии своем идем мы –
Новая ступень пред нами.

Хигелак:
И какова она?

Беовульф:
Передо мною – Ваш
Вопрос. Пред Вами – мой
Ответ. Бывает так,
Что люди видеть могут все
Сквозь время и пространство, я не из их числа.
Бывает так, что люди
Жаждут славы и на алтарь
Ее бросают все свое
Призванье, которое быть может
Жертвенно некстати. Я не из их
Числа. Бывает иногда, что власть
И слабость жажды обладанья
Вдруг обрекают человеческое «Я»
В надежный панцирь жалкого
По сути бытия, которое спустя
Какое-то пространство-время вдруг
Начинает подчинять себе
Малейший проблеск искры жизни.
Надеюсь, и этого лишен был я.
Я просто Человек. Закономерностей
Не изучал, и просто повинуюсь
Внутреннему слову. Оно мне приказало,
Так вот я здесь. Теперь я жду рассказа твоего,
Мой государь.

Хигелак:
Смотрю – хитер ты. Бог с тобой,
Как говорил отец мой, в море
Отправляясь, хитрость – не порок,
А наше вооруженье в борьбе
И со стихией, и с врагом. Кто не хитер,
Тот глуп. Кто же хитер – не обязательно
Подлец. Скажу тебе я я то, что от тебя
Хотел услышать, сам. Вначале же
Скажу тебе свое я слово. Я в Данию
Иду. В печальный Вордингборг, омытый
Кровью, с намереньем жениться,
Одновременно удаль испытать.
Ты знаешь верно, что в Дании беда
Стряслась. Чудовище ужасное
И в силе неуемной зовущееся
Гренделем пожрало женихов всех
Царской дочки – ныне лишь принцессы,
Но в будущем великой королевы,
Матери наследника престола датского.
Все предсказатели склоняются к тому…

Беовульф:
И ты корыстью движимой к успеху
Целью намереваешься принцессы сердцем
Завладеть? Меня же инструментом против
Чудища решил с собою прихватить?

Хигелак:
Молчи, дурак. Когда б ты не был
Беовульфом, Человек, тебя я б удавил
И прямо здесь за это слово, сказал что
Поперек меня. Однако море в этот час
Спокойно.
(пауза)
Поведаю тебе я то, что захотел сказать.
(не бойся откровенности моей – она тебе
Не навредит). На днях мне мнился сон –
И сон был вещим по приметам всем. Кровавый
 И чудесный сон… приметы – сходятся в одном…
(пауза)
Но раньше в прошлое тебя я отнесу.
Известно всем – Хродгар убил отца.
Когда я отроком еще ходил, пусть
Было на войне то, подлости его,
Бесчестия – нам не забыть. Позже,
Наследником вступив в права, я
Как-то вышел в море – на дракаре вертком –
С дюжиной бойцов. Вот как сейчас – спокойно было
Море. Легкий бриз по волнам нес нас.
Вскоре на датчан дракар наш вдруг
Наткнулся. Они внезапно появились.
Хродгара узнал я тотчас, его я вижу
Ясно и сейчас (он снова предо мной) –
Как вскинул лук он, и стрела взвиваясь
Бешено помчалась к нам – вонзилась
В мачту и насквозь почти ее пробила –
О, дьявольский Хродгара лук –
В опасной близости от сердца моего –
И знаю, что оно служило целью конунгу.
Но дух отца хранил меня. Я в ярости
У ближнего бойца лук выхватил – ответная
Стрела ответом послужила – в Хродгара
Пустил ее я – и с детства самого в стрельбы уроках
Промаха не зная, уж месть отпраздновать
Готов был я. Но некто – мальчик – вот такой как я
(юнец) в ту пору – встал перед врагом моим,
Его загородив, и пал с пронзенным черепом
(как раз у сердца Хродгара по росту
Голова его пришлась). Вопль дикий
разнессЯ над морем. Хродгар склонился
над убитым – на том дракары разошлись…
потом узнал я – убитый сыном был Хродгара.
Всю жизнь с тех пор терзаюсь…

Беовульф:
Возможно, государь, тот сын
Бы не терзался, если бы отец
Его чуть ранее попал не в мачту…

Хигелак:
Мне все равно. Но смерть его
Стоит во мне как кол. В моей душе
Душа убитого – она меня терзает.
(пауза)
За смерть отца я не отчаялся еще
Отмстить. В душе борьба.
Ты видишь море? Так же я –
Бездонен, а на поверхности то штиль,
То буря.
Есть у Хродгара дочь – Гудруна…
И сын еще один…

Беовульф:
Так сон был о Гудруне?

Хигелак:
Так сон… сон был о ней.
Мне хочется увидеть ее вновь!
Она печальная сидела – у окна…
Печально вдаль глядела и тоской
Были глаза полны, и море озирали,
Беззвучно губы шевелились –
Со мной в беседе… Питаться снами
Не намерен я. И в Вордингборг решил
Отправиться не медля. Быть может и сама
Судьба хранит ее лишь для меня.
Теперь же – о тебе скажу. Умен ты
И силен – я ото всех об этом слышал.
Отец твой послужил отцу, тебе же –
Сыну – послужить и сыну. В преданьях древних
Я прочел вот что – наизусть теперь скажу –
Так врезались в уста мои слова:
«К нам ныне явится, как друг и защитник,
Верный долгу, из рода Вильвингов, именем
Беовульф. Придет он к нам за море
Под руку Скильдингов, в пределы датские
С земель исландских и править станет
Обширным краем, твердыней героев. Когда же
Даны его отринут, уйдет от мести он
Под руку Скильдингов». В рассказе этом
Среди имен прославленных мужей, родов –
Мелькнуло твое имя (его зачитал – отрезок этот).
Что скажешь Беовульф?

Беовульф:
Серьезно не могу и воспринять сие
Тем более соотнести себя – с упоминаемым
Лицом.

Хигелак:
Как знать. Возможно все.
Ничто нельзя сейчас нам утверждать.
Пообещай мне – если не смогу
Гудруну осчастливить и сбудется
Вторая часть того же сна, и Грендель
Заберет меня, окровавленного
В свою берлогу в багровокипящий
Омут и в клочья тело растерзает он
Мое себе на мясо, а мне уже не нужно
Будет пищи. Если победит он – злу
В награду не должна достаться красота
Гудруны – я заклинаю отомстить тебя.
Исландия горда тобою будет.
Судьба непреложна.
(входит слуга)

Слуга:
Позвольте, государь, прервать вас.
Здесь снова старец и юнец.
Те самые же. Застать вас они желают
С гостем.

Хигелак:
Зови. Они тут будут кстати. (слуга уходит)
Я сон свой рассказал… так ты согласен?

Беовульф:
По всему – поездка будет жаркой…
Ты, государь, и после сна такого
Намерен твердо…

Хигелак:
Не государь, а брат теперь. Ты прав –
Намеренье мое твердо. Как никогда
Твердо. Пойдем навстречу смерти
И Гудруне – красоте навстречу.
(входят Олав и Брека)
Хигелак:
Я слушаю тебя, отец.

Олав:
Наш государь, падем тебе
Мы в ноги лишь с желанием
Одним. Позволь сопровождать тебя
В поездке дальней.
После того как перед очи нам
Болото Гренделя предстало,
Мы с Брекой не можем чувствовать
Как прежде жизнь. Мы оба
Сходимся на том, что нам
Необходимо быть там – помощь
По нужде оказывать тебе,
Наш государь. Не гневайся
Да и послушай старого. Опасность
Очень велика. Еще от нас какая
Выйдет помощь – мы сможем
Отыскать того юнца, который спас нас.
Тебе окажет он услугу.

Брека:
Опасность очень велика.
Прими нас в помощь.

Хигелак:
Спасибо, братья –
Я растроган. Вот познакомьтесь –
Беовульф, тот самый.
О молчалив и скуп
На восклицанья, но видно
По всему – он Человек.
Отправимся мы в путь с рассветом.
Надеюсь я, что сон мне будет
Новый – в руку.




Сцена третья
Вордингборг, зал в королевском дворце. Хродгар, Унн, Гудруна, Виглаф, Эскер, Унферт. Виглаф сидит на троне отца, Унн – в его ногах; все остальные сидят за столом, лишь Гудруна в одиночестве – у окна.

Унн:
Но ты безумен, Хродгар! Истина одна –
Безумец ты!

Хродгар:
Молчи, жена. Я делаю, что говорю.
Я говорю, что думаю.
Не в силах каждый мыслить помешать
Мне так, как я хочу.
Я думаю о том и так, как захочу
Я сам.

Унн:
Вот словоблуд! Нам доказательны –
Слова твои – они безумны! Смотрите все,
Подумай сам! Подумай, для чего
Затеял все ты? Для кого лишь благом
Обернется, а для кого и злом
Намеренье твое. Взгляни мне в очи,
Взгляни ты на Гудруну! Родился
Ты на свет лишь для страданий
Наших.
(Виглаф хочет встать с трона)
Сиди, сынок, безумцы больше
Не указывают нам…

Хродгар:
Кто здесь и болен
И с рассудком не в ладах,
Так это он. Да, он!
Злодей, он с детства самого
Все шепчет мне проклятья
Чуть слышно – дьяволу так точно,
Не иначе. Который человек услышит –
В миг забудет сон покоя.
Зажми уста ему жена,
А лучше вырви проклятый язык,
Чтоб мысль его спокойствие людей бы
Не смущала.
(пауза)
Тогда возможно я и смог
Смириться бы с наследником таким.
Но…

Унн: (в сторону)
Я прокляла тебя…

Хродгар:
Но держишься за ноги
Ты его – дитя!
И пухленькие щечки!
Он создан был для ласк,
Сначала материнских и потом
Постыдных верно, а не для
Правления страной.
Несет он бред, к тому же
Бред опасный. Вернее случаю
Предаться будет,
Чем дурачка поставить выше всех.

Виглаф:
Отец!

Хродгар: (перебивая)
К несчастью это так –
Отец тебе я, ты же мне
Н сын.

Унн: (вслух)
Я прокляла тебя, Хродгар!
Ты это знаешь…
Сына ты убил своею
Глупой жадностью и злостью.
Ты глуп…

Хродгар:
Ну что ты мелешь?.. женщина…
Утри щенку помаду с щек свою…

Унн:
Убил ты сына, и сейчас
Второго убиваешь глупостью
Своей. Убил обоих!
Хочет дочь теперь сгубить!
О род Свенельдов – вразуми
Ущербного!..

Хродгар:
Молчи, иначе я
Сейчас же, в миг исполню
Приговор твой – Виглафа
Удавлю. А ну слезай безумный.
Пока еще король я!
(Унн закрывает сына. Хродгар не решается оттолкнуть жену и уходит в тень за трон)

Унн:
Не смей и прикасаться к нам!
Сейчас настало время
Все решить. Вот здесь Эскер
И Унферт, советники и близкие
Нам люди. Эскер скажи теперь
Свое нам слово, вразуми Хродгара
И всех нас.

Эскер:
Нам для начала, государь
И королева-мать, все нужно
(как говорят в народе) разложить
Порядком – уяснить, что нужно нам,
Что нужно государству, чего хотят
Все стороны конфликта. Потом рассмотрим
Предложенья, взвесим и в конце –
Решим, решение какое нам принять.
(пауза)
Для государства нужен нам
Правитель зрелый, сильный,
Чтоб уважал всех нас… но где ж
Такого взять? Да, народ не забывал бы…
Наш государь уж тем, что стар –
Нуждается в замене – он и сам сего
Инициатор. Наша королева сына своего
Поставить хочет… мы сейчас безумия
Иль здравия касаться не хотим –
Все это голословно. Факт один – он молод
И неопытен, и слаб, и воинскому делу
Не обучен. Он весь – дитя. Ему министром
Философских дел бы быть, иль дел
Любовных. В правители большой страны
Он не годится. Любить он будет всех
И недругов притом.
(Виглаф вырывается из рук матери и убегает. Хролгар тут же усаживается на трон)
Хродгар:
Вот видишь, мать, он слаб.

Эскер:
Все видите вы сами. Теперь рассмотрим
Предложение другое. Наследником младенца
Будущего, что родится у Гудруны, сделать.
А правителем пока – его отца.
Идея здравая. И главное –
Отсрочка у нас будет –
Присмотримся пока – Хродгар правленье
Передаст… уж там, даст Бог, все сладится.
Но вопрос стоит – где взять отца?
Как выбрать? Один уж раз провал
Мы потерпели и притом жестокий
Во всех смыслах. Повторное соревнованье
Назначать бессмысленно? Безумно – да.
Но если приложить наш ум – все выйти
Может статно. Король наш хочет вновь всех звать –
Когда же Грендель явится на пир кровавый вновь –
Того, кто умертвит его, и выбрать, дочь ему отдать.
Но будет ли таков? Слыхали мы, что Хигелак
Уже в столице – прибыл он не на сраженье,
А на свадьбу. Метит он в мужья. Но каков!
Мы не допустим…

Гудруна:
Он молод?

Эскер:
Должно быть молод.
И красив возможно…

Гудруна:
И королевской крови,
Я слыхала…

Эскер:
Король Исландии он.

Гудруна:
Так чем негоден вам он?
Не понимаю…

Эскер:
Дочь наша, ты не знаешь ничего.
Хигелак поклялся всенародно
На площади центральной Лакдааля
В том, что непременно отомстить
Желает он Хродгару-конунгу,
Отцу, он кровт за кровь надеется
Пролить до сей поры. И что же?
Стать он королем теперь желает?
Но каковы дела его на первом
Будут месте? Мы не верим в
Искренность его и честность.
О счастье речь здесь не идет.

Унн:
Ты правду говоришь, Эскер?
Кровавый отблеск есть в очах
Твоих. (в сторону) Такой же как тогда
В очах Хродгара…

Эскер:
Все правда, государыня.
(пауза)
Я говорю – довольно
Чужеземцев нам и лотерей.
Достойный есть средь нас!
(пауза)
Взгляните, вот пред нами
Унферт – знаем мы его насквозь.
Достойный человек, богат и
Знатен. Главное – все знает
В государстве переходы и
Ходы, что где корнями придано,
Куда верхушка тянет и что немаловажно,
Он давно влюблен.
(пауза)
Он сам открыл мне эту тайну и сам
Готов сейчас же подтвердить сие –
Влюблен…
(пауза)
В Гудруну.
Дочь моя, нет – наша!
Поздравляю. Это лучшее решенье…

Хродгар:
Нет. Он не был на пиру том!
А, Унферт, Почему же?
Ведь так влюблен ты! Ну отвечай!
Ты знал? Ты знал все? Что придет
Урод болотный этот? Знал?
Ты побледнел, дрожишь…
Трусливого, Эскер, мне хочешь
Навязать ты кандидата!
Пошел с глаз моих –
Я все решил один – и объявляю
Состязанье – вновь, как в прошлый раз –
Отдам Гудруну лишь тому,
Кто чудище убьет. А ежели
Такого не найдется храбреца,
Сам править буду! Я жить
Еще намерен долго –
Вечно, если мне не верите,
Проверьте – задавлю любого.
Прочь все идите. Нет, все будьте
Здесь – я сам уйду.
(уходит, за ним бегут Эскер и Унферт)




Сцена четвертая
Там же. Унн и Гудруна.

Унн:
Ну как ему перечить?
Зверь зверем. Но меня не тронул…
А ты не переживай, Гудруна.

Гудруна:
Я не переживаю…

Унн:
Спокойна.
Как всегда сидишь все
У окна. Глядишь на море.

Гудруна:
На море – да…

Унн:
Ты скоро станешь как твой брат.

Гудруна:
Знаешь, мама!

Унн:
ЧтО, ты?

Гудруна:
Люблю я
Сильно брата.
Мы мало видимся…

Унн:
Недопущу того я больше…

Гудруна:
И как-то раз
В одну из редких
Наших встреч Виглаф
Мне весть принес…

Унн:
Какую?

Гудруна:
Что полюблю я.
Сердце так истосковалось…
Что в миг омылось трепетом.
Сказал он, из-за моря он
Придет.

Унн:
С тех пор…

Гудруна:
…на море все гляжу я…

Унн:
Не зная толком
Никого, вот это
«никого» уже всем сердцем
Любишь?

Гудруна:
Да!..

Унн:
Но это… это
Глупо, дочь! Ты
Не в своем уме…
Вдруг полюбить пустое
Место – выдумку и не свою, а…

Гудруна:
Когда узналая,
Что Хигелак, король
Исландский молодой
С людьми своими к нам
Идет тропой китовой…
Ах, лебедем взмахнуть
Была готова в миг тот –
Лишь ему навстречу!
Так порыв силен был,
Что в окне вот этом встала я в весь
Рост. Вот так (встает на подоконник)
И ветер волосы мне растрепал,
И море в очи мне дышало…

Унн: (встревоженно)
Что ты дочка!..
Еще нам не хватало этим лебедем
Вниз соскользнуть…

Гудруна:
Держусь я крепко!
Хигелак идет ко мне –
Я знаю, это он.
И ежели все сложится как надо,
Мама, я счастливой буду!
Бу-ду!!! Я счастливой!!! (кружится в окне)

Унн:
Ох, осторожно!

Гудруна:
И самой не верится мне
Даже! Правда, чудо?
Такое чудное и простое
Слово – счастье… счастье…
Счастье…

Унн:
Нет, не простое…
Отец еще помучает его –
Твоего Хигелака.
И кого бы там ни было! Помучает.
Пойду к нему – к Хродгару,
К мужу. Проклятие ему!
Проклятие безумцу! Пойду.
Не удумал бы чего еще.
А ты, в оконце больше
Не вставай. Ослушаться не смей наказа.
(уходит)


Сцена пятая
Там же. Гудруна некоторое время одна на сцене. Входит Виглаф.

Виглаф:
Сестра!

Гудруна:
Брат любимый!

Виглаф:
Ах, наконец-то мы одни!
Хотел сказать тебе…

Гудруна:
Так говори!..

Виглаф:
Послушай же меня!
Он здесь…

Гудруна:
Как здесь? Уже?

Виглаф:
Вчера сошел он
С корабля. При нем
Нет свиты – несколько лишь
Человек.

Гудруна:
Ты повстречал его?

Виглаф:
Да, мы свидеться успели…

Гудруна:
И…

Виглаф:
Хорош собой, сестра! (смеется)
И главное…

Гудруна:
Что главное?

Виглаф:
Он тот.

Гудруна:
Как тот?

Виглаф:
Тот самый! В кого ты
Влюблена…

Гудруна:
Виглаф! Братишка,
Как ты можешь… такая чушь!
Но погоди! С чего ж ты взял,
Что он?

Виглаф:
Я ясно видел то.
Вот как сейчас тебя
Перед собой я вижу.
Так видел всё…

Гудруна:
Что всё? (недоуменно)

Виглаф:
Тебя и Хигелака.

Гудруна:
И…

Виглаф:
Объятья страстные,
И все, с чем совладать
Не может разум…

Гудруна:
Опять ты сочиняешь
Глупости! На этот раз
Такие дерзкие…

Виглаф:
Я б сочинить не в силах
Был такую дерзость, когда бы
Не видал всего очами!
Поверь прозренью моему –
Под утро был мне явлен сон –
Некий муж (лица он не казал
Вначале – видел я его лишь
Со спины) по залитой песком
И солнцем извилистой тропе
На утомленном старостью
И ношей непомерной ехал он
Осле. И некоторое время
Я спутником незримым был его,
И за спиною тенью притаившись
Ждал. Тропа петляла между скал.
Жара стояла. Вдруг от нас
По правой стороне внезапно
Вырос сад, оградой неприступной
Обнесенный. Здесь
Течение привычное (земное) сна
Нарушилось – в саду я оказался,
Окутанный листвою. Никого не звал
Я, не искал – не видел и не встретил –
Но чувствовал – ты там была.
Я ясно понял так – «Гудруна, милая
Сестра, неподалеку» - так себе сказал.
Во сне я вслух тебя позвал,
Но не было ответа. Настало время –
К путнику вернулся я – лицо его я
Увидал и вот свидетельство мое
Теперь, когда я свиделся с ним
Наяву, то точно Хигелак был.
Он мне торжественно вручил
Поводья от осла и так сказал:
Ты обойди ограду сада, зайди
С обратной стороны – меня увидишь там.
И в сад вошел – без шума, не стучась –
Ворота будто кем-то ему навстречу были
Отворены. Я ж повинуясь, поспешил
В обход пойти.
(пауза)

Гудруна:
Что ж было далее?

Виглаф:
Сон оборвался –
Не знаю окончанья.

Гудруна: (в раздумье)
Так значит я ему
Открыла… и он вошел…

Виглаф:
Выходит так.
Гудруна:
Как хорошо!
Спасибо, брат! Но что нам
Предпринять теперь? Или слепо
На волю Рока положиться?

Виглаф:
Я думаю, сестра!
Я думаю…
Нет нам нельзя
Судьбе вверять свою свободу,
Счастье. В борьбе они живут.
Дано нам малое – фундамент,
На нем легко и строить.
В бездействии, однако,
Ни мало не построишь.

Гудруна:
Я так счастлива!

Виглаф:
Гудруна, опомнись
От хмельных известий
И внимай мне трезво.
Есть надобность тебе
Бежать.

Гудруна:
Куда бежать?

Виглаф:
Откуда! Из дворца, из дома!
Довольно заточенья.
Смертельно промедленье.
Какую желчь нам завтра
Выплеснет отец? Никто не знает.
Видеть Хигелака и бежать с ним.
(пауза)

Гудруна:
Виглаф.

Виглаф:
Ну что же?

Гудруна:
Так скоро не могу
Решиться.

Виглаф:
Что нам мешает?

Гудруна:
Дай на раздумье время…

Виглаф:
До вечера решить все надо!
Ближе к ночи намеренье
Нам должно разрешить…

(за сценой голос Унн, зовущий Гудруну. Гудруна уходит)

Виглаф (один):
Вступаю в схватку
Я с судьбою…
Я не сказал ей
Окончанье сна.
Она так счастлива…
Не знает ничего…
Когда я обошел
Весь сад, любуясь
Дивными его ветвями
И под уздцы ведя осла,
С обратной стороны
Я ждал его (как мне поручено
И было). Без смущения –
Как царский сын – я ожидал.
Внезапно маленькая дверца
Отворилась, но такая, что рослый
Человек способен в рост
Пройти. Из сада вышли под руку
Сестра и Хигелак, в меня не глядя,
Прошли они в каких-то двух шагах.
Печальны были скорбные их лица.
Поодаль стали. Лицом друг к другу
Повернувшись, за руки взялись.
И безмолвно долго так они
В глаза смотрелись. Я ж стоял
Не шевелясь. Вдруг Хигелак
Колено преклонил одно и так
Стоял пока не начал постепенно
В бок клониться. Вырвавшись
Из рук сестры, упало тело.
Гудруна продолжала в даль
Смотреть морскую. Лишь
Скорбный крик осла
Заставил меня вздрогнуть
И проснуться…

Что значит этот сон?
И эта скорбная его развязка?
Для меня достаточно все
Очевидно.
Посему
Колено преклоняю
И клянусь
Веленьем данной свыше силы
Я вступаю в схватку с Роком,
С смертью, дьяволом и с Богом.
Я хочу добра и счастия
Гудруне.
Милая сестра, как я желаю
Тебе счастья!..
Все силы употреблю
На это.
(входит Гудруна)

Гудруна:
Брат, с кем ты говорил
Сейчас?

Виглаф:
Ни с кем. Я молился.

Гудруна: (весело)
На дальнюю дорогу?
Я готова!

Виглаф:
Как хорошо, сестра,
Что весела ты!
Как это хорошо! Прекрасно!

Гудруна:
Я тоже очень рада,
Что весел ты!
Пойдем…
(уходят)

Действие третье
Сцена первая
Вордингборг. Городская площадь. Молодые датчане: один в женском парике, другие толпятся вокруг него. Все в одинаковых одеждах.

М.Д. в парике:
Ох, все бегите наслаждений,
Все спешите умереть!
Счастье – в смерти, в бесконечной
Бестолковой суете.
(все смеются)

М.Д. (хором):
И это говоришь нам ты?
Красавица, чьи прелести
Давно известны?
Объект, давно желанный,
Вожделенный всеми –
Тебя хотим заполучить!

М.Д. в парике:
Вас смерть скорей всех
Заполучит. Вот мой
Отец, он вас научит
Горькому соревнованью –
Смертью победитель будет
Награжден.
(Один М.Д. явно изображает Хродгара)
А вот прелестный юноша!
Он мой… э… приятель! Познакомьтесь -
Грендель… Грендель (зовет) иди сюда,
Малыш.
(приближается маленький, щуплый М.Д., явно изображающий Гренделя – так как его никто никогда не видел, всем кажется, что он таким и должен быть. Все смеются)

Любимый мой, предвестник
Смерти, и ты, отец,
Послушайте и защитите,
Эти люди все хотят меня
Заполучить. Один клянется,
Что влюблен…

(М.Д. явно изображает Хигелака манерой говорить, ибо в силу своей природной отсталости, как физической так и умственной, не способен поиному изображать красавца-исландца. В это время на сцену выходят и останавливаются с краю – в недоумении наблюдая происходящее – Хигелак, Беовульф, Олав и Брека).

Хигелак:
Мне кажется, попали мы
На представленье! Оно
В разгаре – приготовимся смотреть,
Друзья! Датчане все занятные
Ребята.

Брека (Олаву):
Мы, дедушка, с тобой видали
Уж подобное…

Олав:
Было дело!

Хигелак:
Что говоришь, старик?

Олав:
Я говорю, что с Брекой мы
Однажды пали жертвой
Таких актеров. Теперь, король,
И твой черед настал. Вон тот
Вот бравый молодец
Тебя изображает явно…

Хигелак:
Не будем разрушать
Иллюзию театра! Я –
Весь внимание: творите, господа!
(Тем временем явившийся псевдо-Хигелак о чем-то препирался с псевдо-Гренделем, псевдо-Хродгар же заключил псевдо-Гудруну в железные свои руки и молча за спором двух женихов. Толпа галдела без умолку. Внезапно на сцене появляется маленький столик для армреслинга, и спорщики, подталкиваемые толпой, втягиваются в состязание. Из-за тщедушности обоих поединок несет весьма равный характер. Олав и Брека увлечены схваткой, Беовульф безразличен, Хигелак пытается незаметно скрыться).

Псевдо-Гудруна:
Пусти меня, отец!!!

Пс-Хродгар:
Нет, не пущу!
Лишь победителю
Соревнованья дозволено
Тебя коснуться будет.

Пс-Гудруна:
Но не желаю!
Не хочу! Не хочу!!! (верещит нечеловеческим голосом и пытается вырваться, однако пс-Хродгар умело зажимает ей рот. Парик слетает с ее головы).

Пс-Хродгар:
Ты, дочь моя, во всем
Повинна будешь мне.
Скажу тебе быть лошадью –
Ты будешь; в медузу
Повелю оборотиться – оборотишься!
Червем ты будешь землю есть,
Коль захочу! Я твой отец –
И потому повелеваю! Твоя же доля –
Выполнять приказы!
(все отвлекаются от схватки и смеются, смеется через заткнутый рот даже пс-Гудруна).
(Хигелак между тем скрывается тайно, в тот миг рука пс-Хигелака падает поверженная рукой пс-Гренделя – складывается полное ощущение настоящей схватки. Все ликуют. Олав, Брека и Беовульф замечают отсутствие короля)
Олав:
Где же король наш,
Настоящий? Пока актер
Держал в своих руках
Всю нашу честь исландскую
В борьбе за обладанье сердцем девы…
Король исчез!

Брека:
Мне кажется, он умно поступил…
К чему забавиться игрой,
Когда вся жизнь в его руках –
Игра?

Беовульф:
Пойдемте, господа!
Мой долг хранить его,
И я уж виноват пред ним –
Не уследил его усчезновенья…
(уходят)
 (В другую сторону пс-Грендель уводит сопротивляющуюся пс-Гудруну, М.Д. улюлюкая уходят за ними. На сцене остаются поверженный пс-_Хигелак и пс-Хродгар)
Пс-Хродгар:
Наше представленье
В полной мере
Отразило все
Безумства нашей
Датской жизни…
Когда отец семьи,
Отец, глава страны
Совсем уж без ума…
Как я… сам Бог велел
Все это представленьем
На площади центральной
Города-столицы показать.
(пауза)
По-крайней мере Гренделя
Мы увидали! И без вреда себе.
Такое в жизни вряд ли бы случалось.
(уходит вприпрыжку, за ним уползает пс-Хигелак)
Сцена вторая
Болота в окрестностях Вордингборга. Входит Виглаф.

Виглаф:
И вот я снова здесь.
Болота… сердце щемит.
Они повсюду – предо мной,
И позади – болото. Гренделя приют
Угрюмый. В этот раз
Я здесь в надежде на борьбу.
Борьбу со слабостью болотной,
Борьбу за счастие Гудруны.
Любимая сестра! В тот миг,
Когда раскрытым оказался сговор
Наш с тобою о побеге -
Предательски подслушанный
Эскером разговор стал побужденьем
К разоблаченью –
Я потерял всю веру вырвать,
Милая сестра, тебя из лап кровавых
Мерзкого отца! О, тяжесть заточенья!
Зачем же не меня! Ее! И для чего!
Для собственного горя верно!
И я бежал один, ни с кем не свидевшись,
К болотам. Я спешил. Не для того,
Чтоб кончить жизнь свою
Под ржавою корягой в приступе
Бесславном – для борьбы вступил я
В этот мир! Дана мне внутренняя сила.
Прежде – с малых лет – тебя лишь
Слушал, Рок, ты мне шептал
В ярчайшем откровении признанья,
Тайны жизни; я не роптал – покорно
Голосу прекрасному внимал и наблюдал
Картины. Показ был отделен стеклом
Невидимым и руку протянуть
Не мог я. Свои прозренья я запоминал…
Не смел помыслить о вмешательстве.

Но вот я снова здесь.
Один теперь – раз прошлый
Спас я двух безумцев –
Юношу и старика. Безумна младость,
Старость так же. Сейчас спасти
Другого предстоит, через него –
Сестру. Дай, Рок, мне силу!
Дай право мне вступить
С тобою в схватку! Я столько лет
Покорным был и жадно впитывал
Твой глас, перечить в помыслах
Не смея… Но времени того уж
Больше нет.
Пришел я словом, делом
Утвердить себя в безумном,
Роковом потоке бесконечном!
Яви мне Гренделя!

(стоя на коленях, молится в ожидании. Входит Гере в образе красивой молодой женщины)

Яви мне, Рок! Яви!
Все во власти провиденья.
Теперь я здесь, на грани
Чувства и сплетенья жизней.

Гере (издалека):
Юноша! Юноша…
Виглаф (не слыша):
Тебя я заклинаю смертью…

Гере (громче, стоя на месте):
На помощь! Юноша, ну что же вы…

Виглаф:
Я слышу голос, глас!
Мольба о помощи…
(осматривается, замечает Гере, подходит к ней.)

Веленьем провидения, старуха,
Тебе на помощь послан я!
В какое дело облачить
Свои стремленья мне,
Чтобы помочь тебе?

Гере:
Смеешься, отрок? Видишь ведь,
Что молода я телом…

Виглаф:
Телом да. Душа твоя
Изъедена червями времени
Дотла. Насквозь я вижу –
Ты старуха. Я ж – не отрок.
(хочет идти, явно оскорбленный «отроком»)

Гере:
Не отрок – муж! Ну, помоги старухе…
В болоте двинуться боюсь
Я – дышит почва под ногами –
Весь ковер шумит волнами…

Виглаф:
Не ври, старуха. Мы стоим
С тобой на твердой почве…

Гере:
Ты подойди… и ты увидишь…
Сам увидишь! Все почувствуешь.
Коснись моей руки, прильни…
Ну ближе… так… еще…
(Виглаф уже не в силах сопротивляться объятиям.)
Да, вот он. Держи его,
Сынок.
(Гере грубо отталкивает Виглафа, он падает без сил. Появляется Грендель в образе мальчика.)

Грендель:
Так значит вот какой он,
(пинает Виглафа ногой)
Провозвестник!

Гере (целуя сына в лоб):
Это он спас тех двоих,
Что были наполовину мертвые
Уже. Ты помнишь, сын? Они здесь были
С кипящими от ужаса глазами,
Старик и юноша.

Грендель:
Он сам пришел?

Гере (смеется):
Кто? Он?
Ну разумеется – на битву с Роком!
Я его нашла, когда молитве
Предавался с жаром он.
Во мне старуху он признал…

Грендель:
Ты дьявольски красива,
Матушка сегодня! Но что
Нам делать с ним? Верни сознание…

(Виглаф начинает ворочаться, приходя в себя. Наконец садится, поднимает голову и тут же в ужасе вскакивает на ноги)

Виглаф:
Чудовище! Как ты ужасно!
Прочь от меня!
(Грендель смеется)

Грендель:
Где ж чудище? Его здесь нет!
(смеется)

Виглаф:
В обличье мальчика ты явлен мне,
Я вижу это. Но вижу глубже я –
Под робкой кожею младенца
Шкура зверя и кровавые клыки.
Я ясно вижу.
Прочь от меня, чудовище,
И ты, старуха, не касайся
Моих одежд.

Гере:
Ты сам пришел, юнец.
Кого искал ты? Сына?
Вот он – Грендель –
Пред тобой.

Грендель (вздыхая):
СознАюсь, это я.

Гере:
Ты сам пришел
Соприкоснуться с смертью.
Ты хочешь этого.
Есть дар твой,
Есть игра теней – объемлет тихо
Все вокруг она нас.
Ты сам пришел…
Грендель:
Оставь его, Гере.
Пусть говорит.
(пауза)
Ну что же ты?
Я жду.
(пауза)
(громовым голосом)
Мы ждем! Ждет
Смерть сама тебя,
Виглаф.
(Виглаф молчит, однако полон решимости и не уходит)
Тогда скажу я.
Здесь смерть повсюду.
Эта вот краса (подходит к Гере и ощупывает ее лицо)…
Ее внутри коснулось
Бремя тлена. Фасад
Прекрасен, со двора –
Все гниль. Так здесь везде.
Старуха – мать моя,
Ты прав. Вон там в болоте –
Там твои друзья, соперники,
Враги и просто люди – все там!
Все! И ты там будешь…
Ты хочешь этого, за этим
Ты пришел, не отрицай.

Виглаф:
Не отрицаю.

Грендель:
Вижу я в тебе –
Большую силу.
(подходит и дергает за одежды)
А ну-ка сядь,
Сюда сядь, я в глаза
Хочу взглянуть тебе.
Вот видишь, брат Виглаф,
Мальчишеского тела недостаток –
Малый рост…
(глядит в глаза)
(Гере уходит)
(пауза)
Нет, он умрет.
(отталкивает Виглафа)
(Виглаф выхватывает меч, Грендель смеется)
Убей меня, убей!
Руби мне голову (смеется)
(Виглаф в нерешительности смотрит на мальчика)
Ну что же ты?
Сестры же счастие
В твоих руках!
Убей меня ради любви!
Убей!!!
(Виглаф уверенно отсекает Гренделю голову)
(пауза)
(входит Грендель в образе Гудруны)
Виглаф:
Сестра, зачем ты здесь???

Гудруна:
Пришла на зов твой!
Смерти зов. Зачем
Убил ты мальчика?
Зачем?

Виглаф:
То чудище из чудищ!
Не видишь ты, но вижу
Я! (шепотом) Гудруна,
Это Грендель…

Гудруна:
Не говори…

Виглаф:
Да, Грендель… тут мать
Еще его – та в образе
Красотки… но что ты?..

Гудруна:
Бедный мальчик… (над телом)
Где? (Виглафу)

Виглаф:
Образ твой мерцает…
Откинь с лица
Ты прядь волос…

Гудруна (зло):
Убийца! Кровь
Глаза тебе залила…
Виглаф:
Мне посмотри в глаза,
Гудруна, посмотри!

Гудруна:
Где, убийца, меч твой?
Отсеки главу и мне ты!
Счастья, кровью вспоенного
Не хочу…
(подставляет шею под меч, Виглаф в ужасе отшатывается, Гудруна громогласно смеется. Входит Грендель в образах Хигелака и Унн)

Хигелак:
Стой, Виглаф, безумен ты!
Сестра твоя перед тобой!
Спрячь меч, я – Хигелак,
Король исландский, из Лаксдааля!

Унн:
Убей его ты, сын!
Его я прокляла –
Он должен умереть
И так. Всем докажи
Что ты пришел сюда
Не зря.

Гудруна (верещит безумным голосом):
Убей меня, убей,
Безумец, как убил
Невинного ребенка!
Не медли, брат, сверши
Преступное деянье!

Хигелак:
Рука поднимется твоя?
А, Виглаф? Убить свою сестру,
Мою невесту? Если ты жесток,
И в сердце у тебя
Игла стальная жаждет крови,
То пощади Гудруну – убей
Меня! К чему мне жизнь – убей  меня!
(на коленях ползет к Виглафу)

Унн:
Убей его, сынок,
Проклятье страшное на нем…
Хигелак:
Я разделяю твое ложе,
Возлюбленная моя!

Унн:
Мой сын убийца!
И ты убийца, Хигелак!
Убил ты сына моего…
Меня убил ты!
Смерть везде, со мной
Она…

Виглаф (в отчаяньи):
Повсюду он!
Грендель… дух
Готов мой разорвать
Все тело – вырваться
На волю. Не способен
Он воспринимать все это
Больше.
(падает на колени, воткнув меч в почву перед собой. Молится. Все стихает. Все обличья Гренделя падают бездыханными.)
(пауза)
(входит Грендель в обличье Унферта)
Унферт:
Послушай, брат,
Я бесконечен…

Виглаф:
Снова ты?

Унферт:
Ну а то кто же?
Здесь на болотах всё –
Моя стезя.
Как тебе мой новый облик?

Виглаф:
Подлец.

Унферт:
Вот – в точку.
Он тоже приходил…

Виглаф:
Сюда?
Унферт:
Вот так, как ты.
Просил, не помню что…
Но клялся в вечной дружбе.

Виглаф:
Гудруну, вероятно.

Унферт:
Да, точно – все на ней
Свихнулись… ты вот…

Виглаф:
Оставь их счастье…

Унферт:
Нет.

Виглаф:
Но почему?

Унферт:
Ты сам все видел.
Проклят он. Мне
Нечего добавить.

Виглаф:
Меня возьми.

Унферт:
Ты мечен. Искренен.
Кто жаждет умереть
Для счастия другого…
Неинтересен мне.
Поиздеваться вот,
Помучить – это все пожалуйста,
Но большего и не проси.

Виглаф:
А он?

Унферт:
Кто?

Виглаф:
Ну тот, который ты сейчас?

Унферт:
А, этот! Да он дурак!
Получит по заслугам.
(пауза)

Виглаф:
Так вот и отпустишь?

Унферт:
Славный ты король… скажи вот только –
Зря ты спас двоих тех, помнишь?
Ведь зачем?

Виглаф:
Увидел муки их.

Унферт:
Они глупы… поверхностны…
Старик – зазнайка,
Юноша – так вовсе слишком верткий.
Посмотри, в моем болоте они бы
Здорово смотрелись. Один с востока,
Другой с захода жизни…
(Виглаф хочет идти)
Ну погоди же… ради
Такой встречи проси всего!
Но только для себя…

(пауза)
Ну хочешь мать возьми –
Хотя бы на недельку –
Служанкой будет всемогущей…

Виглаф:
Да нет…

Унферт:
Да или нет?

Виглаф:
Пойду я…

Унферт:
А на себя со стороны
Взглянуть не хочешь?
Могу тобой я  обернуться…
(Виглаф уж идет)
Ну погоди же!
(Виглаф совершенно подавленный уходит)
Выходит зря ты приходил…
Однако, даром не проходит
Ничего на этом свете. Все
Свой отпечаток оставляет.
Вот и ты, Виглаф, в моем болоте
След глубокий все же заронил.


Сцена третья
Гудруна у окна, в печали глядит на море. За столом, рядом с троном, Унн разбирает бумаги.

Унн:
Гудруна, дочь,
Ты шла бы помогла
Мне; ведь неровён тот час,
Тебе придется править,
Не дай нам Бог, но я скажу, -
Одной.
Сейчас отец уже не в состоянье
Простых прошений, донесений
Разобрать. Что будет дальше
С государством?

(пауза. Унн вновь погружается в бумаги, Гудруна молчит)

Унн:
Ты все молчишь…
А ведь бежать хотела! С кем?
С неведомым «красавцем»!
Его хоть ты видала? Нет?
Ну нет, конечно! Его ты
Видела во сне! Там же
И слыхала! Виглаф тебе внушил все –
Он ведь правитель над умами!

Гудруна:
Так, матушка, и сделайте его
Правителем над вами! Все лучше будет…
Считаю, что вполне по силам…

Унн:
Ты считаешь! А ты его
Спросила? Ему что нужно?
Сам не знает! Отцу теперь
Не нужно ничего, а сыну
И подавно. Где он сейчас?
Все по болотам бегает
Как в детстве… и сколько раз
Ему грозила! Все без толку!
Боюсь я, дочь, боюсь…

Гудруна:
Не бойся, мама, хорошо
Все будет… буду я
Несчастной – пусть меня
все счастье обойдет –
я не промолвлю слова…

Унн:
Дочка…
(Гудруна подходит к матери, плачет.)

Гудруна:
Но я буду сильной!
Ты мне поможешь? Да,
Поможешь… будет нужно –
Сяду я на трон, я править стану
Сильною рукой… одна… одна…

Унн:
Одна… как странно…

Гудруна:
Какое слово страшное –
Одна… нет, не хочу его!
Не надо! Скажи мне, мама,
Что отец решил?

Унн:
Болеет наш отец –
Совсем он плох. Решенья до сих пор
Не вынес.

Гудруна:
О, ожидание, томленье!
Я ненавижу ждать! Зачем?
Зачем вы нас остановили!

(входит слуга.)

Слуга:
Ваше величество, посланник короля,
С письмом за подписью собственноручною
Монарха и печатью.
Он дозволения войти желает – ждет.

Унн:
Как странно! От Хродгара к нам посыльный?
Да еще с письмом? Проси…

(слуга уходит, входит Хигелак с письмом)

Хигелак (Унн):
Миледи, я с посланьем венценосного монарха
Датского, Хродгара, к дочери, Гудруне, вашей;
Прошу Вас разрешить, минуя Ваши очи,
Глазам принцессы передать бесценный дар –
Предсмертное посланье конунга. Он так желал.

Унн и Гудруна хором:
Что? Когда?
Отец! Хродгар!

Хигелак:
Он только что скончался.
Не пожелал ни с кем проститься,
Только я у ложа был его. Он мне
Вот это передал и приказал доставить
Адресату – то есть Вам, принцесса…

Унн (звоня в колокольчик):
Каков отец! Отец родной…
Чего удумал! Помер втихаря…
А государство…
(входит слуга)
Где Эскер?
Он мне нужен и скорее!
Виглафа, Унферта… зови всех!
(Уходит вместе со слугой)

Гудруна:
Предсмертное письмо отца…

Хигелак:
Кто знает? Может статься,
Что давно сей манускрипт
Составлен был.

Гудруна:
Я это чувствую – последние касанья
Рук его… подумать только –
Я могла бы быть сегодня далеко от дома…
И не прочесть вот этого… судьба
Меня хранила – направила по руслу,
По волне спокойной.

Хигелак:
Вы собирались в путь?
Однако не поехали?

Гудруна:
Я убежать из дома собиралась –
В миг последний замысел
Раскрыли… сейчас уже не важно то…
Письмо…
(Хигелак хочет уходить)
Останьтесь. Я прошу Вас.
Я не хочу одной остаться.
Пусть мне неизвестно Ваше имя –
Мне все равно сейчас… Садитесь
Вот за стол, и не смотрите только
Прямо на меня… я же подойду к окну…
Здесь больше света.
(на подоконнике читает письмо. Хигелак все же смотрит на нее)
Но я просила – не смотрите…
(читает дальше, Хигелак отворачивается)
Как странно…

Хигелак:
Что странно?

Гудруна:
Когда б вы знали чтО здесь…
В конце письма…

Хигелак:
Не смею Вас просить…

Гудруна:
Вас то касается.
Хигелак:
Меня?

Гудруна:
Скажите, кто вы? Вас
Впервые вижу во дворце.
У вас не здешний говор…

Хигелак:
Я в Вордингборге гость…

Гудруна:
Гость моего отца?

Хигелак:
В каком-то роде…

(входят Унн и Эскер)

Унн:
Ах, дочь моя! Виглафа нигде нет!
На поиски его послала я Унферта.
Все будет хорошо… я видела отца…
(пауза)
Ну что в письме?

(Гудруна молча протягивает бумагу Унн, та читает.)
(показывая на Хигелака)
Вот этот господин принес письмо?
Касается Вас это – вот держите
И читайте… Хродгар! Безумец!
Не зря я прокляла тебя при жизни!
После смерти…

Гудруна:
Мама! Подожди!
(Хигелаку) Читайте же!
(Хигелак читает)

Хигелак:
Собственно, секрета для меня
Здесь нет. Все то же Хродгар
Мне и на словах сказал…

(Эскер вырывает письмо из рук Хигелака и жадно читает)

Эскер:
… подателя сего письма,
Гудруна, дочь моя, желаю
Видеть я, Хродгар,
Потомственный король
И конунг датский, твоим мужем
И отцом наследника всех датских
Королей. Желание мое – закон,
Так говорю я, живой, а ныне
Уже мертвый. Слово скреплено печатью
И исполнение его под страхом смерти
Свершено должно быть. Конунг датский
Хродгар, подпись и число.
(пауза)
Непостижимое творится! Ужас,
Хаос охватить нас должен!
Мы ж молчим?!! Кто он такой?
В доверие прокрался к государю…
Я не позволю!.. все – конец!
Довольно. (рвет завещание)

Унн:
Уйди Эскер! Вон, говорю тебе!
Эскер:
Но, государыня! Уйду я,
Кто останется? Вот он – безвестный проходимец?

Унн:
Уйди. Уйду с тобой.
Идем же! Оставим их
Вдвоем. Они решат все
Сами. Материнское чутье мне говорит то.

Эскер:
Но, королева, государственное дело
Пристало сообща решать…

Унн:
Хродгара больше нет.
Гудруне, дочери его,
Я доверяю полностью
Решение сего вопроса.
(Гудруне)
Как ты решишь, так будет.
(уходят)


Сцена четвертая
Там же. Гудруна и Хигелак.

Гудруна:
Так значит было Вам известно
Все содержание письма?
Зачем такая сложность?
И почему отец мне прямо
Не сказал, пред очи Вас мне
Предъявив, свое решенье?
Такое впечатленье, в миг последний
Самый он все придумал…
Либо Вы его склонили к этому решенью…
Почему не захотел проститься он
Ни с кем? Кто Вы такой, что только Вас
Он допустил пред свой последний взор?
За что такая честь? Вопросы эти
Проясните, пока же я молчания держусь.

Хигелак:
Загадок слишком много – правы Вы.
Сознаюсь – я склонил мольбой горячей,
Яростным стенаньем, признаньем откровенным,
Клятвою беречь Вас и любить – всем этим
Я призвал Хродгара к осуществленью
Замысла сего. Вас он отдал мне
Под страхом смерти…

Гудруна:
Как Вы можете спокойно
Так все это говорить мне?..

Хигелак:
Погодите, дайте мне сказать всё…
Мне известно было
Содержание письма поскольку
Сам его я диктовал,
И сам поддерживал слабеющую руку
Конунга, когда он ставил подпись…

Гудруна:
Вот в чем дело… все проясняется
Теперь. Воспользовались умело
Ситуацией – слабеющая воля уж не могла
Противиться отца напору жесткому
Младого наглеца…

Хигелак:
Я так не считаю. Он был
Вполне рассудком ясен и твердо
Сознавал все доводы мои…
К тому же, если и признать
Обман в моем деянье, беды большой
И тут мы не найдем – ведь из того,
Что ранее задумывал Хродгар,
История и хуже выйти бы могла…
А так – я ровня Вам.

Гудруна:
Вы иностранец…

Хигелак:
Сын короля, и сам – король.
(пауза)
К тому же Вас люблю…

Гудруна:
Откуда в Вас уверенность такая?
Я не могу понять – когда и почему
Такое чувство в глубине души
Могло родиться Вашей?
Мы видимся впервые!

Хигелак:
Нет, Гудруна, не впервые.
Тайно я за Вами наблюдал
В садах и на прогулке
На побережье. Часто
У окна сидите Вы,
Тогда лицо сияет,
Озаренное печалью…
И взгляд блуждает…
Но иногда – о, провиденье,
Я уверен в этом –
Он бывает устремлен
В меня.
(пауза)
Я в это время часто
На дракаре в море
Отходил, и, бросив якорь,
Наблюдал через подзорную трубу
Ваш взор.

Гудруна:
И часто Вы…

Хигелак:
Почти что каждый день!
Так постепенно – день ото дня –
Я начал постигать Ваш облик,
Образ – не нахожу я слова –
Ваш чудный мир, всё потому,
Что он с моим чудесным образом
Был связан.

Гудруна:
Увы, мой друг, направлен
Взгляд был внутрь другого…

Хигелак:
Я знаю – любите…

Гудруна:
Люблю.

Хигелак:
Мне брат Ваш говорил…

Гудруна:
Вы знаете Виглафа?

Хигелак:
Мы уже друзья,
Хоть знаемся недолго…
Он чудный Человек!
Он мне рассказывал о Вас…

Гудруна:
И что же он говорил?

Хигелак:
Что любите Вы страстно.
Что собираетесь бежать
Из дома навсегда
С возлюбленным своим…
Побег готовили мы вместе…
(Гудруна подходит ближе)

Гудруна:
Скажи мне свое имя.

Хигелак:
…Когда сорвался план,
Я пнял – нужно действовать
Иначе – я бросился в открытую
К Хродгару…

Гудруна:
Я вся дрожу… я ошибиться так боюсь…
И осквернить боюсь те чувства,
Что годами в душе моей копились –
Для тебя (ее голос дрожит)…
Дрожит сейчас мой голос…
Как я ждала мгновения… Скажи
Мне имя…

Хигелак:
Милая, любовь моя, Гудруна,
Это я – мне имя – Хигелак,
Король исландский, из Лаксдааля…
(Гудруна слабеет, Хигелак, поддержавая, сажает ее на трон)

Гудруна:
Хигелак… я так ждала
Тебя… я всё смотрела
В море… лебедем
К тебе взлететь желая…

Хигелак:
Все хорошо, любимая,
Мы вместе. И нет у нас
Врагов. Отныне я тебя храню.
Моя, моя… (целует)

(Украдкой входит Унн)

Унн:
Всё устроилось!
И хорошо! Я рада!
Отныне нет у нас врагов?
Но отчего так фраза эта
Мне не по нраву?... что ж
Поживём – а там узнаем.
Сейчас приготовленья к свадьбе
Занимают с этого мгоновенья
Лишь меня.

Сцена пятая
Эскер и Унферт

Унферт:
Да, я нашел щенка.
Рассудком помутился – все твердит:
Спасти, скорей, Гудруна, Хигелак,
Чудовище, убить…
Я повелел связать его и бросить
В каземат. Пусть посидит –
Он нам опасен – прямой наследник
Царской крови.
(пауза)

Эскер:
В безумии своём он прав.
Сегодня
Хигелак объявлен мужем
И отцом наследника, которому
Еще лишь предстоит родиться –
Самим Хродгаром…
Унферт:
Король исландский?

Эскер:
Верно.

Унферт:
Вот проклятье! Но как?
Каким чудесным провиденьем
Он сумел склонить решение Хродгара
В свою пользу? И так скоро!
Как это возможно? Неужели…

Эскер:
Видимо, действительно Хродгар
Был не в себе… последние часы…

Унферт:
Что ты несешь старик!

Эскер:
Он мертв.

Унферт:
Еще одно проклятие!!!
Почти что невозможно мертвого
Заставить прежнее решение сменить
Иным. Однако…

Эскер:
Стой, глупец! Спрячь меч.
Тут надо хитростью решать…
Я буду думать… в припадке ярости
Неосторожной и посмел порвать
В ничтожные обрывки предсмертное
Посланье государя…что если –
Предъявить письмо другое,
Заранее составленное (якобы
В рассудке здравом) и хранимое
В моем ларце?

Унферт:
Разумная идея!

Эскер:
Но Унн… есть еще Унн –
Она возможно не допустит
Подлога этого… Есть еще
Виглаф… правильно, что устранил
Его из поля зренья ты на время…
Все о нем забудут как о наследнике.
Я полагаю, будет легче
Устранить совсем помеху –
Физическим путем, а не путем
Обмана и подлога юридического.

Унферт:
Да!

Эскер:
Спрячь меч, не горячись.
Препятствие нам можно
Отравить, со скал столкнуть
В бушующее море…
Или на охоте невзначай
Оставить тет-а-тет со зверем…

Унферт:
Выходов обилие –
Осталось выбрать верный…

(входит Грендель в образе Хродгара)

Грендель:
Я помогу Вам, господа!

Эскер и Унферт (вместе):
Монарх наш венценосный?!!

Грендель:
Собственной персоной!
Нет-нет – я мертв… и тело
Уже придано Земле пускай –
Сам ад заставил духа тьмы
Принять мой облик и предстать
Здесь и сейчас. Повелеваю
Вас идти путем единственным
И верным. Колени преклоните,
Господа, перед своим монархом
И внимайте слову каждому,
Сорвавшемуся с уст.

Эскер и Унферт:
Внимаем жадно, государь!

Грендель:
Вы все обмануты.
Король исландский в смертный час
Мой подменить посмел приказ –
Посмертную бумагу. Накажите
Смертью дерзость эту. Слушайте
Всё по порядку. Он не виновен
В моей смерти – виновен в счастье
Дочери моей – наивная Гудруна!
Влекомый жаждой власти обратил
Проклятый Хигелак ее в свое орудье!
Но – он ранее уж проклят – наверное
Теперь я знаю то – моей женой,
За смерть наследника былую.
Так смерть за смерть –
Ему воздать должны вы,
Есть такой закон – прописан кровью
Он в далеком подземелье ада.
Так слушайте сейчас. Обманом
Хигелака заманите на болота,
Которые вокруг столицы
Испокон веков наводят страх
На всех датчан. И там расправьтесь
С ним жестоко. Я буду помогать вам.
С ним будут неотступно следовать
Три друга. Им смерти нет.
Он должен умереть один. Так сделаете вы.
Так приказал вам я, ваш государь.
(Грендель кладет руки на головы коленопреклоненных Эскера и Унферта)
Я удаляюсь – помните, я с вами.
(Пауза. Грендель исчезает. Пауза.)

Унферт:
Кто это был?

Эскер:
Хродгар.

Унферт:
Но он же умер!
(Эскер пожимает плечами)
Приказано нам смерть вершить?
(Эскер неопределенно качает головой)
И мы ее свершим!
Заманим Хигелака на болота –
Как будто Виглафа спасать
Из лап чудовища!
Сразу после свадьбы…

Эскер:
Хорошая идея. Нарядная
Одежде жениха послужит
Данью уважения и в смерти…

Унферт:
…и там его утопим. Пусть
Царствует в болоте!
Обманом власть хотел забрать –
Обманом будет и погублен.
За дело!
(уходит)

Эскер:
То было дьявола явленье…
А после – исчезновенья –
Не было. Наш Унферт
Одержимым стал теперь.
Смертей обильных теперь ждем.
Зверь всемогущий средь людей –
Спасайте ангелов скорей.









Действие четвертое
Сцена первая
Королевский дворец в Вордингборге. Гудруна сидит  окна, на ее голове корона. Вбегает радостный Виглаф.

Виглаф:
Сестра! Сестра!
Гляди, что я принес!
Скорее обрати свой взор
В мои слова – я сочинил их –
Для тебя!

Гудруна:
Виглаф, потише…
Я прошу тебя.

Виглаф:
Нет, ты взгляни сперва!
Ну я прошу тебя!
Знаешь, я с утра такой веселый…

Гудруна:
О, я вижу…

Виглаф:
И хочется скакать и прыгать…
Я встал сегодня в шесть утра!
И принялся писать, писать…
Слова ложились на бумагу
Сами собой. И я кричал –
Я посвящаю их тебе –
Моей сестре!

Гудруна:
Ну хорошо, давай прочту.
Садись сюда и успокойся
Только…
(берет у Виглафа свиток. Читает. Однако Виглаф снова вскакивает и кричит.)

Виглаф:
Нет! Отдай Гудруна!

Гудруна:
О, Господи! Да что с тобой?

Виглаф:
Я сам тебе прочту!
Мои слова должны
Все своды эти потрясти!

(Гудруна отворачивается к морю. Виглаф начинает чтение очень эмоционально.)

 Мир, окутанный мглою,
                кажется бесконечным,
                В густой пелене скрываясь -
                он цвета лишен и формы.
                Если заглушены звуки,
                разве ты их услышишь?
                Жизнь, убитая скорбью,
                может ли продолжаться?

(Виглаф становится серьезным. Подходит к Гудруне, прижимается головой к ее животу. Гудруна обнимает его. Плачут.)

Мне хочется прыгнуть в волны,
                прыгнуть и плыть по ветру.
(пауза)

Стою у самого края
                скалы, за которой пропасть,
Гляжу, охватить желая
                великий покой простора.
Клубятся туманы и тучи,
                гром изрыгая грозный,
                Слышу, как подо мною
                бурные пляшут волны.
                Сеть голубого неба
                протянута в бесконечность,
                Нет у нее опоры,
                нет у нее предела.

                Нет у нее границы,
                сверху нету и снизу.
                Вихрь меня вдаль уносит -
                где же остановлюсь я?
                Взмахивая крылами,
                парю в голубом просторе,
                Вздымаюсь и опускаюсь,
                вправо лечу и влево.
(пауза)
(Виглаф встает)

Я двигаюсь непрерывно,
                лечу я непроизвольно,
                Следуя колебаньям
                таинственной силы Рока.

(пауза. Гудруна вновь отворачивается к морю. ВИглаф стоит неподвижно. Входит слуга.)

Слуга:
Государыня, Олав желает
Дозволения предстать пред Ваши очи.

Гудруна:
Да, пусть войдет.

(Слуга уходит. Входит Олав.)

Олав:
Приветствую тебя…

Гудруна:
Входи отец. Что скажешь?

Олав:
Пришел покаяться
И попросить монаршего благословенья.
Решились мы – на дальний путь –
Обратную дорогу в Лаксдааль.
Позволишь или нет – не знаю.
Скажу лишь – преданность свою
Тебе до гроба сохраним. Сейчас нас
Отпусти, и, если пожелаешь,
Мы вернемся вскоре.

Гудруна:
Все втроем отправиться хотите?
Олав:
Все трое –
Олав, Брека, Беовульф.
Соскучились по дому.

Виглаф (внезапно):
Я не позволю убивать монархов!
Не допущу!
О как все низко, низко!
Проклятие мое всем! Року!
Недоступный…

(на него не обращают внимания)

Гудруна:
Препятствовать вам не могу.
И поскорее отправляйтесь, чтобы
Поскорей вернуться. Вы мои друзья.
Опора и надежда.
(обнимает старика)
А почему один пришел?

Олав:
Брека с Беовульфом на болотах
Прогуляться захотели. Попрощаться.
Оттуда сразу в порт –
Со мною встретившись – отправимся
По морю к дому.

Гудруна:
Со мною не прощаясь?

Олав:
Сказать по чести, Беовульф,
Все до сих пор стыдится
В очи посмотреть тебе, Гудруна.
Брека же молод… ты не обессудь.
Лучше накажи вернуться!

Гудруна:
Возвращайтесь! Будем ждать!

(Олав склоняется в почтении. Пауза.)

Олав:
А что наш принц?
Виглаф:
Не принц – брат королевы!

Гудруна:
Себя он хорошо
Сегодня ощущает.

Виглаф:
Какая низость!
Подножка королю! Но я заставлю…
Я их проучу!

Олав:
Все также переменчиво дыханье
Настроенья? (Гудруна вздыхает)
(Виглафу) Они проучены уже, милорд.

Виглаф:
Ты точно это знаешь,
Добрый старец?

Олав:
Также точно, как и то,
Что Беовульф сильнейший
В объединенном королевстве.

Гудруна:
Вы не оставили еще надежды
На объединение?

Олав:
Скажу тебе, мы для того и едем
В Лаксдааль – уладить все вопросы.

Гудруна:
Бог вам в помощь…

Виглаф:
А знаешь что, сестра –
Я самый счастливый
Сегодня на свете!
Враги все наказаны!
Все подлецы на том свете!
Проклятья мои не нужны!

(встает на колени перед Гудруной и целует ее в живот)
Как я люблю вас, милые мои монархи!
(берет со стола свой свиток)

Я двигаюсь непрерывно,
лечу я непроизвольно,
Следуя колебаньям
таинственной силы Рока.
(уходит)

Гудруна:
Сегодня брат принес стихи,
Пронизанные болью.

Олав:
Невосполнимая утрата…

Гудруна (в слезах):
Скажи отец, ты мудр,
Что делать мне?

Олав:
Будь твердой духом.
Дьявол Хигелака у тебя забоал,
Но Провиденье сына даровало –
Я вижу, сын родится у тебя,
Ты назовешь его как мужа –
Хигелаком. Будет славным он
Правителем и Человеком.
Добро и мудрость ты вложи
В его чело. Гудруна,
Ты должна жить этим.
Ни слабость, ни уныние
Тебя не сломят. Посмотри на брата –
Даже он в своем безумии прекрасен
Силою и разумом. Держись и не печалься.
Уладив все дела, вернемся вскоре мы.
Обоих вас я осеняю дланью.
(уходит)
(Гудруна снова идет к окну и смотрит на море)

Гудруна:
Стою у самого края
Скалы, за которой пропасть,
Гляжу, охватить желая
Великий покой простора.
Клубятся туманы и тучи,
Гром изрыгая грозный,
Слышу, как подо мною
Бурные пляшут волны.


Сцена вторая
Болота в окрестностях Вордингборга. Брека и Беовульф.

Брека:
Вот это место?

Беовульф:
Да… всё и сейчас
Стоит перед глазами…

Брека:
Смерти дух – пропитан ею воздух
Здесь повсюду.

Беовульф:
Ты помнишь, брат Брека,
Как всё было?

Брека:
Навек из памяти моей неизгоним
Тот скорбный миг!

Беовульф:
Преклоним колени.
Хигелак! Светлейший государь…

Брека (перебивая):
Послушай, Беовульф. Уже мы долго
Бродим по болотам. Пора бы знать
И честь – Олав нас будет ждать,
Корабль же – не будет. Так уплывет и всё.
К тому же надо с королевою проститься –
Ведь она…

Беовульф:
Я не могу.

Брека:
Не понимаю! Мне ужас
Душу застит! Не в первый раз
Я здесь – но сегодня недобрые
Предчувствия мне мутят разум.
Поспешим отсюда!

Беовульф:
Не могу в глаза ей без стыда
Смотреть…

Брека (озираясь по сторонам):
Здесь что-то происходит…
Неподвластное рассудку – только
Неведомое чувство может распознать
Сие. И оно твердит мне – прочь
Отсюда! Ветер свищет, старые деревья,
Слышишь Беовульф, ходят ходуном,
И треск стоит по всем болотам –
То стволы сухие вАлятся там вдалеке…
Молчишь? Ну, оставайся!
Проклятьями лишь не бросайся…
Мы будем ждать тебя на корабле.
(убегает в страхе)

Беовульф:
Горе мне! Не уберег монарха!
Но сделал все, что мог!
В свидетели я призываю безмолвные
Стволы дерев и кочки на болотах!
О, проклятье!
И все стоит передо мной его лицо…
В крови знакомые черты…
Как я испуган был – храбрец –
В тот миг, когда недвижного его нашел я.
Болото уж почти все тело поглотить
Успело – лишь голова и правая рука
Еще ко мне стремились – я так их
Встретил. Минули месяцы (я потерял
Счет дням от горя) как король
Исландии и Дании объединенных
Хигелак пал смертью.
(пауза)
Я снова здесь – на этом месте
Проклятом! И если ад в минуту эту
Наблюдает вновь за этим местом –
Пусть придет! Я здесь! Я – Беовульф,
Из Лаксдааля! Я готов презренье воли
Испытать… вот здесь нашел его,
И не посмел препятствовать зловонному болоту.
Эти кочки до сих пор хранят останки
Его тела. Глупая стезя! Ты слышишь – глупая!
Убила недостойного ты смерти!

Перед глазами все стоит сейчас –
Я вижу ясно день тот.
Тогда отправились мы на болота –
Брат государыни младой, Гудруны,
Был утерян. Не было ни вести от него,
Ни знака. Вельможа знатный Унферт
Именем, кто был послан разыскать
Виглафа, прибыл с вестью, что веские следы
Наследника былого на болотах обнаружены
Его командой и не медля ни минуты призывал
На поиски вновь отправляться. К тому он Хигелака
Призывал. Опасным обещал он приключенье –
Якобы сам Грендель обитал как раз в районе этом.
В вооруженье полном мы отправились:
Унферт с десятком воинов и Хигелак со мною,
Да еще с двумя исландцами – Брекой да Олавом.
Жены своей не слушал Хигелак –
Она ему твердила – поберечься и самому не биться
В жарких схватках. Что знает женщина о Воине
Из стали, каким был Хигелак! Повздорили все крепко,
Но все же порешили на болота
Ехать так, как я уже сказал.

Он понадеялся на свою удаль!
Он понадеялся на мою верность!

Не должен был я ни на шаг
От Хигелака отступать!
(рыдает)

Когда достигли мы болот,
Унферт нам разделиться предложил,
Чтобы умножить вероятность нахождения
Виглафа. Так оказались мы с ним
В разные отряды разведены. Препятствовать
Не стал он этому. А я не настоял –
Вот глупость человечья! Вина!
Король наш с Унфертом вдвоем
Отправились на запад. Мы же на восток,
А воины – те к югу. Условным знаком,
Что царевич найден, был сигнал рожка.
(пауза)
Как сумасшедший мчался я на запад.
Придя же – не Виглафа обнаружил –
Труп монарха. Убийца, проклятый
Веками, червь презренный вскоре также
Найден был – он по ошибке бросился
В непроходимые болота – и пришлось ему
Вернуться к месту кровопролитья,
Меч в его руке мне был сигналом
К бою. Как ребенка вздернул я его
На свой клинок. Унферта мертвого
Мы бросили в болота – подальше
От места отныне освященного
Монаршим телом.


Сцена третья
Там же. Входит Грендель в обличье Хигелака

Грендель:
Я здесь.
Ты звал меня.

Беовульф (в страхе):
О, призрак!
Темный или светлый дух
Наполнил тело, что приняло
Знакомые мне очертанья?
Скажи мне прежде это, чем
Другое молвишь, заклинаю!

Грендель:
Ты посмотри, глупец, вокруг!
Кто принял смерть в болоте этом,
Может ли надеяться на святость?..

Беовульф:
Нет! Молчи презренный дух!
Меня ты искушаешь… Король мой
Был светлейшим человеком…

Грендель:
Какой наивный, глупый витязь
Предо мной! Светлейший твой
Убийцей гнусным был
С младых ногтей! Убил он отрока…

Беовульф:
Я тебя не слышу!

Грендель:
Убил он отрока, и не простого,
А брата королевы,
Которой поклоняешься сейчас!
Ребенку череп он пробил…

Беовульф:
Все ложь! Повсюду ложные слова –
В уста тебе сам дьявол их вложил!

Грендель:
За то был проклят он –
И потому забрал его я.

Беовульф:
Ты? Так ты сам дьявол во плоти?

Грендель:
(пожимает плечами)

Беовульф (хватаясь за голову):
А! что хочешь, бес, ты от меня?

Грендель:
Ты храбрый воин, Беовульф…
Как спокойно, хладнокровно
Ты расплатился с Унфертом –
Убийцею святого господина,
Помнишь? Так что же ты сейчас
Робеешь?
(Пауза. Беовульф молчит.)
Ты видишь облик мой:
Я – Хигелак. Говорить сейчас
Я буду. Сам ад не властен
В минуту эту над языком моим.

Беовульф:
Не верю.

Грендель:
А ты поверь!
(пауза)
Я знаю, ты коришь себя
За смерть мою – напрасно.
За то ты отплатил уж смертию
Убийцы. И довольно. Есть высший смысл
В смерти. В том числе в моей.
Проклятья выполнение – рутина,
Скукота. Ты даже догадаться
Не способен, насколько это скучно.

Беовульф:
Каков же смысл истинный?

Грендель:
Моя жена.

Беовульф:
Гудруна? Ее не трогай,
Адское отродье (выхватывает меч).

Грендель (смеется):
Сейчас ты мне поверишь…
Вот, посмотри…
(Входит Гере в обличье Гудруны)
Останься жив я – ее смерть бы потрясла
Весь мир. Все дело в том,
Что создана она лишь для тебя.
В припадке ревности я меч
Вонзить ей горло должен был.

Беовульф:
Все – наважденье! Я искушаем адом…

Грендель:
Разумом ты чист. Я привел сюда
Гудруну, чтобы ты ее взял в жены…

Беовульф:
Нет!

Грендель:
Как монарх твой, я имею власть
Приказывать тебе; я призываю
К этому тебя. Она тебе готова вся
Отдаться. Так бери ее!
Бери корону…

Беовульф:
Властью хочешь замутить
Сознание мое?

Грендель (громовым голосом):
Бери ее!
Или убью Гудруну! Ну?
(Беовульф и Грендель сражаются на мечах)
Скрестил ты меч
С монархом.

Беовульф:
Ты не монарх мне –
Ты сам дьявол!

(Гере со спины пронзает Беовульфа кинжалом)

Гере:
Довольно, сын!
Ты видишь, он же Человек.
А значит смертью лишь
Владеем мы его. Он глуп,
Как пробка! Выгоды не понимал…

Грендель:
Ты, матушка, опять поторопилась.
Но беды особой нет – мы, вечные,
Всегда найдем себе утеху.

Гере:
А что Гудруна?

Грендель:
Хочешь или нет,
Но ей написано
Лишь счастье.
Матерью счастливой быть –
Тут даже мы бессильны.


Сцена четвертая
Окрестности Лаксдааля. Входят Олав и Брека.

Брека:
Ну, наконец! Мы дома!
Мы на родной земле!
Предместья Лаксдааля!

Олав:
Ты рад, я вижу?

Брека:
Дедушка! Конечно, рад! Еще бы!
Как будто вечность не вдыхал
Я воздуха родного…
Эти берега! Мне почему-то сердце щемит…
Я рад! Рад!

Олав:
Сбылось заклятие мое…

Брека:
О чем ты? Разве ты
Не рад возврату?

Олав:
Возврат к былому…
Радостен он, иль печален –
Не нам судить. Ты говоришь,
Минула вечность? Мне же
Показалось время мигом
Пролетело. Заклятию тебя
Недавно здесь, под этим деревом, -
Ты помнишь? – я предал. Ты говорил о счастии,
о жизни, о болотах…
(пауза)
О Гудруне…

Брека:
Да, конечно помню!
Ты сказал мне:
Дай Бог тебе вернуться.

Олав:
Ты вернулся.

Брека:
Мы вернулись.

Олав:
В этом ли не счастье?

(Брека пожимает плечами, задумывается)

Олав:
За счастьем отправлялся ты,
Искать спасение от болота
Жизни. И вот ты скачешь
Радостный, вернувшийся к тому же,
От чего ушел.
Ты, вижу, счастлив?

Брека:
Ты меня смутил.
Опять задуматься заставил!
Эх, старик!

(Олав смеется)

Олав:
Напомни нашу цель поездки.

Брека:
Я помню хорошо:
Гудруна, счастье, приключенья…

Олав:
Все, кроме первого сбылось…

Брека:
Гудруна – королева!

Олав:
И наша мать теперь…
Но что с того?
(пауза)
Послушай море!
Море… Хранишь Гудруны тайну…
Хранишь ее саму. Ты отделило,
Верно нам во благо ее от нас…
(пауза)
Твои слова. И как верны они…
Сейчас. Когда она одна.

Брека:
Одна. В пустом и мертвом замке.

Олав:
Послушаем прибой!
(слушают)
Брека:
Но мы вернемся!

Олав:
Да…

Брека:
Обязаны вернуться! Я
Верным витязем ей буду!

Олав:
Ты снова за свое?

Брека:
Конечно! Приключенье!
Счастие! Гудруна?

Олав:
Снова все сначала?

Брека:
Так, видно, суждено –
Все повторяется! Земля…

Олав:
Уладить надо здесь дела.
И в путь обратный тогда уж
Можно собираться!

Но что это там? Как будто шум!

Входит толпа молодых исландцев, все в одинаковых одеждах и все похожи на Бреку. Среди них выделяются молодые исландцы, изображающие также, как в первом действии, Олава. Бреку, Гудруну; к ним присоединился молодой исландец, изображающий Гренделя.

Брека:
А, снова эти чудаки!
Они сейчас над нами будут
Насмехаться. Проучим простаков?

Олав:
Послушаем вначале.

Старик:
Ох, все мы рады,
Что вернулись,
Время быстро пролетело.
Птицей быстрой обернулись
И обратно прилетели!

Юный:
Я за счастием погнался,
За любовью, за женою.
С жизнью чуть не распрощался,
Встрече радуюсь с родной Землею!

В парике:
Но ко мне вы все вернетесь,
Лебедями обернетесь
И обратно все примчитесь,
Я вас жду на море глядя!

Грендель:
И ко мне вы все вернетесь,
Кем хотите обернитесь,
Но обратно все примчитесь,
Я вас жду в болотах сидя!

(все смеются)

Все М.И, хором:
Возвращайтесь-ка обратно!
Вас там ждут!
Рискните снова!
Бесконечно повторенье!
Вам грозит лишь приключенье!
Может снова повезет!
Может снова повезет!
Может снова повезет!
Может снова повезет!
Может снова повезет!

(Олав и Брека разводят руками)

Занавес.

3 февраля – 13 июня 2009 года

По мотивам древнесаксонского эпоса VII века.
Использована поэзия древнекитайского поэта Цюй Юаня
 в переводах А.И. Балина и А.И. Гитовича.