Роланд Хайнц

Лариса Сергеева
   
   Роланд родился 23 февраля 1925 года,умер 5 октября 2003 года.

 Вынуждена была учить немецкий язык,хотя долгие годы пребывала в уверенности,
что уж этот язык мне не придётся когда-либо осваивать.Пришлось...
 
 Теперь у меня такое же твёрдое убеждение насчёт английского языка,что он-то
уж точно не понадобится.Но...не стоит зарекаться,как знать,может,и его придётся мне штудировать.

 Чтобы приступить к изучению немецкого,я использовала,разные методы.Пробовала заучивать слова на интересуюшую тему:море,берег,яхты,паруса.Заучивала,например,только междометия,как наиболее краткое выражение эмоций.Тренировалась произносить целые фразы.
 Но по настоящему я почувствовала вкус к изучению этого языка,когда обратилась за помощью к людям,одинаково владеющим и русским  и немецким языками.
 
 Больше всего помощи и поддержки я получила от Роланда.Он начал изучать язык
русский,когда ему было около 60 лет.Очень серьёзно подошёл к этому вопросу.
Периодически ездил в Москву или в Петербург на месяц или два с проживанием в русских семьях и с посещением курсов русского языка или индивидуальных уроков с преподавателем
Совершал близкие и дальние экскурсии по России.Совершил паломничество на Соловки-север России.Проехал по Золотому кольцу.

 Он мог себе это позволить,не жалел для этого средств. Он уделял много времени упражнениям,переписывал,изучая,Библию:русский вариант.Поэтому говорил на русском без акцента,-почти,- на правильном литературном языке.Так,мне думается,говорили русские аристократы начала 20 века.
 
 Встреча с ним -было везение.Мы,как это говорится,нашли друг друга.С ним можно было говорить на темы,которые интересовали нас обоих.Он знал русскую классику:Толстого,Достоевского и др.

 Именно он предложил систему обучения по книжкам небольшого формата,где на одной странице
текст был на русском языке,а на другой-на немецком.Это давало возможность быстро пополнять запас слов,не затрачивая много времени на поиски слов в словаре.

 Он стал другом нашей семьи,встречаясь за празничным столом,мы, в дружеской обстановке,
осваивали оба языка без особых усилий.Не было,мне думается,более тактичного,более терпеливого учителя.Как он не навязчиво,исподволь исправлял мои ошибки в произношении.

 И дело сдвинулось с места:я постепенно научилась чувствовать строй чуждого мне языка.Я
прочла под его чутким руководством стихи немецких классиков,и произведения современных поэтов.Читали "Евгения Онегина" в оригинале и в переложении на немецкий.

 Он перевёл на немецкий несколько моих стихотворений

 Здесь,на этой странице мне хочется выразить свою глубокую благодарность Роланду,моему учителю немецкого языка.