Влюбленный викинг, любовный роман, гл. 6-9

Александра Лоренц
   Нападение волков

Телочке Авале требовалась свежая трава. Обычно девушки пасли ее на обширной поляне возле своего дома. Но сегодня, когда Шарлотта и Селеста снова собрались пойти в лес, Авале так жалобно посмотрела на них своими красивыми карими глазами, что сердце Шарлотты дрогнуло. Молодая телочка тоже хотела погулять — это можно было легко прочитать в ее взгляде. Здесь, возле  дома, вся вкусная трава была  съедена, а в лесу, без сомнения, было много сочной и душистой  зелени.
— Возьмем Авале с собой? — предложила Шарлотта.
Селеста не возражала,  и веселая компания: две девушки, собака Бель и телочка Авале двинулись навстречу неизведанному. Хотя и окружающий их поляну лес был исхожен вдоль и поперек, но он  всегда таил в себе множество загадок. Таинственно шумели о чем-то могучие деревья, перекликались невидимые птицы, иногда можно было услышать призывные крики оленей. В этот теплый летний день природа с удовольствием приняла в свои объятья беззаботную стайку лесных обитателей. Девушки знали, где искать хорошие грибы. Они росли на светлых опушках, под соснами и елями,  и избегали темных лощин и влажных закоулков. Зато там можно было набрать вдоволь лесных орехов, которые Шарлотта и Селина тоже очень любили. К концу дня подруги изрядно устали, чего нельзя было сказать о Бель и Авале. Мохнатая сука по дороге непрерывно обследовала все заросли, метила толстые сосновые стволы, то и дело исчезала в кустах, чтобы через минуту появиться вновь. Авале же, наоборот, вела себя разумно и с достоинством, —  пощипывала себе травку на хорошо освещенных местах и никогда не отставала от группы.
Подруги присели на небольшой бугорок, поставили у ног заметно потяжелевшие корзины и решили немного передохнуть,  прежде чем двинуться в направлении дома. Внезапно Шарлотта насторожи-лась ; она заметила, что Бель не бегает, как обычно, по окрестностям, а стоит возле своих хозяек и  тревожно поскуливает. Телочка тоже перестала жевать траву и, насторожив белые ушки, напряженно вглядывалась в чащу.
— Тихо, Селеста, — прервала подругу Шарлотта, — посмотри, они чего-то испугались!
Они замерли. Ни один звук не нарушал монотонный шум леса. Только вроде показалось, что птицы прекратили свою перекличку. Но вот застрекотала  сорока:  и опять тишина. Селеста открыла рот, но ее подруга приложила палец к губам. Послышался легкий хруст.
Собака Бель была крупная и смелая сука, она всегда первая бросалась на незваных гостей. Сейчас под ее защитой было трое слабых существ, и она чувствовала себя ответственной за их жизнь.  На этот раз она не лаяла, а только злобно рычала. Бель встала впереди замерших в страхе девушек и ощерила злобную пасть. Шерсть на ней поднялась дыбом, а из оскаленной пасти капала слюна. Она все время смотрела куда-то в заросли, где ни Шарлотта, ни Селеста не могли ничего увидеть. Телочка задрожала всем телом и вплотную прижалась к своим хозяйкам,  и они  стали гладить молодую корову по шерстке, стараясь успокоить испуганное животное.
— Посмотри, — прошептала Шарлотта и указала рукой на опушку.
Из зарослей орешника вышел громадный волк. Своими желтыми, безжалостными глазами хищник уставился прямо на девушек, не обращая никакого внимания на собаку. Бель тревожно залаяла, в ответ серый зверь обнажил свои клыки, которые были даже больше, чем у собаки. Шарлотта, испугавшись за суку, схватила ее за шерсть обеими руками, удерживая ее возле себя, но в этот момент из зарослей показался еще один волк. Бель отчаянно залаяла и кинулась на хозяев леса. Мужественная сука пошла кругами, одна на двоих  крупных хищников. Но целью волков была не собака, и они первое время старались не обращать на нее внимание, а двинулись к более соблазнительной добыче. Но Бель, описав круг, хватанула самого крупного волка, по-видимому, вожака,  за бок, и тот не смог вынести оскорбления. Собака вызывала хищника на бой, отвлекая его на себя. Вожак попытался всадить свои клыки в шею овчарки, но та крутанулась вокруг себя и откинула его в сторону. Тогда на нее набросился второй волк, помельче. Бель удалось резким прыжком вперед сбить его с ног и разорвать ему горло. Вожак понял, что собака не так проста, как показалось сначала, и набросился на Бель, чтобы помочь  своему товарищу.  Из зарослей появилось еще двое волков. Они кинулись на несчастную собаку; Шарлотта так дико завизжала, что Селеста с ужасом посмотрела на нее. Казалось, даже волки на мгновение приостановили свою страшную атаку.
— Кричи, — дернула она за руку  Селесту, — вдруг они испугаются.
Отчаянный крик бедняжек поддержала и телочка. Авале издавала громкие протяжные трубные крики: они отдавались по всему лесу. Волки даже на мгновение отступили, но потом снова атаковали овчарку,  мешавшую им завладеть желанной добычей. Вдруг из чащи выскочил еще один волк и сзади напал на собаку. Он вцепился в пушистый хвост Бель,  и стоило ей на мгновение  повернуться, как вожак ударил ее своими клыками. Раздался визг, и сука повалилась на траву, сцепившись с напавшим на нее сзади хищником.   А тем временем вожак неспешно двинулся к испуганным подругам. Они истошно закричали и прижались к широкому гладкому стволу ;  на нем не было ни единого сучка, чтобы можно было взобраться вверх. Но вожак прыгнул не на них. Его серое тело мелькнуло мимо девушки и оказалось на спине телочки Авале. Та захрипела и упала на передние колени. Зверь остервенело рвал телочке загривок,  и трава вокруг обагрилась кровью. Вот уже Авале упала на бок, и ее тело забилось в конвульсиях. Остальные волки, привлеченные запахом крови, бросили терзать Бель, которая тоже лежала  поодаль, и присоединились к своему вожаку. Беспомощная Шарлотта обняла подругу и почувствовала, как содрогается ее худенькое тело. Селеста то ли рыдала, то ли тряслась от страха, но не могла уже ни кричать,  ни говорить.
В этот момент из зарослей выскочил всадник. На лоснящемся в лучах заката черном коне он как ветер вылетел на середину поляны и быстро  соскочил на землю. Шарлотта сразу узнала Акселя и его Руфа. Викинг еще в прыжке успел выхватить из ножен короткий меч и хлопнуть своего жеребца по крупу, отправляя его прочь от места схватки. Громким свистом Аксель привлек внимание волков,  вцепившихся в тело Авале. Хищники подняли свои окровавленные пасти и посмотрели горящими желтыми глазами в сторону нового врага. Сочтя этого противник более опасным, волки стали молча брать графа в кольцо. Они угрожающе клацали зубами и медленно окружали викинга. Аксель топтался посередине поляны, поворачиваясь вокруг центра, чтобы не пропустить момент атаки. Одной рукой одержал перед собой меч, а в другой ; длинный кинжал. В какой-то момент граф сделал выпад в сторону вожака стаи, и тот отскочил назад. Второй волк воспользовался подходящим моментом и прыгнул на Акселя сзади. Девушки невольно закричали, но хевдинг круто развернулся и махнул мечом. Острый клинок со свистом рассек воздух ; раздался предсмертный визг. Разрубленный волк, как тряпка, отлетел в сторону. Серое мохнатое тело еще продолжало биться на траве, а воин бросился на остальных хищников. Вот еще один из них, который был похитрее, сделал обманное движение. Аксель резанул воздух мечом в его сторону, но наученный горьким опытом своего товарища, тот ловко отскочил. Но в это мгновение вожак успел полоснуть клыками правую руку, которая сжимала рукоять меча. Аксель взмахнул кинжалом, но было поздно — меч, его основное оружие,  полетел в траву. Неожиданно для всех Бель, которая уже, казалось, лежала бездыханная, встрепенулась и вцепилась мертвой хваткой в ногу вожака. Этого секундного замешательства зверя  хватило викингу, чтобы нанести решающий удар снизу. Вожак с диким визгом заметался по поляне, за ним тянулся кровавый след, и что-то волочилось между ног.  Двое других волков одновременно атаковали графа.  Воин махнул кинжалом, серая шкура одного волка залилась кровью. Оставшийся невредимым хищник сразу же прыгнул на норманна.  Оба покатились по окровавленной траве, вцепившись друг в друга. Волк отчаянно клацал огромными клыками прямо у шеи Акселя. Мужчина отталкивал ощерившуюся пасть окровавленной левой рукой,  а другой рукой  пытался нанести удар кинжалом. Шарлотта и Селеста со страхом смотрели на ужасное зрелище. По поляне катался клубок из  двух тел — то мелькала могучая спина викинга в изорванной рубахе, то серая с рыжими подпалинами спина волка. Клочья вырванного дерна летели во все стороны. В какой-то момент казалось, что хищник уже всадил свои желтые клыки в шею воину. Но вот девушки увидели, что Аксель оказался сверху. Засунув свою левую руку поглубже в пасть волку, викинг нанес несколько ударов острым кинжалом,  и мохнатое тело обмякло. Волк дернулся еще несколько раз и затих.
Викинг стал подниматься. Селеста, ступая дрожащими ногами, подошла к нему. Вся рубашка на нем была изорвана в клочья. На его левой руке продолжал висеть волк, так и не разжавший челюсти в предсмертной судороге. По лицу, рукам, шее мужчины текла кровь. И  трудно было понять,  волчья или его. Глотая слезы, девушка потянула обмякшую серую тушу вниз, и мертвый волк упал на землю. Викинг вытер клинок о траву и пошел искать меч, а Селеста оглянулась назад. Шарлотта сидела рядом с убитой Авале,  и ее тело тряслось в такт беззвучным рыданиям. Селеста приблизилась и осторожно дотронулась до телочки. Она еще была теплая и вроде бы дышала. Но вот ее изорванный бок поднялся больше обычного и,  встрепенувшись, опал навсегда. Голова коровы как будто лежала рядом с телом, но не принадлежала ему. Ее карие глаза были открыты, и Шарлотта глядела прямо в них. В это мгновение что-то едва уловимое шевельнулось в зрачке Авале, и через секунду ее глаза стали бездонными.
— А-а, — воскликнула девушка, — она умерла!
— Что мы будем делать без коровы, — вторила ей Селеста.
Подруги безудержно зарыдали. Все ужасное  напряжение,  которое  они испытали в последние минуты, вырвалось через эти неудержимые потоки слез. Они  стекали по щекам девушек, по шее, попадали в рот, а комок,  застрявший в горле, не давал вымолвить ни слова. Только глухие рыдания раздавались над телом убитой телочки.
Когда девушки оглянулись, они увидели, что их спаситель стоит рядом, а на руках у него  — раненая Бель. Хвост и голова собаки безжизненно свисали с окровавленных рук викинга. Шарлотта подбежала к своим защитникам и, приподняв голову собаки, заплакала еще сильнее.
— Не плачь, девочка, твоя тетя хороший лекарь, —  сказал Аксель, — собака еще жива. Они хорошо выздоравливают, эти волкодавы, может,   отойдет она еще.
— Ваша собака — героиня,  она спасла всем нам жизнь, — продолжил викинг. Он решительно не знал, как утешить девушек.
— А вот Авале они убили, — рыдала безутешная Шарлотта, снова встав на колени  возле любимого животного — она была такая ласковая и веселая!
Аксель тоже опустился на колени перед телом телки и осторожно положил собаку на траву. Он подержал руку на боку Авале и опустил голову.
— Да, она умерла, — с сочувствием  проговорил он, —  ей уже ничем нельзя не помочь.
В этот момент свирепый воин, наверное,  первый раз в жизни ощутил сожаление о произошед-шей рядом с ним смерти. Акселю многократно приходилось ранить и убивать людей на поле боя. Предсмертные стоны и брызги крови, последние судороги и хрипы —  все это не могло удивить привычного к чужим страданиям хевдинга. Но сейчас, когда от рыданий и стенаний у юных девушек, потерявших дорогое существо, казалось, разорвутся сердца, Аксель почему-то  тоже ощутил боль от трагедии расставания с живой душой. Перед глазами воина проплыли лица тех людей, которых настиг его меч, и острое сожаление пронзило его сердце. Ведь так же,  как  эти девушки, рыдали и другие и женщины над телами поверженных им родных людей. И пусть их души ушли или в  рай или в ад, но здесь остались сиротами близкие им люди, которым придется смириться с этой горькой утратой до конца своих дней.
Он обнял плачущую Шарлотту, и она судорожно прижалась к сильной груди своего защитника. Слезы у нее лились безостановочно. И не только по погибшей Авале плакала бедняжка. Два года назад, во время захвата их замка,  на ее руках умер отец. Несколькими днями раньше они вместе с отцом похоронила павших в бою братьев Шарлотты. Тогда впервые юная девушка испытала огромное горе от потери близких.  Все так ярко снова всплыло в памяти, как будто и не прошли  эти тягостные годы!
Как не старался Аксель, но  не мог вспомнить слов утешения для рыдающей Шарлотты, поскольку среди окружавших его воинов такие слова  не употреблялись
Хевдинг опомнился первым:
;  «Я сошел с ума — с неудовольствием подумал воин. —  Что это со мной, так и меча больше не смогу поднять. Это девчонка так на меня воздействует»!
    Мужчина подозвал жеребца и взгромоздил потерявшую сознание Бель ему на спину. Собака свисала с широкой спины Руфа как бесформенная овчина, и викинг приказал Селесте придерживать суку, чтобы голова ее не свешивалась вниз. Сам же потихоньку приподнял обессилившую от пережива-ний, плачущую  Шарлотту и, обняв за талию, повел ее  домой.
 — Шарлотта, хватит! Надо твою собаку спа-сать! Мертвой корове уже не поможешь! 
Девушка никак не могла успокоиться  и в поч-ти бессознательном состоянии подчинилась его воле. Пройдя несколько шагов, она снова дернулась к телу Авале, но Аксель сказал, что вернется за телом телочки, как только они отвезут домой собаку.
 

  Лечение Акселя

Начало уже смеркаться, когда  грустная процессия  добралась наконец домой. На пороге открытой двери стояла взволнованная тетя Луиза. Женщина чувствовала, что что-то случилось и, как только увидела двигающиеся по направлению к дому тени, бросилась навстречу. Она встретила печальное шествие достойно, как человек многое переживший. Аксель не стал входить в дом, а, сняв собаку со спины Руфа, сразу же вернулся за телом молодой коровы. Знахарка без лишних слов уложила собаку на кушетку, на которой осматривала пациентов,  и обследовала ее раны.
Когда мужчина вошел в дом, было уже совсем темно. Женщины сидели за столом, освещенном масляной лампой. В темноте было видно, что лицо Шарлотты мертвенно-бледное. Девушка опустила глаза вниз и сидела молча. Даже когда Аксель вошел в дом, она не посмотрела на него. Собака была уже перевязана, но в сознание, по-видимому, еще не пришла. Когда мужчина вышел на  освещенное место,  Луиза и Селеста вскрикнули. На шее, плечах и руках Акселя запекшаяся кровь стала черного цвета. Две большие раны зияли на плече, около ключицы,  и на левой руке, почти у кисти. Не обращая внимания на возгласы женщин, граф сел к столу и устало опер голову на правую руку. К нему подбежала сзади ведунья с каким-то настоем в деревянном корытце и стала обмывать раны. Ей активно помогала Селеста. Девушка срезала с викинга изорванную рубаху, и лампа осветила его сильный торс, широкие плечи и перекатывающиеся под кожей, закаленные  в длинных морских переходах  могучие мышцы.
— Месье Аксель, спасибо вам, что спасли мо-их девочек. Не знаю,  как вас и отблагодарить. Давайте полечим  ваши раны!
  — Вы такой горячий, — воскликнула  Луиза, — у вас такие раны, зачем вы пошли за коровой?
— А что же,  бросить ее волкам? Да и Шарлотта так убивалась по ней, — пробормотал Аксель.
— И все же вам нельзя было с такими ранами ходить ночью по лесу,  вдруг опять бы напали волки?
— Да, это не простые  волки, они обычно летом не идут на человека. Эти твари пристрастились к человечине, видно,  кормились на полях сражений.
Луиза от испуга прикрыла рот рукой.
— Теперь нам будет страшно здесь жить, месье  Асвед. Я  почти каждый вечер слышу их вой. А вдруг они нападут на наш дом? Да и Бель теперь нет.
— Что это ты такое говоришь, тетушка! — встрепенулась Шарлотта: до этого она не принимала никакого участия в разговоре. — Бель обязательно выздоровеет!
Бедняжка казнила себя за то, что предложила взять с собой телку, и не хотела даже думать о том, что собака может умереть.
— Если ты будешь вот так сидеть как кукла, то не только Бель, но и ваш спаситель, месье Асвед, не выживет! Ты только посмотри на него! ; с осуждением проговорила знахарка.
И действительно, Шарлотта увидела, что Акселя начинает бить озноб. Лицо его раскраснелось, глаза потемнели и стали поблескивать нездоровым огнем. И вообще,  он, как-то нахохлился, как большая хищная птица, в его могучей фигуре почувствовалась страшная усталость.
Шарлотта вдруг стало стыдно. Как это она совсем позабыла про человека, который, рискуя жизнью, бросился спасать их от неминуемой смерти? Вот он сидит перед ней, истекая кровью, его бьет озноб, и   даже слова не вымолвил. Девушка побежала в соседнюю комнату и принесла самое теплое шерстяное одеяло, которое было у них, и накинула на широкие плечи. Аксель не отозвался, мужчина склонился вперед, к столу, и даже прикрыл глаза.
— Тетушка, посмотрите, он совсем плох, — испугалась Шарлотта.
Женщины осторожно, стараясь не задеть раны, взяли викинга под руки и попытались приподнять со скамьи,; мужчина оказался очень тяжелым. Но он очнулся и привстал. С трудом его подвели к кровати и уложили. Шарлотта дотронулась до лба и отдернула руку — у Акселя был страшный жар.
— Это у него от ран, — сказала тетушка Луиза, — ты посмотри, они сильно распухли, начинается  воспаление. Видно, волчья слюна была очень плохая,  грязная, да и крови он много потерял. Не надо было ему ездить за телкой.
— Что же делать, тетя, — испугалась Шарлотта. Еще одну смерть она просто не вынесла бы.
— Надо сбивать жар, а то он сгорит! Неси тряпочки и уксус.
Девушка принесла все, что нужно, и раненного начали протирать раствором уксуса.  Аксель совсем впал в беспамятство. Его мускулистые руки безвольно раскинулись вдоль разгоряченного тела. Раны тетушка Луиза смазывала какой-то загадочной серой мазью с острым запахом. Ее ведунья доставала только в крайних случаях, Шарлотта это знала. В состав мази входили таинственные восточные снадобья,  и знахарка ей очень дорожила.
К середине ночи  викинг весь горел. Он лежал с закрытыми глазами и только слегка постанывал, когда рука Шарлотты проходила рядом с рваными краями отметин, оставленных волками. Вдруг мужчина что-то заговорил на незнакомом языке. Шарлотта ничего не могла разобрать в этом обрывистом шепоте.
— Это норвежский, — сказала Луиза, — я знаю немного.
— Мама, не уходи! — срывался с его губ лихорадочный шепот. — Не оставляй меня одного!
— Это я и так понимаю, — грустно проговорила девушка. Викинг не умолкал.
— Он говорит о Валгалле, — пояснила ведунья, — это их рай, он разговаривает там со своим богом Одином.
— Что ты, тетя Луиза! — испуганно воскликнула Шарлотта, — ему еще рано в рай. Я не вынесу, если он умрет из-за меня!  Боже, столько смертей. Ведь он еще совсем молодой, и такой сильный! Тетушка, прошу тебя, сделай что-нибудь!
— Фрейя, Фрейя, — зашептал Аксель и сжал узкую ладошку Шарлотты. — Как ты прекрасна!
— Он зовет свою богиню любви Фрейю, — пробормотала тетушка  Луиза, — наверное, принял тебя, Шарлотта, за нее.
— Не надо ему никаких богинь и богов, — всхлипнула  Шарлотта, — давай будем спасать его.
— Мы можем только сбить жар, а на раны я нанесла самое лучшее мое лекарство.  Остальное зависит от его силы. Протирай  все тело почаще уксусом.
Сжав зубы, Шарлотта всю ночь напролет  отжимала тряпочки и раскладывала по всему огромному телу викинга. Она ощущала кончиками пальцев, как под кожей перекатываются тугие сильные мышцы, как вздымается от неровного дыхания широкая грудь. На горячей коже мокрая  ткань быстро высыхала, и девушка едва успевала вновь и вновь смачивать ее. Время от времени, чтобы не обжечь кожу, Шарлотта смазывала раненого сметаной.
Но норманн не приходил в сознание, а  только бредил.  Шарлотта, казня себя за все эти беды, заливалась безмолвными слезами, а потом  стала неистово просить бога спасти ему жизнь. Она вспомнила, как викинг трогательно утешал ее, горюющую из-за смерти Авале, а она даже не обратила внимания на его раны. А ведь если бы не этот норманн, не жить бы ей больше, и  Селесте тоже. Волки разодрали бы их на куски и растащили бы по всей поляне. Девушка подняла свою руку и посмотрела на нее. Она была такая красивая, теплая. И живая! Она содрогнулась, представив, как волки стали бы рвать ее тело, и горячая благодарность к викингу пронзила ее душу. Ей очень хотелось исправить свою оплошность и поблагодарить его за спасение жизни. Но он умирал, и все из-за ее непроходимой глупости! 
Шарлотта легла рядом с норвежцем, нежно обняла большое жаркое тело, и стала шептать, что просит у него прощения, и что любит его, и умоляет не уходить к богине Фрейе в Валгаллу. Ее слова шли из самого сердца. Конечно, молодой могучий мужчина  нравился ей, особенно после его геройского поступка. А насчет любви она точно не знала,  любит ли она его или нет.  Просто надо было его уговорить остаться.
Уже небо посветлело на востоке, когда Шарлотта почувствовала, что жар, наконец, начал спадать. Дыхание викинга успокоилось, и бред перешел в обычный сон. Шарлотта улыбнулась и заплакала, И наверно, впервые за эти два года, заплакала  от радости. Она почувствовала, как   прохладная рука тети Луизы легла ей на голову.
— Ну, вот и хорошо, девочка, — прошептала она, накрывая викинга теплым одеялом, — ты спасла его.
— Я только меняла компрессы, тетушка.
— Ты вложила в него душу, милая. Что этот уксус? Он уже почти был в своей Валгалле. А ты не отпускала его своими стенаниями. Ты спасла его, родная.
Два дня была пасмурная погода. Сквозь прорывы в облаках иногда показывалось солнце. Оно пряталось в тучах, точно не желало смотреть на землю и видеть, как переживает и мучается  Шарлотта. Эти два дня Аксель был в тяжелом состоянии, хотя находился в сознании и  не бредил. Жар немного спал, но раны вызывали опасение. Одна из них сильно воспалилась и начала гноиться. Тетя Луиза, с беспокойством  осмотрев ее, приняла решение прочистить рану  и прижечь. Больного уложили поудобнее, и знахарка, вскрыв воспаленную плоть, стала удалять гной из вскрытой раны. Шарлотта поддерживала раненое плечо, чтобы мужчина не дернулся. Она  чувствовала, что норманну очень больно,  его тело напряглось, по нему пробегали  судороги. Но он даже не застонал. Когда ведунья, удалив гной,  сняла с углей нож и приложила раскаленное железо к открытой ране,  норманн тоже не издал ни звука, лишь содрогнулся, а на побледнев-шем лбу выступили мелкие бисеринки пота. В комнате запахло тошнотворным запахом паленой плоти. Во время этой тяжелой и болезненной процедуры Шарлотта отвлекала раненого разговора-ми, ласково поглаживая его белокурую голову. А потом, восхищенная его мужеством, поцеловала в горячую щеку.
 —  Все кончено, милый, ты такой молодец! Настоящий герой! Уже не будет больше больно.
И хотя рана горела адским огнем, он был растроган ее нежным  участием.
— Мадам, — раздался голос с порога, и знахарка Луиза встрепенулась. Бель всегда предупреждала громким лаем о приходе гостей, а теперь собака лежала больная, и пожилая женщина никак не могла к этому привыкнуть.
В дверном проеме показался рыжебородый викинг: маленькие темно-синие глазки на широком красном лице озорно обшарили всю комнату. Мужчина был богато одет, на поясе у него висел дорого отделанный меч,  и Луиза сразу поняла, что гость знатного происхождения.
— Тут где-то мой стражник пропал, не у вас ли он?
— Да тут я, Бьярни, — послышался голос Акселя из-за ширмы, а потом   появился и сам хевдинг.
— О, да я вижу, ты ранен?
— Так, немного волки потрепали.
— Немного, — пробормотала тетушка Луиза, — да он без сознания пролежал почти сутки.
Лицо знатного норвежца приняло серьезный вид. Он сел за столом рядом с Акселем, и они несколько минут разговаривали, но  негромко и вдобавок по-норвежски, так что тетя Луиза, как не старалась,  а все же  ничего не смогла понять.
— Хорошо, — сказал Бьярни,  поднимаясь, — вечером Свен доставит все, что тебе нужно.— Ну, тогда пока, — граф протянул левую руку, потому, что правая была подвешена на груди,
— Мадам, вы уж не обижайте моего дружин-ника, — друг подмигнул Акселю, — он у меня на хорошем счету, один из лучших.
— Да мы и сами видим, что один из лучших. Вы, мессир, не беспокойтесь. Вот еще день-другой, и он вернется на службу.
Вечером того же дня девушки услышали во дворе мычание коровы. Когда Селеста выглянула из двери, то она тут же повернула свое обескураженное лицо обратно в дом.
— Корова! — только и сказала она.
Женщины выбежали на двор. К их дому подъезжал нормандский дружинник на гнедом жеребце,  ведя на  поводу  бурую корову.
— А, Свен, привет, — проговорил из-за женских спин граф, который тоже вышел из дома вслед за ними.
— Вот пригнал вам корову, как приказали, — ответил викинг.
— А остальное?
— Тут,  в сумке,  одежда, а в  другой ;  провизия.
— Ну, тогда занеси все это в дом, а корову загони в хлев.
Шарлотта почувствовала, что Аксель как-то очень властно отдает команды своему другу.
— А почему корову в хлев? — спросила она.
— Это мой вам подарок, за лечение.
— Что вы, месье, — заговорила потрясенная тетушка Луиза, — это мы вам должны за спасение наших девочек, вы и так сильно пострадали из-за нас…
— Ничего, — возразил Аксель, — что,  я не могу сделать подарок? Или я не мужчина?
— Но,  это слишком дорогой подарок!
Граф улыбнулся.
— А мы, викинги, дешевку не дарим. Берите корову и пользуйтесь. Она, по-моему, неплохая.
Буренка действительно была хороша. Между задних ног у нее виднелось большое вымя.
— Ой,  да ее уже и доить надо, — воскликнула радостная Селеста и повела новую жительницу лесного подворья в хлев.
— А почему он тебе так подчиняется, Асвед?— спросила восхищенная таким роскошным подарком Шарлотта, — ты ведь такой же дружинник, как и он?
— Такой, да не такой, — самодовольно ответил граф, — я — сотник, да и служу побольше этого щегла.
На следующий день Аксель почувствовал себя намного лучше. Раны успешно заживали, и настроение у графа резко улучшилось. В общем-то,  можно было  и вернуться в замок, но совершенно не хотелось расставаться с Шарлоттой. Она так трогательно ухаживала за ним во время болезни, что тот решил, что девушка изменила к нему отношение. И двинулся в атаку.
Дождавшись, когда тетушка Луиза  с Селестой отправятся   в селение Кормаль лечить обожженного кузнеца, он попросил Шарлотту сделать ему перевязку.
— А что, разве повязку нужно сейчас менять? Неужели рана снова вас беспокоит? ; удивилась она: обычно перевязку делала сама знахарка.
;  Просто необходимо, рана стала побаливать! Надо снова ее намазать этим знаменитым бальзамом! ; беззастенчиво солгал бывалый искуситель
Приготовив все необходимое, Шарлотта подошла к его кровати.
— Поднимитесь с постели, я сниму старую повязку, — приказала он норманну.
Аксель медленно встал, изображая стражду-щего больного,  и поднял вверх руки, чтобы ей было удобно снимать бинты. Все его великолепные мускулы напряглись, когда она стала развязывать узлы. Опытный мужчина давно заметил, что Шарлотта исподволь любуется его красивым телом,   и постарался показать себя в наиболее выигрышной  позе.  Его чувственный взгляд блуждал по телу Шарлотты, задерживаясь на самых соблазнительных местах и зарождая в неопытной девушке странное томление.
  Она облизнула губы, чувствуя, как неистово бьется сердце, и попыталась побыстрее закончить перевязку.  Когда же ее неловкие от непонятного волнения руки слишком резко дернули за присохшую ткань, хитроумный викинг вскрикнул.  Мгновенно прозвучал испуганный вскрик:
; Ой, простите, я причинила вам боль! Я почему-то сегодня такая неловкая!
; Да, мне было больно! Как вы думаете, дорогая  Шарлотта,  неужели я не заслуживаю небольшого вознаграждения? ; застонал хитроум-ный граф.
Не дожидаясь ее ответа, Аксель левой, перевязанной рукой обхватил девушку  за узкую талию и привлек  к  своему полуобнаженному телу.  Другая его рука запуталась  в  золотисто-рыжих  кудрях,  запрокидывая  ей голову.  Когда он притянул ее поближе, девушка с испугом ощутила, как он возбужден, и попыталась высвободиться. Граф снова застонал, и она, боясь потревожить рану, вынуждена была прекратить сопротивление. Аксель наклонился и начал покрывать поцелуями тонкую девичью шею, обжигая  ее горячим дыханием, затем впился в свежие губы. Это был иссушающий, страстный  поцелуй, и он был  первым  настоящим поцелуем в ее короткой  жизни. Бедняжка Шарлотта просто растаяла в объятиях норманна и, застонав, поддалась дерзкому натиску и приоткрыла губы. Его язык мгновенно проник внутрь рта, скользнул к небу и обвился вокруг ее языка.  Руки норманна сомкнулись за ее спиной на упругих ягодицах, он приподнял  девушку и  вдавил ее мягкие бедра в свои, твердые и мускулистые. Желания оказать сопротивление  Шарлотта в себе найти не смогла, ее  неопытное тело расслабилось  в умелых  мужских  руках, и Аксель уже начал целовать ее грудь. И неизвестно,  чем бы кончилось это приобщение к запретным сладостям, если бы не послышался стук открывающейся двери,  ; это вернулись Селеста и тетушка Луиза.
 

Праздник


                Девушки с утра начали  наводить в доме порядок. К обеду все вокруг сияло чистотой. Акселю было неудобно сидеть без дела, когда все вокруг работают,  и он взялся за топор. Но тетя Луиза строго посмотрела на викинга и сказала:
— Вам еще нельзя махать тяжелым топором, месье. Не успели раны зажить, а вы уже за работу.
И, в самом деле, выйдя на улицу, Аксель почувство-вал легкое головокружение и слабость. Но это вскоре прошло.
— На свежем воздухе  все проходит, — поду-мал граф, и тоже принялся трудиться. Вычистил своего Руфа, нарубил дров.
— А что, собственно,  за праздник, почему такая уборка? — обратился он к тетушке Луизе, которая начала его бранить за непослушание, когда Аксель вернулся.
— А что, разве вы забыли? — повернула к не-му свое сияющее лицо Селеста, — сегодня большой праздник — день летнего солнцестояния!!
— Ничего себе, столько  провалялся!
—  Да, уже девять дней прошло! А мы сегодня идем в деревню на праздник. Переночуем у кузнеца.
Шарлотта тоже была в великолепном настроении.   Она буквально порхала по дому, напевая веселую песенку. Все спорилось в ее изящных руках: она успела испечь пышный пирог с черникой, приготови-ла ароматное тушеное мясо с сушеными сливами, запекла курицу на вертеле, сделала салаты  и накрыла стол белой праздничной скатертью. О своем наряде девушка тоже побеспокоилась. На ней было надето красивое платье, вышитый белый фартук, маленькие изящные ножки украшали новые красные башмачки. Аксель не мог глаз оторвать от красавицы. От возбуждения щеки у Шарлотты горели румянцем, она как юла  бегала по дому, делая последние приготовле-ния. Даже выздоравливающая Бель получила от нее по случаю праздника приличный кусок мяса.
— Шарлотта, да сядь ты за стол, отдохни, — позвала ее тетя Луиза.
— Что для вас праздник, только застолье? — поддержала подругу Селеста, красиво расставляя посуду на полке, — конечно, вкусно поесть —  тоже дело хорошее. Но этот праздник очень важен для девушек!
— А, я знаю, куда ты клонишь, проказница, — тетушка погрозила дочери пальцем, — хочешь кавалера себе высмотреть!
— И это тоже нам не возбраняется, — задири-сто ответила вместо нее Шарлотта и кокетливо глянула на Акселя. Вчерашние события продемонст-рировали юной обольстительнице ее власть над огромным мужчиной.
Аксель вдруг представил, что красавицу Шар-лотту увлечет куда-нибудь в заросли деревенский ухажер. Грубая рука скользнет по нежной груди, и остановится на тонкой талии, а может, и не остановится…
Сердце хевдинга зажглось  от негодования. Он понял, что ни за что не допустит, чтобы хоть кто-нибудь даже дотронулся до «его» Шарлотты. Но девушка почему-то  не звала с собой своего спасителя на праздник. Да и как пойти в деревню — там его сразу узнают. Хотя Аксель и недавно стал графом, но все равно кто-то найдется, кто его уже видел.
 — «Все, хватит! Проиграю пятьдесят солидов, ну и ладно, пусть эти жеребцы погогочут, зато уж точно Шарлотта будет моей. Впрочем, кто его знает, как отреагирует эта кошечка на такую перемену. Лучше бы девушка  узнала, кто я, когда отношения зайдут настолько далеко, что и дороги назад не будет.  А  то может и взбрыкнуть»! — думал Аксель.
То, что отношения зайдут достаточно далеко, граф не сомневался. Хотя иногда некоторая неуверенность посещала его душу. За все время, пока он был болен, Шарлотта внимательно и заботливо его лечила. Часто ему казалось, что в прикосновениях девушки чувствуется даже нежность. Но потом она почему-то вела себя так, как будто Аксель был ей абсолютно безразличен. Хевдинг привык к громкому успеху среди женщин, но точно не знал, почему  женщины его любят —  или за дорогие подарки, или его самого, или его положение —  вначале хевдинга, друга герцога Ричарда, а потом графа, владельца нескольких замков и поместий. Но, как бы  там не было, он твердо решил, что Шарлотта станет его любовницей. Наскучившую ему Сусанну он собирался отдать барону Бьярни Олафсону. А по поводу того, понравятся ли его планы  прекрасной вилланке, он не волновался. Ей придется полюбить его. Но его мужскому самолюбию вовсе не льстило, что надо будет приглашать на помощь и титул графа, и деньги. Ему впервые в жизни захотелось настоящей привязанности, а если точнее, —  графу нужно было, чтобы его полюбила эта девушка, с которой он вскоре собирался делить постель. А что Шарлотта умеет любить, он уже понял.
— Ишь, собрались, — сказала тетя Луиза, как будто читая мысли викинга, — а месье Асвед что? Сидеть со мной, старухой,  будет? Пригласите и его с собой. Мне спокойней, если рядом с вами настоящий мужчина.
 — Он ведь еще болен,  ему нельзя, — ответи-ла Шарлотта, но сразу добавила, — там ведь прыгать через костер надо, потом будут всякие соревнования, а он еще не выздоровел толком. Да может, он и не хочет…  У них, норманнов, наверно, другие праздники!
 — Как это — может, он не хочет, — возму-тился Аксель,— еще как хочет! — и он подмигнул тете Луизе, рассчитывая на ее поддержку.
 — Вы, девочки, как хотите, а без месье Асве-да я вас не отпущу, — заявила тетушка, встав в командирскую позу посередине комнаты, — хватит нам этих приключений с волками, изнасилованиями и прочим.
Аксель благодарно взглянул на  тетю Луизу..
 — А что это у вас такое? — спросил мужчина, когда девушки принесли странные предметы.
 — А  это наши маски, — с довольным видом похвасталась Селеста, — на празднике будет шествие и карнавал!
 — О! Тогда и мне надо маску, — Аксель ух-ватился за представившийся ему шанс скрыть свое лицо.
 — У меня есть для вас мужская маска, — ска-зала ведунья и достала из какого-то угла сверток. Когда пожилая женщина его развернула, все увидели, что в старой рогоже были завернуты три предмета. Один из них представлял собой большую цветную маску из кожи, закрывающую большую часть лица, еще там были увесистые рога, которые крепились на голове специальными завязками.
 — А это что? — Аксель брезгливо,  двумя пальцами,  вытянул из свертка какой-то кусок пакли или шерсти.
 — Как что? — хихикнула Селеста и приста-вила паклю к своему лицу, — это же борода!
 — Это маска морского дьявола! —  с видом победительницы заявила тетя Луиза.
Девушки мгновенно натянули все эти карна-вальные принадлежности на викинга и дружно расхохотались. И в самом деле, рослый Аксель был очень похож на царя морских пучин. Широкие плечи и могучая  грудь полностью завершали картину. Аксель не надел бы эту уродливую маску, если бы  не было необходимо скрыть свою внешность.
А Шарлотта для карнавала приготовила  маску принцессы. Вырезанную из бересты корону она «позолотила» охрой, а саму маску искусно разрисова-ла узорами. Селеста запаслась для праздника нарядом кошечки. Когда она надела маску — все засмеялись. Оказалось, что во внешности девушки действительно было что-то кошачье. А когда на ее лице появилась маска с ушами и кошачьими усами, она стала похожа на деревенскую кошечку. Даже движения Селесты изменились.
Аксель специально затягивал время, и когда троица вышла на опушку леса, начало уже темнеть. Вдали, в низине,  на берегу реки собралось много народа. Даже издалека чувствовалось радостное возбуждение, охватившее  людей. Большой крест уже подняли и вокруг него водили хоровод. Девушки и парни были в своих лучших нарядах, платья и рубашки светились в темноте необыкновенной белизной. Волосы девушек были тщательно расчесаны, в косы красавицы вплели цветы и украсили себя венками. Взявшись за руки, молодежь кружила вокруг большого костра и дружно распевала веселые песни. Костер горел ярким пламенем, освещая красным светом веселящихся людей. Громадные языки пламени полыхали над головами танцоров, а искры, точно фейерверк, вздымались кверху, рассыпались дождем, и медленно гасли в воздухе.
Шарлотте и Селесте явно не терпелось примк-нуть к празднику. Девушки так быстро шагали по склону, направляясь к  большому костру, что викинг с трудом поспевал за ними. Но и  самого Акселя охватило радостное возбуждение.
Сельские музыканты дружно выводили весе-лую мелодию, постепенно увеличивая темп и громкость звучания. Рожки и флейты, бубны и свистки подчинялись гулким ударам большого барабана, который заставлял всех танцующих следовать своему властному зажигательному ритму.
Аксель невольно прислушался к словам песни, которую пели девушки:

Когда я девушкой была,
Невинна и мила,
Пошла я как-то на лужок
К несчастью, не одна.

Хотела собирать цветы
Но был со мной дружок
Он пожелал моей любви
И взял за локоток.

«Пойдем под липу поскорей
Благое место там
Моя свирель висит на ней
Спою я песню нам».

Пришли  мы к дереву тому
Сказал мне —  сядем тут
Гляжу, не терпится ему
Пускает руки в блуд

Меня он просит «Посмотри!
Все у меня горит»
Молила я его «Пусти!»
А он мне говорит:

«Тебя я сделаю женой»,
Меня уговорил
Он мне рубашку снять помог,
Все  тело обнажил.

Когда я девушкой была,
Невинна и нежна,
И лучше бы  на наш лужок
Ходила я бы одна.

Шарлотта и Селеста не выдержали и побежали вперед. Девушки ловко вошли в хоровод и пустились кружиться  вместе с остальной молодежью.
Аксель поспешно натянул приготовленную маску и присоединился к пожилым селянам, наблюдающими за хороводом. Хотя на многих парнях тоже были  страшные маски, но Акселя невольно сторонились — уж больно жуткий вид был у викинга. Его могучая фигура почти на голову возвышалась над развлекающейся толпой, а рога и рыжая клокастая борода придавали ему вид настоящего дьявола. К тому же в прорезях маски сверкали злобные глаза — Акселю не нравилось, что кокетливая Шарлотта так быстро упорхнула и уже выплясывает с молодыми парнями.
Музыканты переменили мелодию, и хоровод распался. Все присутствующие стали выстраиваться парами в длинную процессию для следующего танца — «кароле». К этому танцу-шествию  стали присоединяться и пары постарше. Почти все надели маски и другие карнавальные атрибуты,  указываю-щие, что этот танец ; маскарадное шествие.
От зоркого взгляда графа не ускользнул тот момент, когда к разрумянившейся  Шарлотте подскочил красивый парень с намерением пригласить ее на «кароле». Девушка протянула руку, но она оказалась в широкой ладони Акселя. Викинг оттолкнул в сторону своим могучим торсом невысокого деревенского щеголя и при этом так глянул на него, что у того не осталось никакого желания продолжить спор. Шарлотта взглянула на своего напарника по танцу и, подчинившись грянувшему аккорду, пошла вместе с графом.  Аксель так и не понял, нравилось ли девушке танцевать с ним или бы она предпочла того деревенского красавца. Скорее всего, Шарлотта была разгорячена танцем и общей атмосферой праздника, и ей было все равно, с кем идти танцевать. Главное —  насладиться весельем  и ритмом.
Граф заметил, что девушка хорошо чувствует музыку. Она ловко кружилась и выполняла такие танцевальные движения, которые могли повторить лишь немногие из знакомых ему нормандских дам. Движения Шарлотты были грациозны и отточены,  и все окружающие невольно залюбовались юной красавицей.
Танцоры немного расступились перед странной парой — прекрасная стройная принцесса и зловеще-громадный морской дьявол — чтобы не мешать им и иметь возможность посмотреть на танцующих дьявола и принцессу. Граф уловил десятки восхищенных мужских взглядов  и решил ни на минуту не оставлять свою прекрасную спутницу.
Наконец танец закончился, и Аксель, крепко захватив  узкую ладонь Шарлотты, хотел было отвести ее в сторону. Но красавица  заглянула ему в глаза и, вырвавшись, побежала к реке. Там уже происходило главное таинство.
Вода в реке выглядела темной, и на ее спокой-ной поверхности лишь отражались мерцающие на небе звезды. Девушки пускали по воде свои венки. Каждый венок был сделан как маленький плотик. На него устанавливали зажженную свечу и пускали по течению. Трепещущие огоньки, как желтенькие звездочки, заполнили почти всю излучину реки.
Пришлось и Акселю последовать за всеми. Когда он приблизился к берегу, Шарлотта, склонившись к воде, обеими руками подгоняла свой венок со свечкой, чтобы он быстрее поплыл. Но он все стоял на месте.
 — Зачем ты его пускаешь? — удивился граф.
 — Разве ты не знаешь? — удивилась девушка, — пусть он плывет по реке, к богине любви,  и пусть отыщет моего суженого.
— А ты что, хочешь замуж? ; заулыбался Аксель
Шарлотта повернулась и посмотрела на Аксе-ля возмущенным взглядом.
— Ты ведь уже взрослый мужчина, намного старше меня, а не знаешь, что каждая девушка хочет замуж. Но только за любимого!
; Мне кажется, ты сильно рискуешь! Вдруг   твой венок поймает какой-нибудь бедный виллан или кузнец!  И ты пойдешь за него замуж? Разве можно так доверять  реке?
— А кому можно доверять? Себе тоже нельзя — ошибиться легко, — печально проговорила девушка, — Я уже ошиблась в одном человеке! Пусть уж лучше богиня любви решит…
Аксель присел на корточки рядом с девушкой.
— А как ты узнаешь о выборе богини? — прошептал он ей прямо в ухо.
— Сердцем, — Шарлотта очень серьезно гля-нула на него, буквально  на одно мгновение, и отвернулась к реке.
Подул прохладный ветерок. Аксель снял с се-бя роскошный плащ и укрыл  плечи девушки.
 — Пойдем лучше погуляем, — сказал он.
 —  К липе, как в песне? ; усмехнулась Шар-лотта.
 —  Все будет, как ты захочешь!
Девушка вложила в его горячую руку  свои маленькие пальчики, и морской дьявол повел прекрасную принцессу по узкой тропинке, вьющейся вдоль реки.