Влюбленный викинг, любовный роман, гл. 19-21

Александра Лоренц
  Таверна  «Веселый гусь»

Хозяин таверны сам вышел встречать знатных гостей, и  бросился помогать усталым дамам  сойти с лошадей. Но Альберт настоял на своем праве снять Шарлотту с лошади.
Просторный большой зал постоялого двора встретил гостей  приятным запахом жарящегося на вертеле мяса. Два поваренка, стоя в большом камине, вращали красную тушу оленя,  обильно поливая ее острым соусом ; Шарлотта невольно сглотнула слюну.
— Ты что, не видишь, что наши дамы проголодались в дороге? — гаркнул на слугу Альберт, учтиво подставляя усталой Шарлотте скамью,  и тот  сразу же исчез. Уже через мгновение стол начал заполняться кубками, блюдами с тушеным в острой подливе мясом, пирогами, паштетами, салатами. От оленьей туши отрезали лучший кусок и положили перед гостями.
Альберт с франкской обходительностью наполнил кубок Шарлотты золотистым вином и приказал  слуге нарезать ароматный ломоть мяса. Галантный кавалер не спускал жадных глаз со своей прекрасной спутницы. С той стороны стола, где сидела вместе с Эдвигом Сусанна,  доносился веселый смех. Шарлотта потянулась за кисточкой винограда, и ее кавалеру представилась возможность увидеть в разрезе платья пышную грудь красавицы. Мужчина попытался пододвинуться поближе, но его передви-жение было встречено остужающим взглядом. Однако это не произвело должного впечатления на наглеца, и мгновение  спустя  возмущенная Шарлотта стала ощущать  его жаркое дыхание возле своего  розового ушка.
— Я полагал, что наш благородный поступок вызовет в вашем сердце хоть какой-то отблеск благодарности, мадмуазель Шарлотта, — сластолю-биво прошептал он.
— Я очень вам благодарна и уже говорила об этом.
— Это слова, мадмуазель, а вот на деле я ощущаю противоположное…
— Ну, чтобы ощутить мою благодарность на деле, — Шарлотта кокетливо улыбнулась, хотя это ей нелегко далось, — одного небольшого подвига не достаточно.
— Тем разбойникам, которые гнались за вами, достаточно было просто догнать вас, а не совершать подвиги.
— Но вы же не разбойники, мессир!
— Все мужчины в какой-то мере разбойники, мадмуазель,  — процедил Альберт и посмотрел на молодую женщину  похотливыми карими глазами, — особенно,  если им попадаются такие очаровательные дамы.
На душе у Шарлотты стало опять беспокойно. Даже на постоялом дворе, среди людей  ; поняла молодая женщина ;  они с Сусанной не находятся в безопасности. Осмотревшись, она стала замечать, что и другие рыцари из их компании бросают на нее похотливые взгляды. А Сусанну это не очень волновало. Пылкая сарацинка, плотно прижавшись к Эдвигу,  вовсю заигрывала с Одо, рука которого уже давно покоилась на ее талии.
Тем временем большой зал «Веселого гуся» полностью  заполнился гостями. Здесь можно было увидеть самых разнообразных посетителей. За большим столом, в углу возле камина, сидела группа паломников. Тут были и мужчины,  и женщины, впрочем, разобрать,  кто есть кто,  было совсем  не просто. Они молча поглощали просяную кашу с молоком, и при этом почему-то боязливо  оглядыва-лись. Недалеко от стола, где сидели Шарлотта с подругой и их защитники, расположились две весьма упитанные знатные дамы, лет около пятидесяти. Женщины не потеряли интерес к жизни и постоянно поглядывали в сторону Альберта, Эдвига и их друзей. По мнению соседок, в компании Шарлотты был явный перекос между полами, и его не мешало бы исправить. Но приятели Альберта не обращали ни малейшего внимания на зазывный хохот немолодых толстушек. Шарлотта и Сусанна создавали резкий контраст этими женщинами, в противоположном  случае  и их бы не обошли вниманием.
— Я бы хотела выйти, — вдруг сказала Шарлотта, поднимаясь.
— Я вас провожу, — подхватился Альберт.
— Не везде следует сопровождать даму…
— Ах, извините, — мужчина плюхнулся обратно на скамейку.
Шарлотта прошла во двор и подозвала слугу.
— Месье, а где наша  комната?
— Ваши кавалеры уже заказали по комнате, а вы, как я понял,  будете ночевать с ними.
— О нет, — вспыхнула Шарлотта, — мы с подругой будем спать вдвоем, отдельно от мужчин.
— Ну, тогда я вам предлагаю самую  удобную комнату, ту, что выходит окнами на улицу.
— Нет, не надо, — Шарлотта взяла служителя таверны за рукав и сунула ему за обшлаг монету, — ты нам дай неприметную комнатушку под лестницей, мы уедем очень рано и не хотим никого беспокоить.
— Как вам угодно, мадмуазель, — обрадован-ный служитель повернулся спиной, обтянутой выцветшим  на плечах блио.
В дверях появилась Сусанна, она быстрым взглядом окинула двор и подошла к подруге.
— Что я тебе сейчас скажу, — прошептала сарацинка, схватив подругу за рукав, — не успела ты подняться из-за стола, как они начали спорить между собой. А я сделала вид, что ничего не понимаю по-французски!
— О чем они спорили?
— Не знают, как разделить твою постель, кто будет первым, а кто за ним!
— Вот сволочи! — возмутилась Шарлотта и бросила презрительный взгляд в сторону дверей, — все мужчины одинаковы — кобели и насильники!
— Это, конечно, правда, но не вся: они еще и лжецы и предатели, — добавила черноглазая  дочь востока.
— Сусанна, у тебя еще есть твое знаменитое зелье?
— Еще немного осталось.
Шарлотта притянула сарацинку к себе и стала шептать ей в ушко:
— Ты же видишь, они не отстанут от нас. Надо опоить их посильнее и скрыться. Я уже заказала комнату под лестницей, где нас никто не найдет. А теперь наша задача накачать наших кавалеров по самые уши, чтобы они спали как мертвецы.
— Эдвиг мне уже намекал, что он снял отдельную комнату, — заметила беглая наложница графа.
— Ну и что, ты пойдешь к нему?
— Ну, уж нет.
— Так вот, наливай ему побольше, и своего зелья добавь, а когда совсем ослабнет — отведи в его комнату. Так же сделаю и я.  О, у меня возникла идея!
Когда подруги вернулись за стол, их кавалеры, все четверо, как по команде поднялись, чтобы в свою очередь облегчиться от чрезмерно выпитого вина. На столе остались валяться игральные кости, на которые указала Сусанна.
— Видишь, они разыгрывали очередь на нас, — сказала она.
Возвратившись, мужчины с удивлением обнаружили, что их дамы сидят за соседним столиком и вовсю болтают с толстушками. Впрочем, Шарлотта и Сусанна не заставили галантных рыцарей скучать и быстро вернулись на свои места.
Альберт уже прилично захмелел,  и его рука опять легла на узкую талию Шарлотты. Молодая женщина ловко скинула влажную ладонь и придвинула  к ухажеру  кубок. Но в этот раз мужчина был более настойчив, хотя кубок немного отвлек его.
— Альберт,  мой брат осушал такой кубок одним залпом, а вы бы так смогли? Брат, правда, очень крепкий парень!
Мужчина «йокнул»  и покосился на золотистую поверхность вина.
— А зачем? Вино любит, чтобы его смаковали, наслаждались букетом…
— Это верно, — лукаво подмигнула красотка, — но наслаждаться нужно букетом ароматов,  исходящих от дамы, а настоящему  мужчине и десять кубков виноградного вина нипочем. Ведь вы сильный мужчина?
— О, конечно,  я силен, крошка, и не только в вине, — Альберт слащаво подмигнул и опрокинул кубок, осушив его залпом.
Хоровод лиц поплыл у него перед глазами.
— А чего  это дамы за соседним столом на нас все поглядывают? — лицо Альберта побагровело, а глаза налились кровью.
— В этом нет ничего удивительного, мессир, — Шарлотта склонилась к его уху, — вы такой представительный мужчина, да еще свободно выпили уже четвертый кубок. Они восхищены вами. Знаете, как в песне поется:
«Бокалами зажигается лампада души и  сердце, напоенное нектаром, улетает ввысь»!
Не прошло и часа, как кавалеры Шарлотты и Сусанны совсем размякли. Их друзья, по-видимому, видели второй сон, и молодым женщинам пришлось самим разводить  своих ухажеров по комнатам. Справиться с этой задачей было нелегко.

Солнце уже начало клониться к закату, когда в замке Акселя начался переполох. Сам граф и его ближайшие приближенные носились по всему замку, обыскивая каждый угол.
— Здесь, в этой комнате, должны быть тайные ходы, — заявил граф своему другу Бьярни, — как же иначе  она могла выбраться из закрытого помещения?
— А если на веревке?
— И никто на  таком оживленном дворе не заметил, что женщина спускается вниз по веревке?
— Да, прямо на голову дружинникам, играющим в кости! ; поддержал побратима Халвор.
; Мессир, можно войти? ; раздался стук в дверь спальни.
— Мессир граф, произошла еще одна неприятность, — сообщил,  войдя в графскую спальню,  старший конюх, — пастух проспал, и украли двух лошадей.
Брови Акселя взметнулись вверх. Он схватил за рубаху ни в чем не повинного слугу и подтащил испуганного франка поближе  к себе.
— Это, каких же лошадей?
— Кобылицу Актуэль и буланого Фокса, — проскрипел сдавленным голосом конюший.
— Отпусти его, Аксель, он не виноват!  Шарлотта и Сусанна бежали на этих лошадях! — вмешался барон. Граф оттолкнул слугу от себя, и тот пулей вылетел из графской спальни.
— Подземный ход! Я владею замком уже третий год и не знаю об его существовании! Но я его отыщу! Но позже, а сейчас в погоню!
Аксель протяжно свистнул,  и из распахнутых дверей конюшни выскочил его Руф. Черные бока жеребца искрились  в лучах предзакатного солнца.
— Мы  легко найдем  их! — уверенно сказал он Халвору, вскочив  на своего коня, — они,  конечно, отправились  в Онфлер. В лесу Шарлотту насмерть перепугали волки, а в селениях не поймут ночевки двух одиноких красавиц, так что надо искать в городе, на одном из постоялых дворов! Ох, и задам же я ей!

Прошло совсем немного времени, когда отряд, состоящий  из двадцати всадников, выехал  из ворот замка, и подъемный мост заскрипел, закрывая вход в крепость. Было очень темно, и  несколько воинов зажгли  факелы, которые  раздувал   сильный встречный ветер. Кавалькада помчалась в ночь, оставляя позади себя огненный хвост искр.
— Такой темной ночью вообще  невозможно передвигаться, хоть глаз выколи, — недовольно пробормотал Халвор,  и, как по его просьбе, из просвета в тучах выползла луна. Ночное светило залило все вокруг серебряным светом: и деревья, и луга, и дорога как бы вынырнули из темного небытия в другую, потустороннюю реальность. Где-то в стороне раздался пронзительный крик, испуганные кони стали настороженно прядать   ушами.
— Бог услышал твои молитвы, Халвор, — сказал как-то отчужденно Аксель: его спокойствие во время погони даже удивило побратима.
— Если б он еще услышал и твои, брат…
— И мы бы быстро догнали беглянок, ты это хочешь сказать?
— Вот именно, именно это!  Но, знаешь, что меня изумляет, как эти женщины рискнули отправиться одни, без охраны,  по таким опасным дорогам. Даже нам, воинам,  надо быть настороже.
— Меня еще больше вот что удивляет, — ответил граф, — что побудило Шарлотту и эту кроткую глупышку Сусанну на такой риск. Чего им в замке не сиделось? Чем  было плохо?
— Наверное, сейчас сидят где-нибудь под кустом и плачут — вспоминают о твоей теплой постели.
— Хорошо еще,  если это так, — Аксель повернул к побратиму свое недовольное квадратное лицо, — ведь я ее  в прошлый раз еле вытащил из волчьих пастей. Я вообще не понимаю, о чем думает эта бывшая «баронесса». Я ее забрал из нищей лачуги, нарядил, поселил в своих покоях, она ни в чем не знает нужды, что еще надо?
— Ну, может,  она вспомнила о своем титуле и хочет замуж? — Халвор криво усмехнулся, и при свете луны его суровое лицо  вдруг приняло зловещий вид.
— Не мне тебе объяснять, что вдобавок к титулу нужно еще и кое-что иметь. Я не виноват, что Шарлотта осталась без приданого. Но если ей не нравится ее положение в моем доме, то зачем она отдалась мне тогда,  на сеновале?
— А что, она тебя туда силой затащила?
— Я понял твой сарказм, дружище. Конечно, я приложил немало усилий, чтобы обломать эту красотку. Ну, и как это обычно бывает, думал — теперь она моя. Ан нет! Козочка взбрыкнула. Она все время ведет себя как-то двойственно. В постели горяча как обжигающее пламя, ну, разные там любовные слова, жаркие объятья. А утром — опять с прохладцей.
— У меня такой женщины не было, — задумчиво протянул Халвор, — наверное, у нее что-то на уме.
— Вот именно, я всегда это чувствовал, — подтвердил граф, — поэтому  все время ждал от нее подвоха.
— И вот, наконец, дождался… — меланхо-лично заключил побратим, — и теперь мы должны тащиться ночью,  не зная  куда,  и неизвестно зачем. И чего ты к ней прицепился? Ну и пусть уматывает, в конце концов! Не хочет, и  не надо.
— Ты не понимаешь! Чем больше она сопротивляется — тем сильнее меня охватывает азарт. Мы с ней как бы ведем игру — кто кого.
— Сейчас счет в ее пользу.
Аксель злобно хлестанул Руфа.
— Это ненадолго. Вот увидишь — они попадутся. Не могут же две девчонки незаметно раствориться в наших краях.  Да еще такие видные! Кто-то видел, кто-то слышал — найдем!
— Азарт  — дело плохое, гляди, как бы и сам не попался к ней в силки.
Аксель удивленно посмотрел на друга.
— Я? Ни за что! У меня все давно решено. Через две недели свадьба с Виолеттой, единственной  дочкой графа де Вермандуа. Уже все давно обговорено. У меня будет спокойная и  достойная жена. А место Шарлотты уже определено ; в моих наложницах. Ничего, смирится,  куколка! Заберемене-ет, родит, привыкнет — будет моей.
Халвор молчал. Подсвечивая края облаков, луна, казалось, бежала среди звезд вслед за неутомимыми всадниками, своим сумеречным сиянием  освещая стволы буков, раскидистые кроны дубов и мохнатые шапки сосен. Вдруг невдалеке завыл волк ; после войны  хищники сильно расплодились в лесах Нормандии. На горизонте уже стали прорисовываться высокие стены города. Еще несколько миль, и кавалькада будет у городских ворот.

Еще только начало светать,  и красная заря лишь показалась на востоке,  а граф со своим отрядом уже с нетерпением дожидались,  когда распахнутся городские ворота, возле которых толпилось множество  селян, приехавших  на городской рынок.  Расспросив стражников, граф уверенно двинулся в нужном направлении

Отряд норманнов рысью  въехал на широкий двор «Веселого гуся».  Аксель грубо толкнул сапогом тяжелую дверь и вошел в главный зал таверны. Следом за ним вошли  в зал и Халвор с Бьярни. Сдвинутые скамьи, неубранная со столов посуда и разбросанные повсюду кости говорили о бурно проведенном постояльцами вечере. Из-за прилавка высунулась заспанная физиономия слуги. Аксель широкими шагами пересек комнату и,  уперев руки в прилавок,  грозно сказал:
— Скажи-ка, любезный,  а не видел ли ты вчера вечером здесь двух дам?
— Одна из них рыжая? — пробормотал служитель сонным голосом и смачно зевнул.
— О, ты угадал, а вторая брюнетка!
— Так они на втором этаже, их комнаты возле  лестницы, со своими кавалерами,  я сам застилал им постели.
Взбешенный Аксель бросил быстрый взгляд на вереницу дверей на втором этаже.
— Те? — указал он плетью на две двери, расположенные напротив лестничной площадки.
— Ага, — почему-то грустно промычал слуга, он все никак не мог избавиться от зевоты, —– рыжая слева!
Не мешкая, граф широкими шагами взбежал наверх, перескакивая через две ступени. За ним не отставали и Халвор с Бьярни, хотя и чувствовали усталость после бессонной ночи.
Аксель нанес по двери своим могучим  кула-ком удар такой силы, что слетели все запоры,  и дубовое полотно распахнулось. В лица норманнов ударил неприятный спертый воздух,  пропитанный запахами застарелого  пота и  перегара. На широкой кровати в углу комнаты мирно спала, завернувшись в простыни, любовная  парочка. Мужчина лежал с краю, его широкие плечи надежно прикрывали бесформенный кокон  из льняной  простыни, из которого выглядывала женская головка, прикрытая  рыжей шапкой волос.
Аксель схватил спящего мужчину за плечо и одним рывком выдернул его из теплой постели. В следующее мгновение Альберт получил сокруши-тельный удар в челюсть, и кубарем перевалился через кровать, только мелькнули в воздухе его мускули-стые, поросшие черными волосами  ноги. Аксель резко дернул на себя простыню ; обнажилось рыхлое тело немолодой обнаженной женщины. На графа испуганно выкатилась пара  маленьких  карих глаз, торчащих в круглом жирном лице, словно изюминки в булке. А в следующее мгновение женщина завизжала, да  так пронзительно, что, казалось, от ее крика поднимется потолок. Что-то сильно ударило по  ноге Акселя  сзади, и он в бешенстве  обернулся. Его друг Бьярни хохотал так безудержно, что повалился на пол. Лица Халвора тоже дико исказилось от сдерживаемого смеха. Граф совершенно не разделял веселья своих друзей. Он молча наблюдал, как вылезает  из-за кровати поверженный Альберт, и даже,  задумавшись,  подал ему руку. Затем   Аксель, обрадованный, что Шарлотта ему не изменила, тоже криво  усмехнулся.
— Бога ради, мессир, простите его, — задыхаясь от хохота,  прохрипел из-за широкой спины графа Бьярни. Тот кое-как промычал извинение.
Альберт, потирая разбитый подбородок, взглянул на здоровенного светловолосого норманна. Затем ; на свою любовницу. Удивлению его не было предела.
— Бог мой, кто ты?!
— А вы что, не узнаете, мессир барон, ту, с которой провели страстную ночь любви, — женщина, наконец, обрела способность говорить,  и была сильно уязвлена.
— С тобой?!
— Ваша сестра сама сказала мне о пламенных  чувствах, которые вы питали ко мне, и я, признаюсь, не была удивлена, обнаружив вас в своей постели.
— Я сам сюда пришел?
— А что вы хотите сказать, что я вас сюда затащила на аркане? — женщина обиженно надула губки, — по вашим ночным подвигам я бы не сказала, что над вами было совершено насилие. Вы мне всю ночь не давали спать!
Голый Альберт подобрал в охапку свою одежду и, раздвинув толпу, молча побрел к себе в комнату. Ошеломленный и пристыженный,  он даже забыл, что только что получил незаслуженный удар в челюсть.   
— Постойте, мессир, — бросился ему вслед барон Бьярни, — может,  вы видели здесь вчера вечером двух  красоток? Помоложе!
— О да, я видел! — обескураженный рыцарь повернул к норманну свое уже начинающее распухать лицо, — они, конечно, красавицы, но уж очень коварны!
А Шарлотта и Сусанна встретили рассвет уже далеко за городом. Скоро стало совсем светло. Солнца не было видно, но во всем чувствовалось его присутствие. Актуэль и ее буланый друг неспешно перебирали ногами, давая своим наездницам возможность понемногу подремывать в седле. Вдали, на розовеющем горизонте уже вырисовывались серо-синие стены далекого замка: опасное  путешествие подходило к концу.
 

Замок Иглнест 

                Две высокие башни мощного красивого замка, издалека напоминающего сказочный дворец, стали вырисовы-ваться на фоне начинающего рассветать ночного неба. Гигантские дубы склонили темные таинственные кроны над мощеной дорогой, ведущей к заветной цели Шарлотты и Сусанны. Молодые женщины невольно притихли. Что ждало их за молчаливыми суровыми стенами? Радостная встреча или опять насилие и жестокость? Баронесса погладила Актуэль по теплой шерстистой шее. Животное ласково скосило крупный карий глаз на хозяйку и весело зацокало по округлым булыжникам.
— Кого там принесло в такую рань?  — раздался недовольный крик охранника, и в бойнице показалось бородатое заспанное лицо.
Шарлотта надменно сбросила с головы островерхий капюшон, и по ее спине рассыпалась копна  золотисто-рыжие локонов.
— Что вам угодно, мадмуазель? — уже вежливей спросил стражник.
— Суровая необходимость привела меня в столь ранний час! Мне необходимо срочно увидеть графа Арманда де Иглнест.  Передайте ему, что баронесса Шарлотта де Лонгвилль просит принять ее
 по неотложному делу.
Лохматая голова исчезла, и уже через несколько минут подвесной мост со скрипом начал свое медленное движение вниз.

Шарлотта придержала Актуэль, и кобылица нетерпеливо затанцевала на мощеной мостовой замкового двора. Над головами всадниц нависали мрачные своды каменных балконов и грубых черепичных навесов над стенами и бойницами. Лишь где-то вверху светился  небольшой квадратик предрассветного неба.
— Что будет с нами? — думала баронесса, и ее сердце сжималось от страха.
За эти последние годы молодая женщина устала беспокоиться и переживать за будущее. Шарлотта буквально каждой клеточкой своего тела  ощущала абсолютную незащищенность. Каждый мог поймать беззащитную  женщину, поглумиться над ней, сделать рабыней или наложницей. Баронесса с волнением ожидала, что ей скажет старый маркиз, кем она будет в этом огромном замке. Его стены станут для них с Сусанной защитой или тюрьмой?
Заскрипела дверь над высоким каменным крыльцом, и в темном проеме показалось худая фигура богато одетого старика в черном бархатном камзоле, расшитом серебром и жемчугом. По его  бледному лицу можно было сказать,  что он изможден болезнью или  бессонницей.
— Шарлотта, девочка моя, — синеватые губы маркиза растянулись в улыбке, — ты ли это? Верить ли мне своим глазам? Где ты была все это время?
— Да, это я, мессир маркиз, — почти беззвучно прошептала  гостья,  и почему-то к ее глазам подступили слезы. ; Ваше предложение о браке со мной все еще в силе?
Старый маркиз выглядел совсем плохо. И это ее жених?
Беглянки спешились при помощи набежавших слуг  и поднялись по крыльцу. Широкий коридор с дубовыми балками под потолком привел женщин в огромный зал замка. Здесь было прохладно, и гостьи поежились с дороги.
— А, идем ко мне в комнату, — предложил маркиз, заметив невольный жест Шарлотты, — там уютно и тепло. Рассказывай, девочка, что с тобой приключилось!
История Шарлотты раздосадовала старика. Молодая женщина рассказала,  где и как она жила последние два года. Даже Сусанна удивилась столь откровенному и подробному рассказу. К концу разговора в комнату зашел привлекательный молодой рыцарь ; воспитанник маркиза шевалье Фаустин де Кастэль. Было видно, что Шарлотта ему очень понравилась. Мужчина оказывал молодой женщине знаки внимания, но вскоре испуганный слуга вызвал его  к воротам. Сердце Шарлотты отчаянно забилось.— Мессир, я знаю — это Аксель примчался за мной, — воскликнула она и невольно прижалась к груди маркиза,; он не простит мне такого унижения!
— Не бойся, моя девочка, — старик погладил Шарлотту по роскошным огненным локонам, — здесь ты в полной безопасности.
— Вы не знаете этого человека, — залепетала испуганная баронесса, — он берет с помощью оружия все, что ему понадобится, он даже меня считает своей вещью! Он, конечно,  пойдет на штурм замка!
— Пусть попробует, — ответил маркиз, — еще никому не удавалось взять Иглнест. Мой дед постарался на славу, когда строил его.

— Тупые сволочи! — кричал Аксель, меряя широкими шагами обширный двор таверны, — куда же они могли запропаститься? Им попросту некуда деваться, из города  идут четыре дороги. Я послал всадников по всем четырем.
Граф метнул свирепый взгляд в сторону растерянного Бьярни.
— Если и четвертый отряд вернется ни с чем, тогда держитесь у меня.
В это время на дороге, ведущей к таверне, появилась группа всадников. Уже издалека можно было увидеть, что женщин среди них нет. В безудержной ярости граф схватился было за рукоять меча, потом зашагал в сторону конюшни, но все же вернулся и встал напротив въездных ворот. В проеме показались обескураженные Ульф, Грим и Свен.
Аксель склонил голову и искоса глянул на нерадивых викингов.
— Аксель, их там нет на дороге, — неуверенно начал Грим, теребя за холку своего жеребца.
— И что,  на всей дороге так никого и не увидели? — граф продолжал стоять в напряженной позе, широко расставив ноги и скрестив руки на груди.
— Ну, были там разные вилланы со своим товаром… — пришел на выручку товарищу Свен, почесывая рыжий затылок увесистой клешней.
— Но мы проверили и их,  и даже повозки, — поспешно вставил Грим, — там была только мука в мешках, да овес… на другой телеге.
Аксель сделал несколько широких шагов, каждый из них прогремел звонкими ударами кованых сапог о мостовую, и приблизился к дружинникам настолько, что смог взглянуть прямо им в глаза. На свою беду, Ульф уже успел к этому времени спешиться, и тяжелая рука графа сгребла в охапку рубаху на его груди. Хотя сотник тоже был немалого роста, но все же графу пришлось подтянуть его немного вверх, чтобы приблизить искаженное страхом лицо поближе.
— Только вилланы, говоришь?
— Еще нам встретились  прокаженные, — прохрипел викинг.
— Какие прокаженные? — неожиданно резко воскликнул Аксель и буквально оттолкнул от себя сотника.
— Их было двое, — пояснил Ульф, — как и положено, они были замотаны в тряпки и звонили в колокольчики.
— И ты не посмотрел, кто они?!
— Как я буду смотреть, до них дотронуться страшно!
— Ну а лошади, лошади у них какие были?
— Тоже прокаженные, — промычал почему-то виновато Ульф.
— Он верно говорит, — добавил Грим, — они и лошадей своих замотали в тряпки, чтобы не заразные были.
— Да, но из-под покрывала торчала рыжая задница и белый хвост кобылицы Актуэль, — перебил его граф.
Лицо Грима приняло глуповато-задумчивое выражение. Несколько секунд викинг что-то напряженно вспоминал, а потом вдруг просиял.
— Наверное, ты прав, Аксель…хвост был белый.
— Проклятые идиоты! — опять заорал граф, его голос несколько раз отразился эхом в стенах внутреннего двора «Веселого гуся».
Викинги опустили головы, а когда все же решились взглянуть на своего вождя, тот уже вскочил на коня и вонзил шпоры в бока бедного Руфа. Не мешкая, вся команда опять помчалась в погоню. Дорога, по которой ехали «прокаженные», вела прямо в имение графа Арманда де Иглнест, и через два часа  бешеной скачки отряд из двадцати всадников остановился на подвесном мосту у огромных, оббитых железом  ворот.
Навстречу графу  из замка неспешно вышел молодой черноволосый франк  приятной наружности. Он был хотя и невысок, но широкоплеч, и обладал крепкой кряжистой фигурой.
— Шевалье Фаустин  де Кастэль, — молодой человек изобразил легкий поклон, и Акселю пришлось тоже спуститься с коня.
— Граф Аксель Харальдсон — представился он в свою очередь, — я хотел бы видеть хозяина замка.
— К сожалению,  это невозможно, —  красивое смугловатое лицо франка  стало вежливо-отрешенным, — мессир маркиз себя неважно чувствует.
— У меня к нему дело, не терпящее отлагательств, — надменно ответил норвежец и бросил на собеседника недовольный взгляд.
— Я являюсь воспитанником маркиза и по причине его серьезной болезни веду все дела в замке, а также  и в поместье, так что вы, мессир граф, можете решить все ваши неотложные вопросы со мной.
Аксель измерил холодным взглядом шевалье и, помолчав несколько секунд, заявил:
— У меня убежали две наложницы,  и по всем признакам,  они находятся в вашем замке, шевалье. Я требую, чтобы вы незамедлительно выдали беглянок.
Фаустин взглянул прямо в глаза викингу и, слегка побледнев, но спокойно и жестко произнес:
— А по нашим сведениям, из двух женщин, прибывших к нам сегодня, первая — баронесса Шарлотта де Лонгвилль, пропавшая два года  назад невеста моего сеньора, а вторая  —  ее служанка.
— Невеста?! — взревел Аксель и бросился на франка.
Обозленный норманн вцепился в одежду Фаустина, но тот ловким движением сбросил его руки со своей груди.  Во время этой ссоры шерстяная ткань пунцового сюртэ не выдержала и с  треском  разорвалась. Возмущенный шевалье схватился за рукоять меча, тогда и Аксель, а затем и его дружинники обнажили свое оружие. Но в этот момент со стены раздался протяжный свист, и из ворот высыпало человек пятьдесят франкских стражников, с мечами и копьями в руках. А на стенах появилось множество лучников, изготовивших свое грозное оружие к бою.
— Ладно, — скрежеща зубами,  процедил Аксель, — ты еще ответишь мне за свои слова. Вы горько пожалеете, что захватили чужую собствен-ность.
— Урожденная баронесса де Лонгвилль ваша собственность, мессир? — от удивления черные брови Фаустина взметнулись вверх. — Ты вообще спятил, варвар!
— За эти слова я отрежу тебе язык и засуну обратно в глотку, щенок, — взбешенный Аксель рванулся к франку, но его остановили Халвор и Бьярни.
Викинги вскочили на лошадей и дернули за поводья.
— Готовь замок к защите, шевалье, раз ты тут ведешь все дела, — крикнул, обернувшись, разъяренный граф, и кавалькада поскакала прочь из владений маркиза де Иглнеста.

; Прибыл граф Харальдсон, требует отдать ему вас, баронесса! ; вернулся взбудораженный шевалье Фаустин. ; Угрожает штурмом замка!
— Я не хочу никаких кровопролитий, — зеленые глаза Шарлотты наполнились слезами, — сделайте что-нибудь, чтобы избежать штурма. Я даже готова сама выйти к нему, только не надо войны.
— Ну,  уж нет, красавица, — ответил  маркиз, — теперь я тебя никому не отдам. Я столько лет мечтал о тебе,  и пусть я уже стар и немощен, но у меня хватит сил хотя бы не дать тебя в обиду. Упокойся, я придумал кое-что. Фаустин, сын мой, дай-ка мне пергамент, я хочу кое-что написать своему другу герцогу Ричарду Нормандскому.
— О, это верное решение, отец, — согласился воспитанник маркиза. Молодой человек имел весьма привлекательную внешность,  к тому же нельзя было не отметить его благородные и изысканные манеры.
— Хотя я бы и хотел сразиться с этим варваром — его следовало бы  поставить на место — но ввязываться в войну и губить людей… это уже слишком, — сказал он Шарлотте, пока старик писал послание герцогу..
Времени было мало,  и Фаустин, получив письмо, тотчас же направился к герцогу. Улучив момент, Шарлотта выпорхнула из комнаты и догнала шевалье уже во дворе.
— Я хотела просить вас, мессир Фаустин, — заговорила, краснея, молодая женщина. Воспитанник остановился и посмотрел на нее с удивлением.
 — Я не хочу, и не буду причиной кровопролития — Шарлотта взяла молодого человека за руку — обещайте, что тотчас же известите меня, если герцог откажется заступиться за нас…
— Хорошо, если это вам угодно, — пробормотал Фаустин.
— Угодно,  и даже очень, — в изумрудных глазах баронессы шевалье увидел необыкновенную для женщины решимость.
 — Я ни за что не допущу войны, — добавила она, — если войска Акселя встанут под стенами Иглнеста, я выйду и  даже сдамся, чтобы остановить  штурм крепости.
— Мадмуазель Шарлотта, — неожиданно горячо заговорил Фаустин, не отпуская ее руку, — я никогда этого не допущу. Чьей бы вы не стали женой, я не дам вас в обиду ни при каких обстоятельствах. Прежде, чем вы пожертвуете собой, я сам вызову этого норманна на поединок и сражусь с ним за  вашу честь.
— Не следует этого делать, Фаустин, — Шарлотта тщетно пыталась освободить руку, — вы не знаете этого викинга — он опытный воин, он силен как тигр, и очень жесток…
— Зря вы меня недооцениваете, — немного оскорбился шевалье, — я всю юность посвятил совершенствованию своего боевого мастерства. В схватке решает не только сила, но и ловкость. А самое главное ; нужно, чтобы  правда была на твоей стороне.
— Вы правы, милый Фаустин, — грустно улыбнулась молодая женщина, — простите меня, если я усомнилась в вашем бесстрашии. Счастливого вам пути, пусть вас бережет бог! И возвращайтесь поскорей с удачей.
Когда Фаустин,  уже давая шпоры коню, оглянулся, он увидел, как Шарлотта махнула ему на прощание своей изящной ручкой.

Когда Шарлотта оказалась в спальне старика, она сразу поняла, что не зря о маркизе де Иглнест шла молва, что он чрезвычайно богат. Его покои были обставлены  с необычайной роскошью. Стены просторной комнаты украшали  драгоценные гобелены с красочными изображениями былых баталий с участием представителей рода де Иглнест. Всюду стояли сундуки из дорогого красного дерева,  на стенах висели серебряные подсвечники, а ножка баронессы до щиколоток погрузилась в мягкий ворс огромного красно-синего  персидского ковра, изготовленного в Испахане  по заказу маркиза
Рассеянным взглядом Шарлотта провела по богатой обстановке комнаты и остановилась на огромной кровати с балдахином из драгоценной византийской парчи, поддерживаемым  четырьмя резными столбиками. Затем ее глаза скользнули на огромную, в человеческий  рост,  вазу из полупрозрачного белого фарфора, изящно расписанную по бокам    нежным голубым рисунком.
— Это прекрасное творение человеческих рук, дорогая,  доставили из такой далекой страны, что ты даже представить себе не можешь, как далеко она находится, — прошелестел голос старика, и Шарлотта посмотрела на него. Маркиз утопал где-то в глубине широкой кровати в россыпи пуховых подушек и одеял. Его бледное лицо почти сливалось со светлым шелком наволочек.
— А ты  расцвела, моя прелесть, — продолжил маркиз, — но не вздрагивай, я уже не могу не претендовать  на твои ласки, хотя еще несколько лет назад у меня хватило наглости свататься к тебе.
— Ну что вы, мессир, — смутилась молодая женщина, — какая в этом наглость?
— Думаешь, я не знаю, как относятся молоденькие  девушки к престарелым женихам? Не надо притворяться, Шарлотта, я сейчас уже не в том положении, чтобы поддерживать эту игру. Последние несколько месяцев я смотрю в глаза смерти, и поверь, мое отношение к жизни стало иным.
— Ну что вы, мессир Арманд, о какой смерти вы говорите?
— Да, девочка моя, силы покидают старого Иглнеста, и я хочу кое-что тебе сказать, — маркиз поправил подушки и внимательно посмотрел на баронессу:
— Еще тогда,  когда я сватался к тебе, я уже  знал, что недолго буду мучить тебя своей старой физиономией, — Арманд сделал предупредительный жест, останавливая возможные возражения Шарлотты, — да, да. Но моей целью было найти достойную продолжательницу нашего старинного рода. Эти владения вместе с замком Иглнест были вручены моим предкам еще Карлом Великим, и не хотелось бы, чтобы наш род постиг такой бесславный конец. Моя дорогая жена оставила мне наследников, но они пали в сражениях с венграми. Мой сводный брат женился на недостойной женщине простого происхождения, а его сын, мой племянник, унаследовал лживый и подлый нрав этой потаскухи, своей матери.  Он спит и видит, как захватить мой замок и поместье. А в твоих жилах течет дерзкая кровь Франсуа де Лонгвилля.
Шарлотта сделала нетерпеливое движение.
— Да, да, — скрипуче рассмеялся старый граф, — я же вижу, как сверкают твои глаза. О, если бы ты родилась мужчиной — боюсь, что и  верзиле Акселю Харальдсону досталось бы от тебя по первое число.
— Ну что вы, мессир Арманд, — смутилась баронесса.
— Не возражай — я хорошо знал твоего отца, и ты выросла на моих глазах. Только вот почему ты совсем пропала из виду после этой беды, что обрушилась на ваш род. Что же ты не обратилась ко мне, когда осталась совсем одна?
— Я…
— Не надо, не надо объяснять, — перебил ее маркиз, — я все понимаю. Только настоящая беда заставила тебя обратиться к старику, который когда-то претендовал на твою любовь.
Шарлотта покраснела и стала напряженно рассматривать на ковре затейливые восточные узоры.
— Спешу тебя успокоить, девочка, теперь я уже не дотронусь до твоего прекрасного тела. Я безнадежно болен. Ты можешь чувствовать себя в Иглнесте в полной безопасности от моих притязаний, — старик сухо усмехнулся и пододвинулся к краю кровати.
— Но это не значит, что у меня не будет к тебе никаких  просьб…
Шарлотта встрепенулась и взволнованно посмотрела на старика.
— Не волнуйся, милая, я ничем не обижу тебя. Наша  свадьба все же состоится. Ты унаследуешь все мое богатство, получишь защиту и титул, но с одним условием, — старик прокашлялся, — ты должна исполнить свой женский долг — родить мне наследника. Роду Иглнест нужен веселый здоровый мальчик, новый отважный маркиз.
— Как же я смогу выполнить ваше желание? — Шарлотта покраснела так, что ее лицо почти слилось с копной рыжих волос.
— Я не буду вмешиваться в этот вопрос, — как видно, старый маркиз уже все обдумал и был готов к ответу, — вам, женщинам, при желании все это легко удается. Например, мой воспитанник Фаустин, я вижу, он вьется около тебя, как будто я уже отдал концы… — Арманд снова раскашлялся‚ — ну, или кто-нибудь другой, на твой выбор, но это должен быть достойный и смелый человек.
Старый маркиз почему-то оглянулся на окно.
— От подлых мужчин рождаются такие же подлые дети. Ты должна знать это, Шарлотта, не к чему плодить дворняжек, выбирай себе кавалера из благородных мужчин.
— Хорошо, мессир, — пролепетала молодая женщина, она была так смущена, что не знала, что и ответить на столь необычное предложение. Однако любые пути назад были отрезаны, и баронесса была вынуждена принять предложенные ей условия. Кроме того, благородство хозяина Иглнеста вызвало у молодой женщины ответное чувство благодарности. Последние годы своей жизни, а особенно последние месяцы, Шарлотта имела возможность ощутить на своей коже жестокость окружающего мира, и любая защита, и малейший  добрый жест вызывали  в ее сердце прилив благодарности. Это чувство слилось с острой жалостью к старику, стоящему на краю своей жизни, и Шарлотта была готова заплакать. Глаза женщины предательски заблестели.
— Мое предложение не стоит твоей благодарности, девочка, — маркиз заметил намечающиеся слезы в глазах молодой женщины, — обязанность мужчины встать на защиту дамы, право старика — опекать молодость. Мы с тобой просто заключаем сделку — я тебе отдаю то, что имею, — но и ты делаешь то, что можешь!  Договорились?
— Договорились — прошептала Шарлотта, вытирая слезы,  текущие  по щекам.
— Видишь, мне даже тяжело спуститься с кровати, чтобы успокоить тебя…  Ну,  хватит тебе плакать, подойди ко мне поближе.
Шарлотта осторожно поднялась по ступеням к маркизу и приблизилась к нему.  Старик поцеловал молодую женщину в лоб, и в душе Шарлотты мгновенно спало все напряжение последних часов. Она обняла маркиза Арманда за худые плечи и поцеловала в пергаментную щеку.
— Вот и хорошо, — прошептал он, — будем считать, что мы с тобой достигли  соглашения…
 

  Сон Шарлотты


Взошла багровая луна, тусклая, почти не дающая света. Аксель сидел в беседке, увитой виноградными лозами, положив перед собой на стол свои могучие руки. В неровном пламени масляной лампы хорошо были видны рубцы на узловатых запястьях, синие сплетения вен, мозоли в тех местах, где пальцы более всего соприкасались с оружием. Он вспомнил свое трудное детство, прошедшее на берегу холодного фьорда. Когда-то в детстве, двенадцатилетним мальчишкой, он испытал большое счастье, взяв впервые в руки настоящий меч. Долгие годы тренировок, а затем и настоящих сражений, сделали руки Акселя ловкими и сильными. Вождь викингов мог подкинуть вращающийся в воздухе меч перед глазами изумленного противника и, перехватив его левой рукой, нанести сокрушительный удар с той стороны, с которой враг никак не мог его ожидать. Этому приему Аксель научился в далеких южных степях,  у аланов, когда вместе с побратимами ходил в Константинополь. Бесстрашные причерноморские воины одинаково владели как правой, так и левой рукой, и неизменно обращали врагов в бегство. Аксель тоже привык всего добиваться в жизни железной волей и силой своего оружия. Хевдинг всегда шел впереди своего войска и неизменно выигрывал сражения. Он первым бросался в самую гущу битвы, ;  никому и в голову не могло прийти усомниться в храбрости вождя. Даже в тех редких случаях, когда Акселю приходилось смириться с тем, что враг оказался сильнее, отважный норвежец  не соглашался с поражением, а копил силы, чтобы нанести сокрушительный ответный удар. Сердце молодого хевдинга  жгло поражение. Он не мог спокойно жить дальше, смотреть в глаза своих дружинников до тех пор, пока не оказывался победителем. Поэтому и шли за ним охотно люди, доверяли ему свою жизнь и судьбу, потому и слыл Аксель непобедимым.
Кругом было тихо, безмолвно. Вдруг всполошились соловьи и стали переговариваться между собой, спрятавшись где-то в густых зеленых косах ив и ракит, растущих на берегу расположенного возле замка небольшого озерца. Граф задумчиво провел рукой по жестким золотистым волоскам на своем запястье.
— Эта слабая девчонка, — отрешенно думал он, — почему она не покорилась мне?
Аксель ; смелый воин, мужественный и сильный мужчина, да еще при том богатый граф. Что еще надо двадцатилетней девчонке, чтобы влюбиться? Она же уступила ему тогда, на празднике, хотя была девственницей. Аксель хорошо знал, как трудно решается девушка на этот первый любовный шаг. Для этого должны быть особые причины. Как минимум, мужчина  должен вызывать у нее  сильные чувства.
— Так, где же они, эти чувства? — спрашивал себя граф, — она так горда, что может наступить на горло собственной любви? Или это мимолетное увлечение, и оно  прошло? Он разочаровал ее?
Аксель заскрежетал зубами.
— Нет, малышка, я заберу тебя, ;  метались в голове лихорадочные мысли, — ты все равно будешь моей, я покорю тебя, рыжая кошечка, обрежу коготки…
— Аксель! — Бьярни своим окриком вернул графа к реальности.
Несмотря на поздний час,  в замке царило оживление. Полным ходом шла подготовка к штурму замка Иглнест. Проверялось оружие, снаряжение, слуги собирали провиант, готовили лошадей и сбруи. Повсюду мелькали одетые в кольчуги фигуры дружинников, раздавался топот многочисленных ног и копыт.
— Аксель, а плотницкий инструмент надо  брать? — спросил Бьярни.
Граф посмотрел на друга еще туманным взглядом.
— Конечно, брать, — наконец негромко ответил он, — вряд ли крепость сдастся быстро, скорее всего, придется строить башню или «черепаху».
В воображении Акселя поплыли сцены штурма замка. Вот на головы нападающих льют раскаленное масло, с дикими криками обожженные мечутся на пятачке между стенами и рвом. Вечером убитых оттаскивают в сторону от крепости, чтобы похоронить их в чужой земле. Сколько будет убито и искалечено смелых  и сильных воинов ради гордости одного мужчины, задетой смазливой девчонкой?
— Нет, не ради юбки, — успокаивал  сам себя хевдинг, — это принцип. Мы, норманны, не должны отступать. Какой-то французский шевалье позволил себе оскорбить вождя викингов? Какая-то рыжая девчонка осмелилась унизить его? Нет! Он возьмет замок, и это будет отличный трофей! И все увидят бесстрашие и мужество сынов Норвегии, отвагу и воинское искусство норманнов.
Граф встал и пошел по двору.
— Ну что,  Ульф, готовы?
— Да, почти все сделали, — бодро ответил сотник, машинально поправляя меч на поясе.
— Тогда отдавай команду всем отдыхать. На рассвете построение для проверки готовности, и отправляемся на штурм. Нас ждут трудные дни. Я хочу взглянуть в лица своих братьев, не все вернутся из боя.
— Мы возьмем замок, Аксель.
— Я не сомневаюсь, дружище, — граф похло-пал по закованному в сталь плечу сотника и ушел в палас.

Рассвет, как и ночь, выдался необычайно тихий. Ни единый ветерок не колыхнул ленты, привязанные к копьям воинов. Конница викингов молча выстроилась на площади посередине замка и угрюмо наблюдала, как граф прохаживается вдоль строя. По бледному лицу Акселя было видно, что он всю ночь не сомкнул глаз. Хевдинг медленно шел вдоль строя и, приподняв голову, вглядывался в глаза каждого всадника, как будто пытаясь что-то понять или запомнить каждое лицо. Без слов Аксель поправил несколько сбруй, провел пальцем по кромке одного из мечей, проверяя заточку, внимательно осмотрел одно из копыт, придирчиво изучая качество подковы. Закончив осмотр, граф остановился напротив широко раскрытых ворот, в которые открывался вид на утреннюю дорогу, дорогу, ведущую в бой. Аксель молча смотрел, как на далеком горизонте уже начинает прорезаться алый край восходящего солнца. Вдруг он увидел всадника, мчавшегося  к замку во весь опор.
— Ну что, Аксель, выступаем? — спросил из–за спины Бьярни.
Граф только поднял руку, давая знак еще немного подождать. Через некоторое время во двор влетел гонец и резко  остановил лошадь. Это был знакомый графу викинг из числа людей герцога Нормандии  Ричарда Бесстрашного.
— Хевдинг Аксель Харальдсон, — воскликнул он, вынимая свиток из широкой замшевой сумки, закрепленной на поясе,— тебе приказ от герцога!
Нахмурившись, граф развернул пергамент, и в глаза резко бросилась знакомая угловатость рун.
— «Аксель, оставь в покое больного старика. Не ссорься с немногими дружественными нам франками из-за юбки. Это приказ. Герцог Нормандии, Ричард Первый» — по слогам прочитал, вытянув шею,  из-за спины графа  Бьярни.
— А что Ричард сказал на словах, Хордис? — хмурый Аксель посмотрел на посланника.
— А ничего, — невесело улыбнулся гонец, — приказал на всякий случай  приготовить четыре драккара, чтобы бросить войско на помощь франку. Он ведь знает твой норов!
Аксель повернулся и бросил взгляд на свое молчаливое войско.
— Ладно, все, парни, штурм отменяется, — и махнул рукой, — так и передай Ричарду, что я подчиняюсь его  приказу только из уважения к нему.
Аксель  сделал несколько шагов вдоль строя и вдруг повернулся к Хордису.
— А этого шевалье я все равно прикончу, на поединок вызову и убью, так и передай!
— Передам, — хитро улыбнулся посланец и подмигнул викингам, — это уж твое личное дело! Да, старик написал, что он женится на твоей бывшей пассии. Но свадьба будет в семейном кругу, так сказать, тихая и скромная.
Услышав эту новость, Аксель  остолбенел. Какая свадьба? Шарлотта выходит замуж за  старика, одной ногой стоящего  в могиле? Ах, да! Там же еще крутится смазливый брюнет! Сердце гулко забилось в груди. Ведь Шарлотта принадлежит ему, Акселю!  И тут ошеломляющая истина потрясла его рассудок! Оказывается,  он любит ее и безумно ревнует к этому красавцу шевалье. Чем еще можно объяснить этот дикий гнев, вызванный  в его душе известием об ее скорой свадьбе с немощным стариком, который и до церкви сможет добраться, лишь опираясь на руку этого подлого ловеласа? Ясно, что старик не сможет быть настоящим мужем молодой женщине, но этот красивый негодяй, конечно,  займет его место в брачной постели.
    Ревность потрясла мужчину до глубины души, тугой ком злобы сжал горло,  сердце исступленно стучало. С их  самой первой встречи в лесу он испытывал сильнейшее  желание оказаться в постели с рыжеволосой красоткой. А после их кратких, но таких бурных отношений граф и представить себе не мог, что расстанется с такой великолепной любовницей. Ни одна из женщин, с которыми  у него были связи, не вызывала у него таких эмоций. С ней он чувствовал себя счастливым. А тех пор, как Шарлотта сбежала, Аксель  скучал и испытывал пустоту в сердце.  Но, сомнений уже не оставалось: он ее навсегда потерял.

Комната, отведенная для Шарлотты, была тоже изысканно обставлена. После нелегких приключений требовался отдых, баронесса присела на широкую кровать и, дождавшись, когда стихнут шаги служанки за дверью, откинулась на мягкие подушки. Тяжелые занавеси из  зеленого бархата приглушали звуки, доносящиеся из вечернего двора, и по телу молодой женщины потекла приятная нега безмятеж-ного покоя.
— Шарлотта, — позвал ее знакомый голос и, оглянувшись, молодая женщина увидела, что стоит на широком лугу, сплошь покрытом цветущими алыми маками. Сзади к ней приближался Аксель. Викинг был необычайно хорош собой ; высокий, статный, с рассыпавшимися по плечам густыми светлыми волосами. На нем была простая  белая туника,  а в руке он держал несколько таких же маков, как и те, что росли  на лугу.
— Что тебе нужно от меня, Аксель? — спросила молодая женщина и почувствовала, что ее охватило необычное волнение. Возможно, это был страх, что викинг снова попытается ее захватить, а возможно, и радость от неожиданной встречи.
— Я хотел только спросить, — граф был необычно робок, он даже не решился вручить Шарлотте приготовленные цветы и спрятал их за спину, — почему ты сказала, что я злой и жестокий?
Шарлотта присела на траву, и почему-то легла на нее, и красные бутоны цветов ласково прикосну-лись к ее лицу.
— Ты ничего не понял, милый, — неожиданно даже для самой себя сказала молодая женщина, — я хотела напугать его, этого шевалье…
— Зачем? — удивился граф.
— Просто я  боялась,  что будет сражение, и ты  погибнешь!
Шарлотта посмотрела на Акселя. Снизу рослый Аксель выглядел просто великаном. Но  вот мужчина склонился и лег рядом с Шарлоттой. Она с удовольствием вдохнула приятный запах его тела. Рука викинга опустилась на голову Шарлотты и властно приблизила ее к своему лицу. Аксель с жадностью впился в нежный рот молодой женщины,  и их губы слились в жарком, глубоком поцелуе.
— Я люблю тебя, cherie, — наконец прошептал он, с трудом оторвавшись от ее губ.
— А зачем же ты обижаешь меня? Ведь я тоже люблю тебя —  прошептала Шарлотта и почувствова-ла, что подступают слезы.
— Прости, я просто не понимал многого, — голубые глаза викинга заискрились добротой, — когда ты ушла, я осознал, насколько ты мне дорога …Я не хочу ни на ком жениться, кроме как на тебе!
Во дворе заржала лошадь, и Шарлотта открыла глаза. Она долго рассматривала плотные занавески на окнах, и, наконец, придя в себя,   вспомнила,  где находится.
— Старый замок Иглнест, — подумала она, — как ты надежен и хорош…

Дорогой читатель!
На этом сайте мною удалена вторая часть книги. Ты сможешь купить ее полностью за небольшие деньги здесь:
магазин smashwords –точка- com профайл AlexandraLorentz
В дальнейшем я буду пополнять этот список.
Я понимаю, что купить книгу в интернете в нашей стране не так уж и легко: нужен компьютер, всякие там счета-карточки, да и просто умение это делать. Читать бесплатно намного проще.
Но поверьте – автору очень обидно, что его труд не вознаграждается никак. В наше время никто и пальцем не пошевелит без оплаты, а ведь написать роман – это много времени, труда над клавиатурой, да и талант нужен. Кроме того, писатель тоже человек, и он нуждается в деньгах, как ни странно!
Да и унизительно это, когда все, кому не попадя – и пиратские библиотеки, и ничего не платящие, с виду благообразные, торговые площадки – все зарабатывают на тебе, а тебе ноль.
Так что прошу понять правильно – я буду вам благодарна от всего сердца за признание и небольшую материальную поддержку.