Отзывы читателей моя бабушка из россии, том 1-й

Юзеф Бронфман
 
                "МОЯ БАБУШКА ИЗ РОССИИ"
                том первый "РОДИНА"


 «... С большим любопытством прочитал ваш роман-документ. Является ли фамилия Бронфман вашим псевдонимом? Все-таки удивительно, чтобы первая литературная проба оказалась столь удачной. Я почувствовал две основные тенденции в произведении - документированность и любовная линия с горечью. Как вы балансировали между ними, чтобы соблюсти интерес и в том и в этом? Думаю  - книга была бы актуальна весьма и в России и была бы успешна. А еще хотелось бы, чтобы в Вашем следующем романе хоть как-то компенсировалась судьба Антона - он ведь больше всех оказался наказанным. С благодарностью за приятное чтение...»
          Михаил Слободинский, ,
          Институт Экономики Переходного Периода,
          Помощник Е. Т. Гайдара, Москва, Россия

  В январском (2008) номере нашего журнала был напечатан отрывок из романа «Моя бабушка из России». Мы рады, что наше положительное мнение о романе подтвердил литературный критик М. Слободинский. Его рецензия тёплая, приятная и, что особо важно, профессиональная. Действительно, документальные детали исхода обычных советских граждан еврейской национальности впечатляют. И романтичность любви русской пары Сони и Антона и их дружба с привкусом риска с еврейской парой Лёней и Фаней захватывают и не отпускают до конца! Эта книга для нас и о нас, даже имена иногда совпадают. С нетерпением ждём продолжения.
          Marina Bichinsky
          Editor In Chief
          NZ Magazine – dedicated to championing a healthy lifestyle
          2008-08-12 nzmagazine

    HIAS:
  Dear Yuzef,
Thank you very much for your amazing book - I just posted the excerpt about Chop - very good writing. You can forward the link to all your friends and potential readers of your book.
mystory.hias.org/en/stories/view/index/identity/1439
I would like to upload the English version of this excerpt, I think it is extremely important to preserve this piece of our immigration story for the English-speaking readers, as well as to our English-speaking children and grandchildren.
Please send it to me as soon as you can.
 
Hebrew Immigrant Aid Society
Alla Meikson.
MyStory Project
Project Manager

  «... Интересными гранями предстал перед нами большой кусок истории Советского Союза, о котором многие или забыли, или предпочитают не вспоминать. Интереснейшая фабула, лёгкий слог. Это всё наша история, история эмиграции, история горестей и радостей, трагедий и счастья. Ждём продолжения. Тоже «бабушка из России...»
          Алла Исраэлян, Ph.D., State College, Pennsylvania, USA

  «... Книга очень впечатляет. Не прочла, а проглотила за два дня. Голая правда об эмиграции заставляет вспомнить, какие мучения преодолевали наши несгибаемые люди. Я думаю, теперешняя молодёжь должна обязательно прочитать эту книгу. Спасибо автору и ждём дальнейшее продолжение с нетерпением...»
          Валерия Бережкова, журнал «Новое Время», Москва, Россия

  «... Эта книга написана настоящим мастером. Было бы очень важно, если бы её могли прочитать не только русскоговорящие, но и англо-немецкие и другие читатели. Тогда бы ни у кого не возникал вопрос, почему мы покинули «свою Родину». Тысячи людей пережили ту ситуацию, которую так правдиво, мастерски описал в своём романе автор. Сюжет этой замечательной книги так и просится на большой экран. Среди сотен новых русских авторов Юзеф Бронфман выделяется глубоким пониманием эпохи, знанием человеческих нравов, особенностей «власть творящих». С нетерпением ждём продолжения этого романа, а так же других литературных произведений этого неординарного талантливого писателя. С глубоким уважением...»
          Аркадий Шустерман, M.D., Ph.D., Burlingame, California, USA

  «... Был рад прочитать художественную книгу о нашей эмиграции, об этом огромном историческом событии, так не свойственном «коммунистической» системе. Принятая в США в 1974 году знаменитая поправка Джексона - Вэника к Закону о торговле, заставила власти СССР отпускать евреев. Вскоре сотни тысяч писем эмигрантов из США, Канады, Австралии, Израиля, Германии  постепенно стали разлагать советскую пропаганду о Западе, о «загнивающем» капитализме, идя вразрез с информацией неплохо устроившихся там корреспондентов «Правды» и «Известий». Кто знает, насколько эта новая информация привела сначала к «гласности», затем к  «перестройке», и затем к развалу всей системы? Автор возвращает нас к тем событиям увлекательной фабулой, с надеждой и тревогой героев книги, с их удачей и риском...»
          Фред Воскобойников, профессор психологии, San Francisco, California, USA

  This book sucks you in. You are captivated by the action, and by the adventures of the main characters. You have a strong feeling that the author writes a story based on his real experiences, and the events which occurred during his fascinating life. Much has been written about the history of Jewish immigration from the Soviet Union. This book however, might be the only literary fictional treatment of the saga. A momentous event, presented in a form of a historical novel, full of detail, and replete with the emotions of a person who lives in what he considers his homeland, until events change the course of his life. The book shows us how a Russian becomes a Jew; a transformation caused by social conditions created by the political system. I like this book and the way the story is woven. I would recommend a quick translation of the book into other languages, so that more readers can participate in the exodus of the Jewish people from the Soviet Union. History comes to life in this sweeping story written by Yuzef Bronfman.
          Jerzy Cwirko-Godycki, Ph.D., San Mateo, California, USA

  «... Начав читать книгу, моментально ощутила неизмеримую потребность как можно быстрее её прочитать. Хотелось узнать судьбы героев. Несмотря на то, что моя семья эмигрировала в 1975 году, значительно раньше, чем события в книге, читая книгу и вновь вспоминая, заново прошла всю эмиграцию. Весь процесс отъезда пережила совместно с героями книги.
С нетерпением жду вторую книгу, так как хочется узнать, как развивались события и жизнь героев заграницей. Желаю автору больших успехов и верю, что вторая книга произведёт такое же хорошее впечатление, как первая...»
          Сарра Гершойг, Sydney, Australia

  «... Спасибо за встречу с молодостью, светом, и спасибо за порцию душевного озона! За гимн Одессе!
Автор сумел найти самый главный жизненный аргумент – большую любовь. Герои книги живут, а Соня твёрдо знает, что она хочет для того, чтобы быть счастливой. Я уверена, что нашим детям и внукам очень нужна эта книга, чтобы помнить нас. Я тут же подарила книгу своему сыну. Да и американцам было бы очень интересно. Желаю автору вдохновения, творческих сил...»
          Грета Росина, Натания, Израиль.

  «... Книга написана просто великолепно, очень захватывает и невозможно без остановки её прочесть. Зная автора этой книги, я не перестаю восхищаться его талантом, и с нетерпением жду продолжение...»
          Анатолий Элькинбард, San Francisco, California, USA

  «... Книгу прочитала не отрываясь. Ситуация героев – уникальна. Мне, москвичке, которая не эмигрировала, особенно было интересно узнать, как формировалось решение покинуть страну. Я помню, как на собраниях чернили своих коллег. Неужели отъезд евреев повлиял на будущее Советского Союза?..»               
          Фаина Урицкая, Москва, Россия

  «... Я из Ташкента. Ну, убейте меня, не было у нас ничего такого, о чём вы пишите. Я не говорю об унижениях в разных там инстанциях, хотя и это тоже. Я говорю об отношении к евреям. У меня среди одноклассников. однокурсников, преподавателей, соседей и друзей  было множество евреев, как и русских, узбеков, армян, татар... И человек оценивался исключительно по человеческим критериям - умный или тупой, жадный или щедрый, весёлый или зануда, открытый и добрый или хитрый и себе на уме. Я думаю, так было везде в Союзе.
Ну, а по содержанию...  Мне было очень интересно. Ну. и конечно хочется знать, как там дальше сложится у Фани и что с бриллиантом. И мне жалко, что нет "хэппи энда". Не обижайтесь на меня. Это моё личное мнение. В целом - всё равно спасибо вам за эту книгу...»
         Ирина Бойко-Паркер,
         Daly City, California, USA

  «... Книга напомнила о многом. Поменяй имена героев – и эпизод из моей жизни. Тяжёлые моменты расставания и надежды на будущее. Без сопереживания невозможно читать, так как это история моей жизни тоже...»
          Эдуард Зейлигер, мастер спорта по гимнастике, Atlanta, Georgia, USA

  «... Читал две ночи. До 4-х утра. Оторваться невозможно. В дополнение к захватывающему сюжету интересна новинка: фильмовые вставки. Такого в кино ещё не было. Содержание останавливается, и автор в нескольких строчках подводит итог. Это настраивает и помогает осмыслить. И только в конце книги становится понятным, что автор не только направлял, но и своими намёками пытался усыпить бдительность... Воспользуются ли этой новинкой кинематограф?..»
          Александр Кривенцов, San Rafael, California,USA
 
  «... Книга - прямо обо мне, о моей семье. Прочитал залпом. Сюжет замечательный. Только наша эмиграция смогла подбросить такой поворот: впервые евреев не выгоняли из страны, а наоборот – не отпускали. А как нам было тяжело уезжать! Быстрее издавайте, пока мы живы...»
          Марк Хазанов, Washington, D.C. USA

  «... Каждое утро нужно бежать на работу, а я ночами читал и читал... Сюжет не отпускает, живой диалог захватывает целиком, характеры близки и привлекательны. Интересен образ инспектора ОВИРа - грозы Москвы. Не могу дождаться продолжения...»
          Григорий Могильницкий, Ph.D., New York, USA

  «... It was the best book I find in years. 
I love this book.
All my friends read this , more than 1000 pages, story about emigration, friendship, love and more.
This story about us.
Please read. You will love it.
THANKS to Y. Bronfman ...»
          Kegulya1955 (signet in using yahoo)

  «... Спасибо за книгу! Прочли её на одном дыхании. Очень близкая нам тема. Нахлынула масса воспоминаний. Читается очень живо и увлекательно...»
          Сая и Эмиль Курлянд, Los Angeles, California, USA

  Все мы, прошедшие свою эмиграцию, пережили её как часть своей жизни, не осознавая, что мы были частицей исторического исхода в свободный мир. Юзеф Бронфман напомнил нам об этом своей книгой. Ему удалось воспроизвести историю нашего исхода, удачно сочетая документальные факты с увлекательным описанием судеб героев книги. С нетерпением ждём продолжения, очень хочется узнать как сложилась жизнь героев книги в Америке.
        Fred Voskoboynikov, Professor of Psychology, San Francisco, California, USA

  «... Спасибо автору и, конечно, его жене, ведь без неё не было бы этой замечательной книги. Очень интересно, захватывающе написан роман. Читается очень легко. Красивый и простой слог. Книгу читала, не отрываясь, пока не начинали слипаться глаза, а ночью мне снились герои романа. Это из-за того, что, хотя мне перевалило за пятьдесят, я ещё романтик, и, как говорят мои дети: «Во мне всё ещё жив ребёнок». Эмоции переполняют, месяц назад прочитала книгу, а душа до сих пор болит. Буду ждать с нетерпением продолжения...»
          Наталия Бордючук, Las Vegas, Nevada, USA

  «... It is a great book that describes very vividly events that every refugee from the Soviet Union remembers very well. When you reed the book you relive your past. I hope that "My grandma is from Russia" will be translated into English and a much broader audience will be able to learn about people that emigrated from the Soviet Union, the risks and the rewards...»
          Emanuel Rozental, Ph.D., South San Francisco, California, USA,
          «Одесский Листок», №156,

  «... Очень понравилось, как автор точно передаёт атмосферу нашей жизни. Книга написана очень живо и легко читается. Спасибо! Мы были в отказе с 1979 года по 1988 год, так что всё помним очень хорошо...»
          Инна Шор, Palo Alto, California, USA

  «... Получил от вас, как и заказывал, 4 книги. Спасибо! Читал без перерыва ; суток! Только прерываясь на еду и, естественно, на туалет. А как дела со второй частью "Бабушки из России"? Я прошу не забыть меня в качестве покупателя 2-ой части и сразу в к-ве  4-х экземпляров. Очень хочу прочитать! Не томите душу! Хоть пару слов! Удачи вам и всех благ в творчестве и просто в жизни!!!..»
          Ефим Хотомлянский, участник Второй мировой войны, инвалид 2-ой группы,
          North Bethesda, Maryland, USA

  «Thanks, Yuzef!
  So far so good.
  После 44.5 лет, как я покинул Одессу, 18 лет в Киеве и 26.5 в САН ФРАНЦИСКО, я впервые вспомнил запах двора на улице Щепкина 13 в Одессе, это не ностальгия, а просто приятное воспоминание. Как говорят "аппетит приходит по мере прочитанных страниц."
I am looking forward to see more enjoyment...»
          Dima Khаrakh, San Francisco, California, USA

  «... Несколько слов о вашем романе. Правда, до второй книги пока не добралась, но впереди отпуск и свободного времени будет больше. В целом мне очень понравилось! Эпохальное произведение! Окунулась вновь в застойные беспокойные времена, я тогда была ребенком, подростком и, конечно, многого не видела, не знала, да и не могла знать. Это сейчас у нас модно стало говорить о тех временах.
Поначалу мне мешала кинематографичность изложения, не создавалось ощущения целостности, какое-то время путалась в родственных связях, но потом, когда действие сосредоточилось на узком круге людей... Но все-таки мне не хватало психологизма, переживаний героев, эмоций. Но это, наверное, специфика жанра сценария. Правда, есть отдельные сцены очень эмоциональные, например, сцены отъезда, описание Одессы. Очень мне понравилось описание Одессы! С такой любовью вы пишете о своем городе! Я никогда не была в Одессе, только мечтала, но думаю, все-таки нужно съездить... и обязательно попробовать цыпленка табака по-одесски.
Фильм должен получиться замечательным! :)..»

Наталия Луговская
г. Владимир, Россия, Facebook

Уважаемый автор, прочитала вашу книгу "Моя бабушка из России", Первый том. И хочется сказать, какой вы молодец: такой закрутить сюжет! Я "взахлёб" прочитала её, надеясь, что всё у ребят - ваших героев - будет хорошо. Книгу мне любезно дал прочитать мой знакомый, которого зовут так же, как одного из главных героев романа, а меня, по странному стечению обстоятельств, зовут так же, как одну из главных героинь. Очень хочется почитать продолжение... спасибо за ваш талант, желаю вам творческих успехов, и самое главное - здоровья и, конечно, вдохновения.

Фаина Кантер
Кириат-Уам, Израиль