Обычаи востока - олинг, олинг

Анвар Шукуров
    Это слово - переводится как "берите", а по смыслу как "кушайте".
    Слава Аллаху в мире нет такого народа который, будет спорит меж собой, о том, что гость шел к нему домой, как народы в Центральной Азии (особенно за туркоязычных уверяю Вас и за таджиков тоже (ну есть и тонкая разница между ними, почтиневидимая: первые считают гостей сердцем, а вторые с умом. В мире может и есть другие народы радующиеся гостям, истину знает Сам Всевышний).
    На этот счет есть такой хадис (это как приказ для верующих суннитов) - "неожиданного гостья посылает Бог, а согласованного пророк".
    Вследствие чего есть такая пословица "Мехмон келар эшикдан, ризки келар тешикдан"(буквально : Гость приходит с ворот, а его еду посылает Бог с окошка). "Мехмон отангдан улуг" (гость превыше отца).
    Есть такое мое личное наблюдение:
    Вы приехали в гости, хозяин вас водит по достопримечательностям своего города. Вдруг зазвенел сотовый телефон хозяина, а он сразу отвечает по телефону "я сейчас с гостьем" и прерывает разговор.
    Олинг-олинг, это как вежливое услуга гостью. Чтоб он не стесняясь ел, как у себя дома.
    Так говорят узбеки живущие, кроме как Хорезма(а хорейзмейцы считаются самыми гостеприемными людьми, об это еще писал 650 лет тому назад арабский путешественник Инб Батута, но почему он не говорят олинг-олинг, об этом немножко позже). Вы приехали в гости, хозяин дома раскрыл дастархан (скатерть). Он обидется, если вы не будете кушать. А иногда люди (хозяева) так много произносят это слово, невольно гость может подумать, "может он так говорит,чтоб я не ел". По этому поводу есть такая и пословица "Ёмондан ёрти кошик ош колади", буквальный перевод "Плохой человек недоедая оставляет немного еды в посудине".
   Говорят, раньше это означало совсем другой смысль. То есть, "Плохой человек мало оставляет еды". Потому-что, раньше еду подавали в больших деревянных ложках (кошик), первым давали пробовать еду гостью, а он (если плохой человек) много съедал, и оставлял мало еды хозяевам.
   А почему в Хорезме не говорят "олинг-олинг"? На этот счет, есть такая притча. В гости Хорезмийскому Хану приехал Падишах Иранский (Падишахы иранские много лет были туркоязычными вы это знаете). Хан по обычаю, сказал гостью берите самсы (или манты неважно). А он в ответ, "все спасибо я уже ел пять штук". А Хан ему в ответ "нет Вы ели четыре". Обиделся Падишах и произнес: "Ты, что следишь за мной...".
   После чего Хорезмейцы перестали говорит "олинг-олинг".