1984 – 1985 г.г.
Справа налево – Тарасов Валерий (единственный и первый профессор из СССР в 1984 – 1985 г.г. в Сантьяго-де-Куба, физико-химик), Богачев Юрий (физик), сидят: Феоктистов Александр руководитель группы (экономист), Лукьянцев Александр (юрист), Воропаев Юрий (философ).
Я – самый старший по возрасту. Мне 46 лет.
Руководитель нашей группы был недоволен тем, что я не пользуюсь переводчиком, а поставил себе задачу за 6 месяцев быть готовым читать на испанском языке свои лекции. Эта задача была выполнена досрочно, поскольку в конце декабря месяца (т.е. через три месяца напряженного изучения испанского языка), я участвовал на Международном Конгрессе по химии в Сантьяго-де-Куба, самостоятельно читая пленарный доклад и отвечая на вопросы.
Никак не мог понять как мальчишка-переводчик из СССР, приехавший сам учиться, может синхронно переводить заумные вопросы философии и юриспруденции. В последнем случае даже запятая играет жизненно важную роль.
Привожу затасканный, но, не потерявший от этого смысл известный пример.
Казнить нельзя, помиловать!
Казнить, нельзя помиловать!