***

Юрий Венедиктов
                Немецкие индустриальные нормы.

     Доктору Н., немецкому химику, работающему в Сухумском физтехе, понадобилась настольная деревянная подставка для лабораторного стенда. Доктор быстро нарисовал эскиз подставки. Проставил в цифрах размеры и передал эскиз в небольшую столярную мастерскую института. Черновик эскиза на всякий случай сохранил у себя.
     Прошло несколько дней, доктор Н. и его коллеги подготовили оснастку стенда с тем, чтобы после изготовления подставки сразу же приступить к монтажу. Время шло, а подставки всё не было. Доктор пытается выяснять причину задержки – ему объясняют, что ищут материал, что как только его найдут, подставки будет изготовлена. Доктор возвращается на рабочее место, возмущаясь русской медлительностью.
     Наконец к доктору вместе с переводчиком приходит столяр и говорит, что подставка готова.
- Gut, - говорит доктор, - несите её сюда.
     Переводчик переводит, столяр пятится.
- Скажи ему, - обращается он к переводчику, - пусть он спустится во двор здания.
     Переводчик переводит слова столяра немцу. Последний, скорчив кривую мину и недоуменно передергивая плечами, спускается по лестнице и выходит во двор главного корпус института.
     Столяр рукой, в которой зажат складной метр, показывает немцу на фундаментальное деревянное сооружение, отдаленно напоминающее эшафот. Немец хватается одной рукой за сердце, а второй достает из кармана лабораторного халата черновой вариант эскиза  и протягивает его столяру. Столяр, не теряя спокойствия, также достает из кармана тужурки подлинник эскиза и, в свою очередь, протягивает его немцу.
     Черновик и эскиз одинаковы во всём. Немая сцена из «Ревизора»! Наконец, доктор приходит в себя и начинает буквально вопить:
- Es ist unm;glich, das ist Fehler!  Deutsche Industrialen Normen!
     Переводчик вторит:
- Немецкие индустриальные нормы!
      Столяр недоуменно озирается. Свора разгорается. И тут, как это часто бывает в жизни, появляется посредник, который быстро вникает в суть конфликта и объясняет, что же произошло – доктор руководствовался Немецкими индустриальными нормами (так называемыми DIN, напоминаю, как это часто любит повторять публицист Александр Никонов, речь идет о тех самых DINах, которые на упаковках немецкой фотоплёнки информировали о чувствительности плёнки) и проставил размеры подставки в цифрах, не обозначив их размерности в миллиметрах, не зная о том, что в Советском союзе, размеры на столярных чертежах по умолчанию читались в сантиметрах.
     Доктору быстро изготовили миниатюрную настольную подставку, а вот как был использован дальше «эшафот», история умалчивает.
     Только в 70-х годах в СССР появилась ЕСКД, которая наконец-то регламентировала все эти вопросы.