Джон Китс. О кузнечике и сверчке. Сонет
SONNET
ON THE GRASSHOPPER AND CRICKET
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead;
That is the Grasshopper's- he takes the lead
In summer luxury,- he has never done
With his delights; for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket's song, in warmth increasing ever,
And seems to one in drowsiness half lost,
The grasshopper's among some grassy hills.
СОНЕТ
О КУЗНЕЧИКЕ И СВЕРЧКЕ
Поэзию Земли - не умертвить:
Когда все птицы смолкнут от жары
И спрячутся в тени - фюить, фюить! -
Все ж слышен голосок с куска коры.
Кузнечик это - он взял эстафету
Роскошеств летних, и конца
Его восторгам и забавам нету -
Устав, он отдохнет в тени листа.
Поэзия Земли всегда жива:
В унылый зимний вечер, в холод злой,
Когда мертвы и мысли, и слова,
Сверчок из печки трель издаст порой.
Дремавшему покажется, что это
Кузнечик среди трав - и снова лето.