В тридевятом государстве

Владислав Гусаров
                Владислав  Гусаров                               
               
                               
               

                «…  в  тридевятом  государстве…»
                /  пьеса- памфлет  в  четырнадцати  картинах  /


                Действующие  лица:


                Правитель
                О – без – ян   -  секретарь  Правителя
                Премьер

                Псов  -  начальник  « Управления  по  наблюдению  за  поведением   и  раз –
                Мышлением

                Лисонькина  -  дама  сердца  и  секретарша  по  совместительству

                Сатирик

                Угорь  Николя  Плевицки  -  морской  спасатель

                Народный       У мелец

                Начальник  Провинции

                Глава  хунты  государства  Памперсленд

                Местные  жители,  корреспонденты,  охрана.


                Действие   происходит  в  одной  из  дальних
                стран  в  конце  ХХ  века.               

               
                Картина  1.

              На  сцене  происходит  смена  правительств.  Правителей  и  их  приближённых  уводят  под
              конвоем  их  место  на  троне  /  в  президентском  кресле /  и  около  него  занимают  другие
             лица.  Затем  вспышка,  взрыв  -  и  на  троне  другой  Правитель.  Снимают  и  уносят  порт-
            реты  прежних  Правителей,  вывешивают  новые.  Эта  сцена,  как,  впрочем,  и всё  действие
             пьесы  сопровождается  лёгкой,  игривой  музыкой.               


                Картина 2.

                О – без – ян    и   Народный  Умелец.

           О – без – ян.    Как  только  он  приблизится,  ты  сразу  рычи  и  лай.  Да  посвирепее.

            Народный  Умелец.   Рассчёт.

           О – без – ян.   По  работе  и  рассчёт.

           Народный  Умелец.  Задаток.

          О – без – ян.   На.  Всё  никак  не  напьёшься.

          Народный  Умелец.  Бюджет  государственный  пополняю.  Мне  за  это  орден  положен.

         О – без – ян.   « Бюджет…»   Знаешь  хоть,  что  слово  это  означает  -  « бюджет « ?..  Замри!..
                Вроде,  тронулись.  Сгинь  с  глаз,  да  смотри  у  меня!



                Картина 3.


                Важно  следует  Правитель.  Около  него  Премьер,  Сатирик,  Лисонькина  с  пишущей
                Машинкой,  Глава  хунты,  Начальник  Провинции.  Поодаль  держатся  корреспонденты,
                Толпа.  Псов  отгоняет  их,  настороженно  осматривается,  принюхивается.

          Премьер.    /  впереди  Правителя,  разводит  руками,  как  бы  отстраняя  кого – то./  Не  ме –
                Шайте.  Дайте  пройти.  /  Правителю /  Ох  уж  эта  восторженная  публика…  Ва –
                Ши  почитатели…  Дайте  пройти,  дайте  пройти.

         Правитель. / Упирается  взглядом  в  один  из  забытых  портретов  своего  предшественника /
                До  каких  пор…

                Подбегает  О – без – ян,  плюёт  на  портрет,  срывает  и  топчет  его  ногами.
                Ему  помогают  приближённые  Правителя.  Правитель  удовлетворён.

         Правитель.   Я  принял  бразды  правления  в  сложное  для  Тьмутаракани  время,  и  я  хочу,
                чтобы  ничто  и  никогда  не  напоминало  мне  о  нём. / Указывает  на  портрет./


          Премьер.     Авантюрист!  Безграмотная  бестолочь!  Он  довёл  Тьмутаракань   до     разорения!
                Но  под  Вашим  мудрым  руководством…

        Правитель.   / Главе  хунты /   А  ты  наблюдай  и  учись,  понимаешь.  Так  должны   любить
                Тебя  в  твоей  маленькой  стране.

        Глава  хунты. / Восторженно /  Учитель!..

        Правитель.     Главное  -  иди  к  массам  с  открытой  душой.  И  они  поймут.

        Глава  хунты.  Но- о – о…

         Правитель.     Не  беспокойся.  Мы  пошлём  тебе  оружие,  много  оружия.  Народ   полюбит
                тебя. 
       Глава  хунты.   Но – о – о…

        Правитель.      Народ  поймёт,  ты  просвети  его.  Твоё  дело  -  быстро  создать  правящую  пар –
                тию,  и тогда  наше  с  тобою  дело  станет  делом  твоего  маленького  народа.
                Твоя  партия…

       Глава  хунты.   « Прыг – Скок «…

        Правитель.      Для  твоей  партии  « Прыг – Скок»  я  напишу  программу,  дам  тебе  свой  ум,
                и  ты  пойдёшь  в  массы,  смело  раздвигая  волны  катаклизмов.  /  Правитель
                произносит  « катаклизьмов « /.

        Глава  хунты.  Позвольте  мне  встать  перед  Вами  на  колени,  Учитель!

         Правитель.     Нет – нет,  моя  скромность,  понимаешь,  не  позволяет  мне  этого.

          Сатирик.        / Тихо  Премьеру /  Один  литератор  сказал: «  Скромность  такая  штука,  о  ко –
                торой   надо  орать,  чтобы  её  заметили.

                Псов  тут как  тут.  Сатирик  замечает  его  и  реагирует.

         Сатирик.        Десять тысяч  лет  жизни  нашему  Великому  Правителю!

                Псов  отходит.

         Правитель.    Массам  объясняй:  суть  моей  теории  заключается  в  том,  чтобы  вот  сюда  / по-
                казывает/  входило,  а  вот  отсюда  /  показывает /  выходило.  И  они  поймут.
               
                Авации,  вспышки  юпитеров,  общий  восторг.  Раздаётся  яростный
                собачий  лай.  Все  напуганы.  Псов  прячется.  О – без – ян  загораживает
                Правителя  грудью.  Лай  стихает.

         Правитель.     / Главе  хунты /   Вот  свидетельство  всенародной  любви  ко  мне.  /  О – без – яну/
                С  этой  минуты  ты  -  мой  приближённый,  секретарь.

         О – без – ян     / Ломается  в  поклоне  /   Благодарю,  Ваше  Великолепие! 

         Правитель.    Ну – ну,  я,  понимаешь,  всего  лишь  скромный  слуга  своего  великого  народа.

         О – без – ян.    Тем  не  менее…  тем  не  менее…  /  Восторженно  поёт /  «  В  бурном  море  не
                обойтись  без  кормчего…»

                Все  подхватывают. 


          Правитель.     / Ласково /   Ну  идём  же,  идём.


                Идут.  О – без – ян,  оттолкнув  Премьера,  впереди,  разводит  руками,
                как  бы  раздвигая  толпу.

          О – без – ян.     Не  мешайте.  Дайте  пройти…  дайте  пройти.  Ох  уж  эта  восторженная  пуб –
                лика.

                Картина  4.

                Кабинет  Правителя.  Он  на  троне  /  в  президентском  кресле  /,  над 
                ним  его  портрет,  от  головы  на  портрете   расходятся  солнечные  лу-
                чи.  Надпись  под  портретом  « Наш  любимый  и  незаменимый «. Пе –
                ред  Правителем  Премьер  и  Начальник  Провинции.  Лисонькина  за
                пишущей  машинкой.  Псов  насторожен,  обыскивает  посетителей.
                О – без – ян  прислуживает  /  он  при  офицерских  погонах /,  вызывая
                недовольство  Премьера  и  Псова,  иногда  осторожно  поглаживает  Ли- 
                сонькину,  та  довольна.

        Правитель.    Вот  снова  я  в  Провинции.  Как  давно  это  было!  Ведь  отсюда  я  начинал  своё
                восхождение  на  Олимп  власти.  / О – без – яну /   Ну – ка,  понимаешь,  посмотри  в
                наше  счастливое  будущее.  И  донеси.
        О – без – ян.  / Смотрит  в  бинокль /  Расплывчато.    / Протирает  стёкла,  настраивает  бинокль.
                Наверное,  попала  чья – то  скупая,  горючая  слеза…
        Правитеь.     /  Окружающим /  В  чём  видите  причину?

        Нач.Провинции.  В  лесах  Провинции  пересохли  ручьи,  Бог  /  показывает  вверх  /  поскупил-
                ся  на  дожди.  Засуха.  Большой  неурожай  дикоросов,  жолудей,  других  пита-
                тельных  продуктов.  Жолуди  во-от  такие  /  показывает  на  кончике  пальца,
                вздыхает./  Сократилась  добыча  ископаемых.

         Правитель.          /  Вытирает  половиком  слёзы. /  Что  же  станут  пить  и  есть  наши  дорогие
                соотечественники?  /  Кладёт  половик,  вытирает  ноги,  садится  в  кресло. За-
                думался /  А  всё  -  вы!  Кто  кричал  «слава!»  тому  авантюристу,  когда  он 
                проиезжал  сюда  и  водил  с  вами  хороводы?  /  Передразнивает  /  « Милый
                Горби!  Славный  Горби!»  Льстецы!  Бестолочи!

            Премьер.           Но под  вашим  мудрым  руководством  мы  преодолеем  эти  временные  труд-
                ности

           Правитель.        Именно  так!  Через  500  дней  Тьмутаракань,  понимаешь,  станет  могучей,
                самодостаточной  державой!  /  Пауза  /   Но  почему  только  я!  /  Начальнику
                Провинции/  Сам – то  ты  для  чего  здесь  посажен?

          Нач.Провинции. Мы  приняли  все  необходимые  меры.  Типографии  Провинции  работают
                на  полную  мощность,  массовым  тиражом  выпускают  книги  цитат  из  ва-
                ших  речей.

           Правитель.        Это  всё  хорошо  и  соответствует  духу  времени.  Однако,  я  спрашиваю,  что
                будут  пить  и  есть  наши  люди  сегодня,  сейчас?!  /  Топает  ногой. /

          О – без – ян.       Пить – то   они  найдут  что.
 

          Правитель.        / Успокаиваясь /   Ты  находишь,  мой  милый  О – без – ян?

         Нач.Провинции. / Радостно /  За  шесть  месяцев  текущего  года  населением  Провинции  ос –
                воена   двухгодовая  норма  потребления  « косорыловки»  и  лёгких  фракций
                парфюмерии!

          Правитель.          /  Растроганно  /   Мои  дорогие,  мои  отзывчивые!  Население  Тьмутаракани
                пойдёт  на  любые  жертвы,  чтобы  одолеть  трудности,  свалившиеся  на стра-
                ну  не  по моей  вине!  Я  это  всегда  знал!  Слава!  Виват!  Слава!
 
                Общий  восторг.

          Сатирик.               /  Премьеру,  ядовито /  У  нас  в  Тьмутаракани  две  проблемы:  как  достать
                продуктов  и  как  похудеть.

             Псов.                / Тут  как  тут  /    Намёк  не  понял.

         Сатирик.                /  Лебезит  /   Что  вы,  дорогой  Псов,  стоит  ли.  Это  ведь  шутка.
       
                Псов  отходит.

         Премьер.                Напрасно  вы.  Ещё  подумает,  что  я  с  вами  заодно.

        Сатирик.                / Храбро /  А  мне  всё  равно,  со  мною  вы  или  не  со  мною.  Я  -  сатироик,
                и  мне  о  многом  разрешено  думать  и  даже  говорить.  /  Громко  /  Только
                я  никогда,  слышите,  никогда! – даже  в  мыслях  своих  не  перечил  жела-
                ниям  вождя!
         Правитель.              Придётся  всё- таки  выехать  разобраться  на  месте.  Начальник  «Управ –
                ления   по  наблюдению  за  поведением  и  размышлением»!    

                Псов  перед  ним. 

                Псов,  ты  отвечаешь  за  мою  безопасность!  Приготовь  пуленепробивае –
                мую  кибитку,  обеспечь  охрану.  Мои  добрые  тьмутараканцы…  я  их
                люблю,  однако  их  чрезмерные  восторги  упомляют  меня.
         
            Псов.                Намёк  понял.

        О – без – ян.              Они  вас  так  любят.  И  мы  вас  все  так  любим!

          Премьер.                / Псову, тихо /  Каждого,  кто  приблизится  к  нашему  любимому  Правите-
                лю на  расстояние  ближе  пятидесяти  метров  проверять  на  «вшивость  но-
                жа».
          
           Псов.                Намёк  понял.

                Уходит.

          Правитель.             /  Начальнику  Провинции /   Только  Никакой  специальной  подготовки,
                всё  покажешь,  как  есть.  А  то  -  знаю  я  вас,  сам  начинал  с  Провинции.
                / Пауза /  Надо  развести  в  нашихъ  лесах  кокосовые  пальмы .  Среди   бе –
                рёз  и  елей  -  это  очень  красиво.  И  -  наши  граждане  будут  иметь  весо –
                мую  добавку  к  пище.  Это  особенно  важно  в  условиях  нынешнего  засуш-
                ливого  лета.

         Сатирик.                Гениальное  решение  вопроса!

                Общий  восторг,  аплодисменты.

        Правитель.               И  ещё.  Мы  построим  плотину.  /  Радуется  /  Мы  построим  плотину!  И
                вся  роса  со  всего  леса станет  скапливаться  у  плотины.  Этим  мы  решим
                проблему   водоснабжения  Провинции!  /  Общий  восторг /  Что  бы  вы  без
                меня  делали…  /  Начальнику  Провинции  /  К  строительству  приступить
                сегодня  же.  /  Премьеру /  Премьер,  выдели  денег.  Что  глазами  хлопа  -
                ешь?  Набрось  пару  монет  на  «косорыловку»,  только  и  делов.  Мало  бу-
                дет  -  ещё  набрось!  Народ  поймёт…  Всё  учи  вас  да  учи!

                Аплодисменты,  возгласы: « Десять  тысяч  лет  жизни  наше-
                му  Правителю!»,  « Досрочно  построим  -  быстрее  сломаем!
                «Прорвёмся  -  авось!»  Лисонькина  дерижирует  хором,  кото-
                рый  исполняет  « От  рассвета  до  заката  мы  идём  вперёд,
                вперёд!..»

           Премьер.               / Начальнику  Провинции./  На  время  его  поездки  мы  должны  обеспечить
                по  всей  Провинции  изобилие  дешёвых  продуктов  питания. Изобилие!
                Пусть  народ порадуется… Восхвалит!

         Нач.Провинции.    Приму  необходимые  меры.  Потом  всё  наверстаем.  Сэкономим. /  Ухмыля
                ется/  Экономика  должна  быть  экономной.

           Премьер.               Золотые  слова…  И  чтобы  -  приветствия  от  имени  трудящихся!  Митинги
                на  стадионах!   Не  упусти!

        Нач.Провинции.    / Обиделся /   Ты  меня  за  кого  держишь?  Да  я  в  политике  -  сапоги  съел!

           Премьер.              Ладно,  не  дёргайся.  Ты  вон  туда  посмотри  -  видишь?  О – без – ян.  Бойся
                его.  Далеко  пойдёт. 

      Нач.Провинции.     Псов…

         Премьер.               Этого  тоже  бойся.  Хотя  и  туп  до  омерзения.  Меня  держись.  Вместе  мы  -
                сила. / Громко./   Слава!  Слава  Его  Великолепию  Правителю Тьмутарака –
                ни!

         Правитель.           Я  знаю,  кто – то  говорит,  что  я  выжил  из  ума.  Но  это  не  так.  Я,  пони-
                маешь,  ещё очень  даже  на  коне.  /  Лисонькина  всё  время  стучит  на  ма –
                шинке,  записывая  речь  Правителя./  У  меня  крепкая  основа,  отец  лбом
                орехи  колол!  Я  бодр,  работоспособен  и  это …  как  его… ну-у… терпелив.
                Да,  терпелив,  понимаешь.  А  меня  обижают.  Премьер  две  недели  назад
                попросил  у  меня  оловянных  солдатиков …  поиграть,  / плачет /  и  до  сих
                пор  не  отдаёт.  /  Пауза /  Устал  я.  Ты,  Лисонька,  останься.  И  ты,  мой  ми-
                лый   О – без – ян.  Остальные  -  вон!

                Картина 5.
                Правитель,  Лисонькина,   О – без – ян.

        Правитель.           / Лисонькиной /  Подойди  ко  мне,  дорогая.

      Лисонькина.          / Подходит  с  бутылкой /  Тебе  нужно  подкрепиться,  любимый.  Это  коньяк,
                от  которого  мужчины  становятся  сильными,  а  женщины  красивыми.

                Правитель  и  Лисонькина  выпивают.  О – без – ян  допивает 
                остатки  из  рюмки  Правителя.

         Правитель.          Ты,  моя  Лисонька,  и  без  коньяка  хороша:  что  вдоль,  что  поперёк.  / Са –
                жает  её  на  колени.  Пауза. /  Мужчины  становятся  сильными  -  это  так!  И,
                понимаешь, - смелыми!  Вот  я  два  месяца  назад  ездил  /  Правитель  гово –
                рит  -  «ездил» /  с   визитом …  э – э – э…  в  какую  страну?  Ну,  вы  помните.
                Подписали  там.  О  намерениях…  /  Ссаживает  Лисонькину  с  колен./ На  об-
                ратном  пути  остановился  я  в  этой,  как  её…  э – э э…  ну,  вы  помните,  в
                какой  стране. Да-а-а.  Так  после  коньяка  да  «косорыловки»  я  на  встречу
                с  ихним  премьером  не  пощёл.  И  -  что?  Кто- нибудь  посмел   меня  упрек-
                нуть  или  замечние  сделать?  Ни  боже  мой!  Да  я  бы  им!..  /  Хохочет /  А  в 
                другой  стране  я  на  площади   на  колесо  кибитки  ихнего  президента  малую
                нужду  справил!  /  Заливается  хохотом.  /   И  -  хоть  бы  кто  мне  слово  ска –
                зал!  / Вновь  заливается. /  А  попробуй  мне  скажи!  /  Грозит кулаком./                                р                Легион  за  легионом!Орда  за  ордою!..  В  усмерть!..  В  поро-
                шок!..  Я  -  такой!  / Долгая  пауза./  В  лесах  Провинции  когда-то  было
                много  зверья.  Я  хотел  бы  съездить  на  охоту.  / О – без – яну./  Распорядись.
                Стой,  погоди.  Как  думаешь,  мой  милый  О – без – ян,  что  моя  леывая  нога
                хочет? 

                О – без – ян  с  готовностью  подставляет  зад.  Правитель  пинает.  О – без –ян 
                Вылетает   со  сцены  и  тут  же  появляется  из  другой  двери  уже  в  генераль-
                ском  мундире  с  эполетами.

        О – без – ян.           Распоряжение  отдано,  тайгу  к  Вашему  посещению  готовят.

          Правитель.          /  Целует  Лисонькину.  О – без – яну./  Хорошо,  потом,  сейчас  мне  некогда.

                О –без – ян   удаляется.

       Лисонькина.           Ты  так  много  работаешь,  мой  пупсик.

          Правитель.           Я  не   могу  мало  работать.  Иначе  чито  будет  с  теми,  ради  которых   я
                живу?

         Лисонькина.          Моими  детьми,  милый?

             Правитель.        Избирателями!  Все  ждут  моих  ценных  указаний,  сами  ничего  предпри –
                нять  не  могут.  Не  хотят!  Не  умеют!  Не  дано  им!

          Лисонькина.        Конечно,  так  проще:  «  Это  велел  нам  Правитель!  Мы  действуем,  исхо –
                дя  из  его  рекомендаций  и  предначертаний.»  /  Целует  его./  Только  на  те-
                бе  вся  держава.  И  ты  исполнишь  предначертанное  им / Указывает  паль-               
                цем  в  небо./               


           Правитель.         По – моему,  он  стар  для  своей  должности.  Пора  бы  посадить  кого  помо –
                ложе…  Но  приходится  терпеть  и  обходиться  своими  силами.  / Пауза./ 
                Есть  в  моей  администрации  один  человек.  Плюгавенький  такой,  рыжий.
                Но  голова  -  во!  Убедил  меня.  Строительство  плотины  по  накоплению  ро-
                сы  станем  вести  на  паевых  началах.  Всем  жителям  Тьмутаракани  выда –
                дим  пакеты  акций,  они  станут  собственниками   плотины!  Привлечём  де –
                нежные  средства  населения.  В  добровольно – обязательном  порядке.  Боль-
                ше  внёс  денежных  средств  -  получи  больше  акций!  Хоть  мешок  акций!
                А  потом  часть  доходов  от  эксплуатации  плотины  выделим  в  качестве  ди-
                ви…   деву…  /  Смотрит  в  бумажку. Раздельно,  с  трудом  читает./  « в  каче-
                стве   девидентов».  Это  называется  /  заглядывает  в  бумажку /  «  преве… 
                прива…  преву…  прихватизация»!  Здорово!  Каких  людей  я  воспитал! 
                Взрастил!..  / Пауза /  Это  сработает  на  мой  авторитет  в  глазах  населения
                Тьмутаракани  и  руководства  дальнего  зарубежья!
 
        Лисонькина.         Ты  -  гений!  Давай  поиграем  в  жмурки.

                Правителдь  в  восторге.  Они  гоняются  друг  за
                другом,  перекликаясь  «ку-ку»,  «ку-ку».  Входит         
                О – без – ян.  Видя  Правителя  с  завязанными гла-
                зами,  хватает  и  тискает  Лисонькину,  та  прижи-
                мается  к  нему.

       Лисонькина.           Ку-ку!


                Отскакивает.  Правитель  обнимает  и  целует  О – без – яна.

         Правитель.           А – а – а!  Тьфу!  Ты  почему  здесь?

       О – без – ян.            Посетитель… 

         Правитель.           / Пугается /   Кто  такой?  Подослан  врагами  нации?  Обыскан?

       О – без – ян.            Само  собой.  Металлические  предметы  изъяты.  Камня  за  пазухой  не  дер-
                жал.  Моряк- спасатель  Угорь  Николя  Плевицки.  По  виду  -  придурковат.

        Правитель.            Пусть  подождёт.  /  Лисонькиной  /   Идём,  моя  Лисонька,  я  хочу  посмот –
                реть,  всё  ли  у  тебя  на  своих  местах.

                Уходят.  О – без – ян   один.

      О – без – ян.             / Злобно /   Надоел,  каналья!  Ух,  что  бы  сделать  такое…  героическое.

                Замечает  забытые  Правителем  очки  на  кресле,  садится
                на  них  и  ломает.  Затем  устраивается  в  кресле,  пыжится.
                Шум  за  дверью.  О без – ян  убегает.  Входит  Правитель, с
                ним  Лисонькина.  Правитель  замечает  сломанные  очки.

         Правитель.     Диверсия…  Происки  врагов  нации.  Эй,  кто  там?

                Входят   О – без – ян  и  Псов.

          Правитель.     Начальник  «Управления  по  наблюдению  за  поведением  и  размышлением»!

                Псов   выступает  вперёд.

                Должен  сказать  тебе,  мой   милый  Псов,  что  следующей  жертвой,  которую
                я  принесу  на  алтарь  нашей  демократии,  можешь  оказаться  ты. 
      
              Псов.            Намёк  не  понял.

        Правитель.       / Отступает  в  сторону,  указывает  на  сломанные  очки./  Прове –
                сти  расследование.  Виновных – на  алтарь.

             Псов.              Намёк  понял.  /  Уходит./

       Правитель.         О – о – о,  я  знаю,  их  ещё   много,  тех,  кому  поперёк  горла   основополагаю –
                щий   проинцип  моей  программы: « закон  -  тайга»!  Калёным  железом  жечь!
                Кто  там  у  нас в  приёмной?  Спасатель?  Он-то  мне  как  раз  и  нужен.  Зови.

                Картина  6.

                Те  же  и  Угорь   Николя   Плевицки.

         Правитель.        /  О – без – яну./   Что  он  хочет?

         Плевицки.         / Выступает  вперёд./   Лицезреть…  Поклонение  и  восторг!..

         Правитель.       Ну-ну…  Моя  скромная  личность…  так  ли  уж  популярна?

         Плевицки.         О – о – о…

                Пауза.

         Правитель.       Что  и  кого  приходится  спасать?

         Плевицки.         Я  спасаю…  теоретически.

                Пауза.  Правитель  разочарован.

         Плевицки.         / Продолжает/   Мною  составлено  множество  замечательных  планов  по  спа-
                сению  кораблей  и  грузов  различного  хозяйственного  назначения.  Вся  до –
                кументация    содержится  « в  идеале».   

         Правитель.         А  как  насчёт  того,  чтобы  людей?..

         Плевицки.           Людей  я  тоже  могу   спасать.

         Правитель.          Это  представляет  интерес.

          Плевицки.           Я  весь,  как  есть,  передовик – спасатель    и   таковым  значусь.  Начальни-
                ки  меня  любят.

         Правитель.           Пьёшь?

          Плевицки.           Ни  в  коем  случае.

          Правитель.          / О – без – яну./  Убрать,  подвергнуть  экзекуции.  Доверять  нельзя.

                О – без – ян   хватает  Плевицки  за  шиворот.

          Плевицки.           Пью!  Пью!  Меня  даже  прозвали  ночным  алкоголиком! 

          Правитель.          Молодец.  А  почему  пьёшь  ночью?

          Плевицки.           Чтобы  никто  не  мешал.  Я  пью  и  изучаю  ваши  труды.

          Правитель.          Разумное  сочетание.

          Плевицки.            Затем  до  обеда  сплю,  а  после  обеда  учу  подчинённых,  как  надо  спасать.

       Лисонькина.            Он – душка.  Это  так  интересно  -  спасать.  А  вы  спасаете  женщин?  Я  чу-
                вствую  в  этом  потребность.
         
         Правитель.             / Добродушно /  Он  мне  тоже  нравится. 

        Лисонькина.           Я  хотела  бы  услышать  от  вас  какую-нибудь  захватывающую  историю  о
                трудной  и  романтической  работе   морского  спасателя.

          Правитель.            Да-да,  расскажи  нам,  мой  милый  Угорь  Николя.

          Плевицки.             Я  тщательно  изучил  Устав…  / Замолкает /.

         О – без – ян.            / Тихо /   Ну  давай  же,  скотина,  ври  дальше.

           Плевицки.            Я  тщательно  изучил  Устав…  /  Замолкает. О – без – ян   щиплет  его./
                Несколько  дней  назад  я  вышел  в  море  на  своём   спасательном  судне
                «Солнечная  Тьмутаракань».  Обстановка  была  ужасная,  погибало  судно,
                гружёное  лесом. /  Замолкает./

         О – без –ян.            / Тихо /  Ври  дальше.

           Плевицки.            Обстановка  была  ужасная:  крен  17  градусов  на  корму,  ветер  северо –
                южный  прямо  в  трубу  -  и  тогда  я  скомандовал  громко,  на  весь  без –
                брежный  океан:  «Брашпиль  -  мелкими  очередями!  Пять  смычек  в  воду!
                Майна  взад!

         Правитель.           / В восторге. /  И  ты  -  спас!




          Плевицки.           Увы.  Но  как  только  судно  утонуло,  я  сразу  определил,  почему  нам  изме-
                нила  удача.  Мы  недостаточно  полно  изучили  ваши  труды,  в  частности,
                великую  книгу  « Тьмутаракань  на  взлёте  от  рассвета  до  заката.»,  а  так-
                же  последние  статьи  о  значении  религии  в  становлении  сексуальной  ре-
                волюции. 

         Правитель.           Эх,  как  же  вы  не  учли!

           Плевицки.          Но  мы  тут же  сделали  соответствующие  выводы.  Помимо  изучения  наз –
                ванных  работ  мы  приняли  на  себя  обязательство  изучить  Вашу  «Биогра-
                фию»  и  книгу  « Рассуждения  на  заданную  тему».  Мой  старший  механик
                вторые  сутки  в  трудах  -  готовит  реферат.  Я  созову  командирское  сове –
                щание,  мы  до  последнего  шага  изучим  ваш  жизненный  путь,  и  после
                этого -  уверен! -  спасательное  дело  на  морских  просторах  Тьмутаракани
                поднимется  на  недосягаемую  высоту!


                Пауза.  Правитель,  подумав,  хлопает  два  раза  в  ладоши.
                Взрыв  аплодисментов.  Лисонькина  лобызает  поочерёдно
                Правителя  и  Плевицки.

         Плевицки.             А  это  вам…  для  утверждения.  /  Подаёт  свиток./

         Правитель.            Что  это?

         Плевицки.              План  стратегических  размышлений.  Плод  бессонных  ночей.

         Правитель.            /  О – без – яну./   Читай.

         О – без – ян.           / Читает/  « План  стратегических  размышлений  о  готовности   прерогативы
                обозримого  и  необозримого  будущего.  Первое.  О  мудрости  Великого  Пра-
                вителя  Тьмутаракани.  Второе.  Словами,  делами  и  помыслами  следовать
                указаниям  Величайшего   из  Великих.  Третье.  Предназначение  Бога – под-
                чёркивать  величие  Правителя  Тьмутаракани.

         Лисонькина.          Прекрасный  план!

         О – без – ян.            Чудесный  план!

                Вбегают  Премьер,  Сатирик,  Начальник  Провинции.  Вместе
                С  Лисонькиной  и  О – без – яном  кружком  ходят  вокруг  Пра-
                Вителя  и  Плевицки,  поочерёдно  повторяя: «Прекрасный  план!..
                Чудесный  план!»

        Правитель.               / Прослезился/ Благодарю,  благодарю,  дети  мои!  Не  обессудьте,  я  вас  и 
                поругаю  иногда,  но  я,  понимаешь,  и  похвалю,  и  наградою  не  обижу.
                / Угорю  Николя  Плевицки /  С  этой  минуты  ты  -  мой  приближённый,
                начальник  морской  спасательной  службы  всей  Тьмутаракани.


       О – без – ян.              / Выглядывает  в  окно /  Ваше  Великолепие,  пуленепробиваемая  кибитка
                и  конвой  у  подъезда,  группа  заложников  под  охраной  следует  в  кре  -
                пость.  Можно  отправляться  в  поездку  по  Провинции. 

       Правитель.               Да –да,  мои  добрые  провинциалы  заждались  меня.

       Нач.Провинции.     Вы  изъявляли  желание  побывать  на  охоте.  В  удобное  для  Вас  время
                прошу  посетить  заповедные   охотничьи  угодья.  Всё  готово  к  приезду
                Великого  Правителя.

                Появляется  Псов,  что – то  шепчет  премьеру.

      Премьер.                Начальник  « Управления  по  наблюдению  за  поведением  и  размышлением
                докладывает:  восемнадцать  человек  признали  себя  виновными  в  органи-
                зации   диверсии  против  Вас,  Ваше  Великолепие.  Диверсия,  к  счастью,  не
                удалась,  но  ваши  очки  пострадали.


                Правитель  смотрит  на  Псова,  делает  красноречивый  жест.

       Псов.                Намёк  понял.

       Правитель,              / Лисонькиной /  Дорогая  Лисонька,  неплохо  бы  перед  поездкой  выпить 
                чашечку- другую  кофейку.  /  Угорю  Николя  Плевицкому./  Иди,  мой  ми –
                лый,  готовься   к  вступлению  в  новую  должность.  И  вот  тебе  самое,  мо-
                жет быть,  важное  из  всех  поручений:  разработай  универсальный  план
                спасения  моей  персоны  во  всех  ситуациях  и  катаклизмах.  / Правитель
                произносит  « катаклизьмах»./  Я  тебя  приласкал,  в  должности  повысил.
                Цени. 

        Плевицки.              Благодарю,  благодарю  за  доверие.  Всей  жизнью  оправдаю,  мать  родную
                не  пощажу.  /  Уходя,  в  дверях  в  восторге./  Вы -  самое-самое  красное  солн-
                це  в  наших  сердцах,  а  я  -  ваш  самый-самый  преданный  слуга.

      Правитель.               / Громко /   Чего  я  боюсь  в  тайге  -  это  клещей.  Псов!  Тщательно  обследо-
                вать тайгу!

         Псов.                Намёк  понял.  / Уходит. /


                Картина  7.

                О – без – ян  и  Псов  колотят  Плевицки.

       Плевицки.               За  что?!

       О – без –ян.  Много  на  себя  берёшь,  собака!

                Псов  смотрит  с  угрозой.

        Плевицки.  / С  выбитыми  зубами./   Намёк  понял.


                Картина  8.


                О – без – ян  и  Начальник  Провинции.  На  О – без – яне  ещё  больше
                орденов  и  знаков  отличия.

         О – без – ян.   Слушай  меня  сюда.  Первое  дело  -  провести  превентивные  аресты.  Запугать
                оппозицию   Только  всё   -  с  одобрения  народа.  / Хмыкает./  По  просьбе  трудя-
                щихся…  Митинги  на  площадях…Организуй  компанию  в  газетах.  Лозунг – кто
                не  с  нами,  тому  нет  места  в  лучезарной  Тьмутаракани!  Сатирик  поможет.

        Нач.Провинции.  Это  ясно.

         О – без – ян.    Затем. / Пауза./   Служители  всех религиозных  культов…  Предупреди…  Ну,
                это  Псов…  В  их  интересах  соблюдать  лойяльность.  Надо  намекнуть  им,
                что епископы  и  всякие  там  колдуны,  ламы  -  смертны.  Есть,  мол,  такие
                примеры…  Понял  меня?

        Нач.Провинции.  Ты  так  говоришь,  будто  я  в  политике  новичок.  Ты  с  нами  недавно,  а  я
                с  Правителем… 

          О – без – ян.    Я  с  ним  давно  -  сердцем  своим!  /  Пауза./  Он  хочет  поговорить   с  народом
                напрямую,  на  центральной  площади.  Конечно  -  каприз  и  для  нас  лишняя
                головная боль.  Так  что  -  снайперов  на  крыши…  Ну,  это  Псов…  Народ…
                Народ  должен  быть  доволен…  об  этом  мы  толковали.  По  одному  предста –
                вителю  от  городского  и  сельского  населения-  на  трибуну.  Пусть  выступят   
                от  имени  народа.  Приготовить  тексты.
     Нач.Провинции.  Трудно  будет  найти  охотников.
           О – без –ян.      Это  уж  твоя  забота…  Постой,  что  ты  хочешь  этим  сказать?  Что  народ
                недоволен  Правителем?

      Нач.Провинции.  Ничего  такого  я  не  хочу  сказать!  Народ  доволен,  народ  любит  Великого
                Правителя,  но  найти  людей,  которые  согласились  бы  сказать  об  этом  с
                трибуны,  трудно.
       О – без – ян.         Та- ак.  Ну,  Псов,  бездельник,  я  с  ним  потолкую!  /  Начальнику  Провинции/
                Корми  народ,  корми,  неделю,  две  корми!  Обещай  понижение  цен,  расшире-
                ние  земельных  наделов,  строительство  больниц.  Вскрой  винные  погреба.
                Мне,  что  ли,  тебя  учить!  Сам  говоришь,  с  Правителем  давно.  /  Грозит./
                Ну,  Псов!  Я  из  него  душу  вытрясу!  / Начальнику  Провинции/  Вместе  с Са-
                тириком   во  все   колокола  бейте:  строительство  плотины  для  накопления
                росы  -  гарантирует  населению  процветание!

      Нач.Провинции.   Я  и  говорю…  Я  и  бью…  Только…

        О – без – ян.          Юлишь,  гражданин  Начальник  Провинции!  Ну-ка,  говори,  в  чём  твои  со-
                мнения?

     Нач.Провинции.   Н е  сомневаюсь  я!  / Задумчиво./  Есть  у  меня  один  человек  на  примете…
                Народный  Умелец.  Этот,  пожалуй,  согласится  выступить  с  трибуны. / Ус-
                мехается/. 

        О – без –ян.         Умелец?  Знаю  его.  Где  он?
      Нач.Провинции.  В  камере.  Созревает.  Приберёг  его  на  всякий  случай.  Сейчас  пригодится.
                Велел  принести  ему  бутыль  «косорыловки».  В  качестве  задатка.

        О – без – ян.         Узнаю  мерзавца.  Но  на  него  можно  положиться,  он  человек  слова.  Надо
                будет  подумать  об  избрании  его  в  депутаты  Генеральных  Штатов  Тьму-
    
                таракани.  Это  будет  наш  человек,  к  тому  же  из  низов,  из  работяг. А  это
                очень  важно.  Водится,  правда,  за  ним  такое /  копирует  голос  Народного
                Умельца/ :  « Если  я  иду  домой  и  по  дороге  ничего  не  украл,  то  чувствую
                себя  обворованным.»

      Нач.Провинции.   Это  нестрашно.  Своим  людям  мы  многое   прощаем.  Насчёт  Генеральных
                Штатов  подумаем.

                Пауза.

       О – без –ян.            Как  идёт  строительство  плотины?

     Нач. Провинции.    На  едином  трудовом  порыве.  У  каждого  строителя  в  одной  руке  мотыга,
                в  другой  книга  Великого  Правителя  «Рассуждения  на  заданную  тему.»

                Пауза.
       
       О – без – ян.             Не  пойму  тебя.  Хитрая  ты  бестия.

     Нач.Провинции.       Есть  с  кого  пример  брать.

       О – без – ян.              Кажется  мне,  Псов  не  там  ищет.
                Расходятся.


                Картина  9.

             Группа  молодых  людей  с  шутками  и  смехом  выходит  на  сцену.  Псов  останавливает  их,
             выстраивает  и  приказывает  веселиться  по  команде.  Голоса  Псова  не  слышно,  но  жес-
             ты  его  красноречивы.  Молодые  люди  ходят  строем,  по  команде  хлопают  в  ладоши  и
             хором  повторяют «Ха – ха –ха!»  Псов  доволен,  строем  отправляет  их  на  встречу  с  Пра-
             вителем.

                Картина 10.               

            О – без –ян   и  Лисонькина.  За  сценой  шум  толпы,  отдельные  выкрики,  авации.  Голос 
            Правителя,  отдельные  фразы  его  речи,  затем  вновь  накатываются  волны  аваций  и
            приветственных  криков.



          Голос  Правителя.   Вопрос  ребром!  Мы  за  умелую  диспропорцию  и  сочетание  сельскохо-
          зяйственных  угодий  и  сельдяных  полей  Тьмутаракани!  И  мы  никому  не  позволим!…
          / Шум./  Мы  гордимся  тем,  что  именно  в  нашей   с  вами  стране  стал  возможен  такой  экс-
          перимент!

                Голос  Правителя  тонет  в  общем  шуме,  затем  как  бы  удаляется.             

       О – без – ян.   Говоришь  -  ты  опять?

       Лисонькина.  Это  твой  ребёнок,  твой,  я  две  недели  ни  с  кем  другим  не  была.

       О – без – ян.    Идём,  моя  Лисонька,  в  закуточек,  я  хочу  убедиться,  всё  ли  у  тебя  на  своих
                местах . 

                Уходят  за  перегородку.

        Голос  Правителя.  Дорогие  тьмутараканцы!  Ваши  дела  останутся  в  благодарной  памяти
                грядущих  поколений!  / Шум /  Моя  скромная  личность!.. / Шум./  Я  не  мессия,
                я  всего  лишь  ученик  того,  кто  послал  меня  к  вам  и  сказал:» Веди  свой  на –
                род  сквозь  тернии  к  звёздам!  Веди,  но  будь  скромен  и  не  выставляй  своих
                заслуг!..»


                Шум,  затем  он  стихает.

      О – без – ян.     Скромность  -  такая  штука,  о  которой  надо  орать,  чтобы  её  заметили.

                Телефонный  звонок.  О – без- ян  снимает  трубку.

      О – без – ян.      Я весь  внимание.  А,  это  ты.

     Лисонькина.     / Из-за перегородки./  Кто  это,  дорогой  О – без – ян?

     О – без – ян.       Сатирик.  Надоел,  каналья.  Ревнует  тебя.  /  в  трубку./  Вызывает?  Премьер?
                Я  ему  что  -  подчинён?  / Слушает /  Хорошо,  хорошо,  приду,  вот  только  на-
                дену  штаны.  Лисонька?  Здесь.  Хочешь  с  нею  переговорить?  Ну  хорошо.
                / Кладёт  трубку. Лисонькина  подаёт  ему  одежду. О – без – ян,  одеваясь./  Как
                надену  портупею,  так  тупею  и  тупею.  Не  огорчайся,  моя  Лисонька,  я  оста-
                вляю  тебя  ненадолго,  меня  ждут  государственные  дела.  / Уходя./  Что-то  за-
                тевает  старая  лиса  Проемьер.
      Голос  Правителя.  Благодарю!  Благодарю  за  тёплый  приём!  Меня  ждут  великие  дела,  о  ко-
                торых  я  умолчу  по  своей  всегдашней  скромности.  Но  сердцем  я  всегда  оста –
                юсь  с  вами!

                Авации.  Появляется  возбуждённый  Правитель,  с  ним  Начальник  Провинции.

     Правитель.         / Начальнику  Провинции./  Вот  видишь,  не  всё  так  плохо,  как  ты  мне  доно-
                сил  Стоило  мне  только  появиться  перед  моим  народом…  Эх  вы,  что  бы  вы
                без  меня  делали!  /  Оборачивается  к  оставшимся  за  сценой  участникам встре-
                чи./  Дважды  два  -  четыре!  Ура!  Чтобы  сюда  входило,  а  отсюда  выходило –
                ура!  Небо  вверху,  земля  внизу!  Левая  рука  слева!  Правая  рука  справа!  Ура!
                Ура!  Вперёд!  Вперёд!

                Обессиленно  повисает  на  руках  подбежавших  Лисонькиной  и 
                Плевицки.  Те  уводят  его.

     Правитель.         / Уходя./  Эта  речь  позволит  характеризовать  меня  как  глубоко  и  философски
                мыслящего вождя,  позволит  понять  массам  всю  глубину  моих  мыслей.  У  ме-
                ня  их  много.  Не  забудьте  сказать  Сатирику,  чтобы  завтра  во  всех  газетах…
                на  первых  полосах…  подробное  изложение. / Уходит./

                Один  за  другим  появляются  приближённые  Правителя.

    Народный  Умелец.  / Входит./  Уф-ф.  Аж  взмок.  Чего  я  там  наплёл?  /  Икает./

   Нач. Провинции.  Я  ж  тебя  просил…  Я  ж  тебе  ЦУ  давал…  Надо  было  ну  сто  пятьдесят…
                Ну- триста!  Но  ведь  не  килограмм!..  / Пауза./  Ну  да  ладно,  сошло.

    Нар.Умелец.        Рассчёт.

                Уходят,  переругиваясь.

                Картина  11.

                На  сцене  толпа,  оживление.  Среди  толпы  высматривает,  вынюхивает  Псов.  Тут  же
                Сатирик,  Премьер,  Начальник  Провинции.

      Сатирик.          / Обращаясь  к  толпе./  Мы,  народ  Тьмутаракани,  являем  собою  пример  того,
                как!..  Организованность,  талант,  изобилие!  Солнце  светит  на  небе,  потому 
                что!..   Бог  и  Великий  Правитель  указывают  путь  нам  и  другим  недоразви –
                тым  народам!  Следуйте  этим  путём,  и  вы  докатитесь!..

                Появляется  много  вывесок:  «Мясо»,  «Пищевые  жолуди»,  « Ковры  и  цыновки»,
                «Косорыловка»,  «Лёгкие  фракции  парфюмерии»,  «Сохи  и  мотыги «.  В  толпе
                кружение,  выкрики:  « Кто  крайний?»,  «Я – первая!»,  « Нет,я!»,  «Я – за  вами!»,
                « Да кто  же,  наконец,  крайний?!»

      Нар.Умелец.      /Мечется/   Косорыловка  свежая?  Косорыловка  свежая?


                Перед  лавкой  «Мясо»  идёт  сражение  на  шпагах.  Стоящие  в  очереди  кричат:
                « Проигравшему – кости!»

       Премьер.           / Начальнику  Провинции./  Ты  -  перестарался.  Мы  говорили  об  изобилии,
                Но  не  о  таком  же!

       Нач.Провинции.  А  тебе  хотелось,  чтобы  я  первым  положил  голову  на  алтарь  жертв?

           Премьер.       Тихо!  Псов!
                Псов  приблизился,  походил,  удаляется.

        Премьер.             Не  хотелось.  Мы  ведь  единомышленники .               

                Появляется  О – без – ян.

       Нач.Провинции.  О-без –ян  что-то  пронюхал.

       Премьер.               Как  это  мы  его  просмотрели!
        Нач.Провинции. «Мы…»  Ты  просмотрел!  Ослеп  и  нюх  потерял. Кажется,  я  ошибся  в  тебе.

        Премьер.               Хочешь донести?  Что  ж,  давай.

        Нач.Провинции.  Не  стану  доносить.  Но  и…

        Премьер.                И  на  том  спасибо.  /  Вздыхает./  Уйду  я  на  покой,  стану  разводить  тюль –
                паны   / Пауза./  Недалеко  отсюда,  в  одном  заливе  обнаружена  тайная  план-
                тация  раковин – жемчужниц.  Бо-ольшая  плантация.  И  никто  не  знает,чья
                она,  кто  обогащается  незаконным  путём.  Налоги  с  плантации  в  казну  не
                поступают.  Как  думаешь,  если  я  поручу  это  дело  Псову,  владельца  най –
                дут?

        Нач.Провинцйии. / Испуганно./  Раскопал,  старая  лиса!  /  Принимает  независимую  позу./  Ну
                и  что!  Правитель  объявляет …  э-э-э-э…  прихватизацию!  Я  -  в  духе  време-
                ни!  Сейчас  можно  -  хапать!  хапать!  хапать!  Я  раньше  тебя  это  понял  - и
                опередил.  Завидно?

         Премьер.               А  налоги  в  казну  -  не  поступают!


       Нач.Провинции.    Но  ведь  мы  -  единомышленники!..  Да  если  мы  вдвоём…  вместе…  нашим
                детям и  внукам  -  во!  / Проводит  ребром  ладони  по  горлу./

        Премьер.                То – то  же,  старый  приятель.  Единомышленник…  Со  мною  западло  не
                надо -  себе  дороже.  Будешь  исполнять  всё,  что  я  прикажу.

                Подходит  Сатирик.

                /  Сатирику./   Поздравляю.  Вы  произнесли  одну  из  лучших  ваших  речей.
                Что  значит  литературный  талант!               

         Сатирик.              Наш  великий  и  горячо  любимый  Правитель  обещал  присвоить  мне  зва –
                ние академика.

        Премьер.               Вы  его  заслужили.  Я  тоже  академик.  /  Сатирик  отходит.  Премьер  кивает
                на  толпу./  И  всё  же  надо  ограничить  их  потребности.  Месячное  количе –
                ство  продуктов  готовы  за  день  сожрать.  А  чем  мы  заявим  о  себе  в  дру –
                гих  провинциях?

        Один  из  толпы  -  Вегетарьянец. /  Перед  вывеской  «Мясо» /   Это  -  мерзко.  Как  можно  пое-
                дать  мясо  убитых  животных?

       Премьер.                / Обрадованно./  Такие  люди  нам  нужны!  Хорошо  бы  организовать  их  мас-
                совое   производство.

      Нар.Умелец.           / С большим  куском  мяса  и  сеткой  «косорыловки» /  А  почему  ты  решил,
                что  их  убили?  Может,  они  сами  умерли.

                Псов  тут  как  тут.

         Премьер.                /Псову./  Оставь  его,  это  наш  человек.

       Нар.Умелец.            / Уходя, напевает./    Работай,  работай,
                Шуруй,  шуруй… 

         О – без –ян.           / Приблизившись, Начальнику  Провинции./  Послезавтра  выезд  на  охоту.
                Как  там  дела?

      Нач.Провинции.     Поехали  смотреть.  / Псову /   Ты  с  нами.

                Уходят.               
               

                Картина  12.

                Затемнение.  Звонит  телефон.

          О – без ян.              Слушаю.

        Голос Правителя.   Зайди  ко  мне,  мой  милый  О – без – ян.

          О – без – ян.            Один  момент,  Ваше  Веливолепие.  Только  одену  штаны.  /  Лисонькиной./
                Надоел,  каналья.

           Л исонькина.      Ты  -  душка.  Ты  мой  самый  смелый  и  красивый  мужчина.  Обещай   усы-    
                новить   всех  моих  детей.               
                               

          О – без – ян.            У  меня  в  доме  не  детский  приют.  Ну-ну,  некогда. Сегодня  мы  все  едем
                на  охоту  /  посмеивается /  в  тайгу.

                Сцена  освещается.  Заканчиваются  работы  по  монтажу  «тайги»
                Выносят  остатки  сараев,  вместо  них  втыкают  ели.  В  глубине
                сцены  оборудована  «берлога»,  о  чём  свидетельствует  надпись.
                В  «берлоге»  электрическое  освещение,  висит  портрет  Правителя.

        О – без – ян.              Что  здесь  раньше  было?

       Нач.Провинции.       Так…  Пустырь.  Несколько  сараев.  Планировали  строительство,  только
      не  решили,  что  лучше  строить:  театр  или  тюрьму.

        О – без – ян.               / Осматривается./  Надо  бы  подмести.

      Нач.Провинции.        Эй,  кто  там!  Подать  сюда  импортный  веник!

                На  сцену  выкидывают  пару  голиков.  Премьер  и  Сатирик 
                подметают   «тайгу».

       Лисонькина.             /  Вбегает /  Везут!  Везут!
 
                Суета.

        О – без – ян.               Медведя  в  берлогу!

                Псов  наваливается  на  Сатирика.  Несут  медвежью  шкуру.
       
       Сатирик.                Нет!  Нет!  Не  хочу!

      Нач.Провинции.        Я  прошу  тебя!
        Сатирик.                Нет!  Нет!

         Премьер.                / Яростно./  Не  хочешь?!  В  таком  случае  я  на  целый  месяц  лишаю  те –
                бя  остатков  с  моего  стола!

                Сатирик,  плача,  даёт  себя  укутать  в  шкуру.Его  несут  и  укладывают
                в  «берлогу».  В  окружении  корреспондентов  появляется  Правитель.
                Впереди  него,  разводя  руками  несуществующую  толпу,  в  парадной
                морской  форме  идёт  Угорь  Николя  Плевицки.

        Плевицки.                Не  мешайте.  Дайте  пройти,  дайте  пройти. / Правителю./  Ох   уж  эта
                восторженная  публика!

                Псов  подбегает  к  Правителю  с  докладом,  шепчет.


          Правитель.                Спасибо,  спасибо,  мой  милый  Псов.  Итак,  я  готов,  граждане.  / Заме-
                чает  «берлогу»  и  «медведя»  в  ней.  Осматривается./  Однако…  Ведь
                сейчас  лето!

       Нач.Провинции.             Для  Вас…  Услышав,  что  Вы  -  к  нам…  такой  высокий  гость…  Да –
                же  медведи  специально  залегли.

                Правитель  удовлетворён.

        Нач.Провинции.            / Раздельно /   Ружь – ё!

                Появляется  Народный  Умелец  с  кривым  ружьём.  Начальник
                Провинции  принимает  ружьё,  передаёт  Правителю.

       Нач.Провинции.              В  целях  безопасности… из-за  угла…  Изготовлено  по  спецзаказу  в
                нашей  отечественной  мастерской  Вашего  имени.  Конструировал
                /  Показывает /   Народный  Умелец.

       Нар. Умелец.                Рассч… 

                О – без – ян   хватает  его  и  заталкивает  в  толпу.  Правитель
                становится  за  дерево,  направляет  «ружьё»  в  сторону  «берлоги».       
                О – без – ян  манит  Народного  Умельца,  тот  становится  сзади
                Правителя,  и  когда  тот  нажимает  на  спуск,  кричит: «Ба-бах!»
                Правитель  вздрагивает,  роняет  ружьё.  Сатирик  в  «берлоге»         
                издаёт  предсмертные  хрипы.

       Правитель.        / В восторге./  Я  хочу  подойти  посмотреть,  понимаешь! 

      Нач.Провинции. Но  Ваша  драгоценная  жизнь!…  Ура-а-а!

                Общий  восторг,  вспышки  магния,  Правителя  оттесняют
                от  «берлоги»,  тем  временем  Псов  пинками  гонит  Сати –
                рика,  в  «берлогу»  вносят  заранее  убитого  медведя.

         Премьер.         Грейте  его,  грейте,  чтобы  -  тёплый!

                Народный  Умелец  и  Плевицки  подогревают  медведя  «фэном».

       Нач.Провинции.  Мы  присутствуем  при  историческом  событии!  В  наших  девственных  дре-
мучих  лесах…  Собственной  рукой  Его  Великолепия!..

                Буря  восторга,  вспышки  юпитеров,  фотокорреспонденты. 
                Правитель  позирует  с  кривым  ружьём.  Некоторых  отли-
                вают  водой.

          Нар.Умелец.      / В восторге./   Гуляй,  рванина!


                Правитель  потрясает  кривым  «ружьём»,  рядом  с  ним  уже
                пьяные  Народный  Умелец  и  Плевицки.  Праздничное  шес-
        твие  удаляется.На  сцене  остаётся  плачущий,  растерзанный
                Сатирик.  К  нему  подходит  Лисонькина.

        Лисонькина.           Ты – душка,  ты  -  настоящий  сатирик,  проявил  такое  незаурядное  остро-
                умие!

          Сатирик.                Да?  / Ободряется /.

        Лисонькина.            Милый.  /  Целует  его./  Ты  -  самый  талантливый  мужчина.  Идём  в  «бер-
                логу»,  мне  там  нравится.

                Идут.  Затемнение.

         Голос  Лисонькиной.  Обещай,  что  усыновишь  всех  моих  детей.

               
                Картина  13.

             Правитель  в  окружении  приближённых.  Он  уезжает  и  обращается  с
             прощальной  речью.

       
        Правитель.            Дорогие  жители  Тьмутаракани!  Сегодня  я  уезжаю  в  столицу,  понимаешь.
                Что  сказать  вам  на  прощание?  То,  что  я  люблю  вас?  Это  вы  и  без  слов
                знаете.  Точно  так  же,  как  я  знаю  о  вашей  любви  ко  мне.  /Прослезился./
                Родные  мои!  Бесценные!  Ведь  я  начинал  отсюда  своё  восхождение.  Упор-
                ный,  настойчивый  труд  во  благо  моего  народа  привёл  меня  на  вершину
                власти.  Не  скрою,  иногда  я  сомневался,  верным  ли  путём  веду  свой  на –
                род  к  сияющим  вершинам  благоденствия.  Но  после  тёплого  приёма,  кото-
                рый  вы  мне  оказали,  после  прекрасных  слов,  произнесённых  в  мой  адрес,
                сомнения  рассеялись.  Теперь  уже  никто  и  ничто,  понимаешь,  не  поколеб-
                лет  меня  вести  вас  именно  этим,  моим  путём!  Верной  дорогой  идёте,  гра-
                ждане  Тьмутаракани!  Два  года,  нет  пятьсот  дней  упорного,  настойчивого
                труда  -  и  две  тысячи  лет  блаженства!  Я,  как  могучий  ливанский  кедр, 
                стою  на  вершине  и  просматриваю  обозримое  и  необозримое  будущее. Нет
                я  не  мессия, я,  понимаешь,  только  скромный  слуга  своего  великого  на –
                рода,    народа – творца,  народа,  понимаешь…  /  Ищет  слова /   Творческого
                народа,  понимаешь!  Слушайте  меня,  свободные  граждане  свободной 
                Тьмутаракани  и  запоминайте!  Через  500  дней  Тьмутаракань  войдёт  в  чи- 
                сло  наиболее  развитых  стран  мира,  а  ваша  Провинция  может  и  должна
                стать  передовым  отрядом,  застрельщиком  в  этом  деле,  понимаешь!  У 
                вас  хороший  начальник,  я  его  люблю!  Надо  ускорить  строительство  пло-    тины  по  накоплению  росы.  Я  распоряжусь  передать  вам  сто  тысяч  мо –
                тыг.  Я  пришлю  вам  опытных  пропагандистов,  они  проведут  разъясни –
                тельную  работу  среди  населения  Провинции.  Уверен,  оставшиеся  в   жи-                вых  перестанут  сомневаться.  До свидания,  мои  дорогие,  до  свидания! 
                Желаю  вам  благополучия  и  счастья.  Благодарю  за  внимание!


                Уходит  вместе  с  приближёнными.  Впереди  Плевицки,  раздвигает  руками  толпу.

                Картина  14.

                Кабинет Правителя.  Правитель  на  троне  / в  президентском  кресле /.  Лисонькина  за
    пишущей  машинкой.  О – без – ян  подаёт  Правителю на  подпись бумаги.  У  двери  в
                ожидании  аудиенции  Премьер,  Угорь  Николя  Плевицки,  Сатирик.  Псов  обскивает
                их.

    Правитель.    Скажи,  мой  милый  О – без – ян,  что  слышно  о  нашем  друге – главе  хунты
                государства… как его?…

     О – без – ян.  Памперсленд…  Ему  приходтся  туго.  Его  партия  «Прыг  -  Скок»  потерпела  по-
                ражение  на  выборах  во  Всенародную  Ассамблею.  Его  войска  ведут  кровопро –
  литные   оборонительные  бои  в  ущелье  Диких  гор.  Повстангцы  наседают.  Дру-
                гая  его  армия  численностью  триста  человек  сложила  оружие.

     Правитель. Он  объснял  массам  основы  моей  теории  общечеловеческого  развития  -  сюда  и
                отсюда?  / Показывает./ 

    О  – без – ян.  К  сожалению,  не  имело  успеха,  Ваше  Великолепие.  По  всей  видимости,  посту- 
                лат  сей  трудно  переводим  на  варварский  язык  той  страны.

     Правитель.   Это  не  всякому  дано  понять.  Но  подождём!  Премьер!  Отправь  ему  ещё  неско-
                лько вьюков  с  оружием.  И  -  моё  родительское  благословение.  Это  воодушевит
                моего  друга  -  главу  хунты  государства  Памперсленд.
               
                Премьер  уходит.

                /  Сатирику  /   Что  у  тебя ? 

      Сатирик.      Сообщение  от  Начальника  Провинции:  строительство  плотины  по  накоплению
                росы  успешно  завершено.

    Правитель.    Ах,  как  это  прекрасно!  Это,  понимаешь,  самый  тяжёлый  снаряд,  выпущенный
                мною  в стан  моих врагов!   Ну,  теперь  мы  заживём!  Псов!  Распорядись  на  се –
                годня  отменить  экзекуцию  Сатирика.

     Сатирик.       / Робко /   Всего  на  один  день?

     Правитель.   И  не  более.  Положение  твоё,  мой  милый  Сатирик,  таково,  что  иначе  нельзя.
                Быть  тебе  всю  жизнь  битым.  Чтобы  много  о  себе  не  помышлял.
                /  Помигивает  Псову./

       Псов.           Намёк  понял.

    Правитель.   / Сатирику./  Иди.  Я  велю прислать  тебе  сегодня  сладкого.

    Сатирик.       Десять  тысяч  лет  жизни    Его  Великолепию,  нашему  Великому  Правителю!

  О – без – ян.    / Останавливает  его./  Тебе  сказано:  иди?  Вот  и  иди.  Да  не  просто  так,  а …   с
                улыбкой.
 
                Снаружи  доносится  шум,  он  нарастает.  Слышнгы  отдельные  выкрики :
                «Грабители!» ,  «Верните  наши  деньги!»,  « Долой  Правителя!»

   Правитель.    Что  это?  Что?

                Появляются  Премьер  и  Начальник  Провинции.

     Премьер.       / Торжествующе /   А  роса-то  -  испаряется!  А  роса-то   -  испаряется!

                Бросается  на  Правителя.  Шум  снаружи  становится  угрожа-
                ющим.  Около  трона  / президентского  кресла /  свалка.  Все
                лезут  на  него,  отталкивая  друг  друга.  Правитель,  стоя   на
                троне  /  кресле  /  отбивается.

    Правитель.   Плевицки!!  Спасай!!!

    Плевицки.    Я  подготовил  прекрасный  план  -  подпишите!

                Появляется  Глава  Хунты.  Он  в  изодранной  одежде,  без  оружия.

     Глава  Хунты.  Учитель!!  Народ  моей  страны  хочет  жить  своим  умом!  Что  делать,  Учитель?!

      Правитель.      / Отбиваясь  от  рвущихся  на  трон./   А  ты  -  не  знаещь?!

      Глава  Хунты. / Рыдает./  Не  знаю!

      Правитель.      Тогда  тебе  поможет  только  Бог!  А  это  тебе  от  меня  -  на  память!  /  Кидает
                погремушку  и  оловянных  солдатиков./ 
               


       Глава  Хунты  поднимает  подарки  и  с  плачем  удаляется.
                Правитель  исчезает  под  грудой  тел.  Один  Псов  не  при-
                нимает  участия  в  драке,  спокойно  наблюдает.

      Лисонькина.    /  Кричит./  Он  вливал!..   Он  вливал  в  меня  свои  идеи! / Бросается  в  свалку./

          Премьер.      Не  надо  путать!  /  Бросаетя  в  свалку./


                Один  за  другим  на  троне  появляются  бывшие  приближённые
                Правителя,  но  их  тут  же  спихивают,  они  даже  не  успевают 
                принять соответствующую положению  позу.

       Лисонькина.    / На  троне,  обращаясь  к  портрету  Правителя./  Попомнишь,  изменщик  ковар-                ный,  как  я  доверялась  тебе!
 
                Исчезает.

        Сатирик.        / На  троне./  Сатириков  -  мало  бить!  Их  надо  -  четвертовать!

                Исчезает.
                На  троне  появляется  О – без – ян.

       О – без – ян.    Псов!  / Псов  подбегает./  С  этой  минуты  ты  не  только  начальник  «Управле-
                ния   по  наблюдению  за  поведением  и  размышлением»!  /  Торжественно./  Я
                назначаю  тебя  фрейлиной  двора  моего  Солнчества!

           Псов.            / В  восторге./  Намёк  понял!

                Псов  расталкивает  опешивших  людей,  становится  впереди
                О – без – яна   и  угрожающе  рычит.  Драка  стихает.  Снаружи
                вновь  доносится  угрожающий  шум.

        О – без – ян.   Академик  Сатирик!   Да,  с  этой  минуты  ты  -  академик!  Иди  и  успокой  народ.
                Скажи,  что  на  этот  раз  к  власти  в  стране  пришло  подлинно  народное  прави-
                тельство!  Разъясни  им  нашу  программу!
                Сатирик  убегает.  Оставшиеся  на  сцене  прислушиваются.  Раздаётся
                ружейный  залп,  затем  голос  Сатирика: « Да  здравствует  Правитель
                О – без – ян!»  Тишина.  Второй  залп,  и  снова  голос  Сатирика:» Да
                здравствует  его  Солнчество  Правитель  О – без – ян!  Вскрыть  винные
                погреба!» Вначале  редкие,  а  затем  нарастающие  крики  «Виват!»,
                «Слава!»,  «Виват!».  Шум  удаляется,  затихает.

      О  - без – ян.   / Насмешливо /   Итак,  с  мелкими  неурядицами  покончено.  Угорь  Николя  Пле-
                вицки!  Ты  -  мой  секретарь!
    

       Плевицки.    Благодарю,  Ваше  Солнчество!  Всей  соею  жизнью  оправдаю,  мать  родную  не
                пощажу!  / Припадает  к  стопам  О – без – яна./

     О – без – ян.    Погоди,  мой  милый  Угорь  Николя!  Вначале  покончим  с  неотложными  делами.
                Премьера,  старую  лису,  перевести  в  Сатирики,  каждый  день  бить  батогами.
                Нынешнего  Сатирика,  как  он  и  хотел  того, -  четвертовать…

                Сатирик  падает  в  обморок.

                …  или,  по  его  желанию,  женить  /  Указывает  на  Лисонькину./  И  впредь  всех
                детей  её,  которые  есть  и  будут,  считать  его  детьми. /  Начальнику  Провинции./
                Плотину  в  Провинции  разрушить!  А  для  того,  чтобы  повысить  урожайность
                полей,  приказываю:  землю  по  всей  Тьмутаракани  поднять  наверх  с  двухмет-
                ровой  глубины  и,  тем  самым,  восстановить  её  плодоносный  слой!
          
      Премьев / ныне  Сатирик /   Гениальное  решение  вопроса!


      Нач.Провинции.    Виват!  Виват!  Виват!

      Лисонькина.        Я  успела  застенографировать  вашу  великолпную  речь.

       Премьер / ныне  Сатирик/  Завтра  же  во  всех  газетах…

                Аплодисменты,  приветственые  выкрики.

       Плевицки.           Со  своей  стороны  я  хотел  бы…

        О – без – ян.        Тихо!

                Тишина.  О – без – ян  смотрит  на  портрет  Правителя.


        О – без – ян.        / Раздельно./  До  каких  пор!.. 

                Плевицки  плюёт  на  портрет,  срывает  его,  топчет  ногами.
                Ему  помогают  бывшие  приближённые  Правителя.  О – без- ян
                удовлетворён.

        О – без – ян.       Я  принял  бразды  правления  в  сложное  для  Тьмутаракани  время,  и  я  хочу,
                чтобы  ничто  и  никогда  не  напоминало  мне  о  нём.  /  Указывает  на  портрет/

         Премьер / ныне Сатирик/  Авантюрист!  Безграмотная  бестолочь!  Он  довёл  Тьмутаракань  до
                разорения!  Но  под  Вашим  мудрым  руководством  мы  преодолеем
                эти  временные  трудности!

                Аплодисменты.  О – без – ян  садится  на  трон,  принимает  позу.
                Изучающе  смотрит  на  приближённых.  Псов  их  уже всех  обыскал.
        О – без – ян.   / Вначале  тихо,  неуверенно,  затем  громче,  решительнее /  Дважды  два  -  пять…
                Дважды  два  -  пять…  Дважды  два  -  пять!  Дважды  два  -  пять!!   / С ненавис-
                тью   и  торжеством./  Дважды  два  -  пять!!!

         Плевицки.     Ура-а-а!! 


                Общий  восторг,  все  поздравляют  друг  друга,  некоторых  отливают
                водой.

          О – без – ян.   / Хватает  Лисонькину  и  сажает  себе  на  колени.  Пауза./  Я  хотел  бы  съездить
               
                на  охоту.

                Нарастает  подземный  гул.  Взрыв.  Затемнение.
                Сцена  освещается.  Премьер, О – без – ян,  Лисонькина  и  остальные          
                приближённые  бывшего  Правителя  на  тачках  и  тележках  под  кон-
                воем  следуют  к  двери  с  надписью  «Ад».  Они  сопротивляются,  пыта-
                ются  бежать,  но  на двери  с  надписью  «Рай»  огромный  висячий  за-
                мок.  Конвой  /  он    из  чертей /  возвращает  беглецов,  и  дви-
                жение  к  двери  «Ада»  продолжается.  Из  приоткрытых  дверей  этого
                помещения   вырываются  сполохи  пламени.  Прежний  Правитель 
                встречает  бывших сподвижников  у  ворот «Ада»,  приветствует,  трое-
                кратно  целует  каждого.  На  одежде,  на  груди  и  спине,  таблички   с
                надписью  «Смотритель»  /  « Бугор «,  «Бригадир» /.  Тут  же  Народный
                Умелец.  Он  в  широкопалой  шляпе  с  пером,  встречает  прибывших
                приглашающим  жестом,  делает  реверанс.  На  одежде  надпись  «Исто-
                пник».  Лёгкая,  игривая  музыка.

                Занавес.

                2012г.
               Владивосток.   
   


         
                Авторские  замечания,
             которые  помогут  господам  актёрам  в  прояснении  ситуации   и  понимании  авторской
             позции.

1. Господа  Расхитители  Всея  Руси  могут  радоваться:  пришло  их  время.

2. Господа  Расхитители  Всея  Руси  могут  печалиться:  их  время  не  вечно.

3. Обиженный  на  них  Бог  соберёт  войско и,  может  быть,  -  одолеет.

4. Господа  расхитители  Всея  Руси  не  сумеют  закупить  Рай.  Их  место  в  Аду.
Место – законное.
               
                5. Правитель – важен, медителен в движениях, косноязычен.
 
                6.    О – без – ян     -    живчик,  искры  из-под  каблуков…
               
7.   Плевицки  -  обязательно  в  форме  моряка  торгового  флота  России.  Головной
Убор  -  декоративен:  фуражка  белая,  с  огромными,  колышащимися  полями,
с  бубенчиком  на  месте  «краба».  Колоритная  фигура  дамского  угодника.

                8.    Псов  -  даже  плечи  опущены  под  тяжестью  ответственности.
9. Сатирик  -  лёгок,  порхающ,  очень  мил.

10. Лисонькина  -  само  очарование.  Возраст  -  бальзаковский.

11. Народный  Умелец  -  у  этого  господина  большие  перспективы.  Если  оконча-
тельно   не   сопьётся.
               
                12.   Премьер  -  имеет   вид  и  поведение  непонятого  гения.  Стар.

               
                Автор.
                07. 2012г.