Китайцы и шутки

Валери Таразо
Примечание! Не стоит делать общий вывод о способности китайцев
воспринимать наши шутки.

• Похоже, что зависть - более типична для русского. Китайцы менее подвержены этому постыдному и совершенно бесполезному, с моей точки зрения, свойству человеческой натуры. Интересно, есть ли общее у ревности и зависти? Если да, то это наиболее сильный аргумент, в борьбе с моими терзаниями.
• Чувство юмора у китайцев есть, но понятие о смешном сильно отличается от нашего в сторону инфантильности. Они ближе в этом отношении к детям, которые видят смешное в буквальном. Испытал это на лекциях. Правда, напрямую шутить не могу из-за языковых барьеров. Переводчиком же служит Боря. Однако  Борис не большой шутник. А мой юмор, как оказалось,  он не всегда воспринимает. Пример.   В моем гостиничном номере зачем-то установлена металлическая решетка причем только на окне туалета. Я спросил у Бориса: “ Можно ли из этого сделать вывод, что китайские воры всегда лезут через туалеты?”. И далее предположил, что китайский вор прежде чем сделать основное дело, обязательно должен сходить в туалет (чтобы не усраться от страха!). Конечно, то, что в скобках - сказано не было. Далее я подумал, но также не сказал: “Вот почему так часто попахивает говнецом. Надо быть осторожнее в местах, где так пахнет!!
”Все сказанное  Борис принял за чистую монету и стал подробно объяснять назначение решетки. И тут-то я вспомнил  эпизод на кафедре во время предзащиты Бориса. Его спросили о том, каких авторов он еще читал. Борис сослался на трудности запоминания русских фамилий, сказав, что помнит только две: Ленин и Тарасов. 
Кафедра долго смеялась над этой фразой, как над очень удачной шуткой, а Борис был как сфинкс. Только теперь я понял, что тогда он не шутил.  И не схватил, почему смеются.
Другой пример. Как-то раз на семинаре я сказал, что жители Москвы боролись со строительством Северной ТЭЦ, боясь загрязнения воздуха. И ТЭЦ не была пущена к зиме, а жители остались домах, которые не отапливались. После этого население смирилось со строительством. Мои китайские слушатели смеялись долго, но как-то по доброму. Вот и пойми тут их!!!
• А вот пример удачной шутки, но она вновь буквальна, как у моего соседа, который всегда облекает в шутку любое свое желание, что-либо стащить с моего дачного участка. А желание это приходит часто, и поэтому он часто шутит.
Смысл Бориной удачной шутки был такой. С  нами в Чиндун собрались ехать 2 командировочных француза. (Вот, наконец - то, увижу европейцев!) Я спросил Бориса: “А будет ли переводчик с французского языка на русский?”. На это мне Борис с загадочной улыбкой ответил отрицательно. И добавил, что переводчиком мог бы быть я (Тарасов), т.к. все европейцы знают английский. И хорошо по доброму засмеялся. Я поддержал смех, поскольку ситуация действительно показалась мне забавной.   
• Там, в Мэдисоне, во время моей лекции на английском языке, я так же рассмешил публику. Но через 2-3 секунды ухватил причину смеха и поддержал его (это была двусмысленность о Великой Октябрьской революции и Каспийском море). Следовательно, даже американский юмор не так далек от нашего, как китайский.
• Еще один пример неоцененной шутки. Однако я начинаю подозревать, что у Бориса существуют разные формы реакции на шутку. Похоже, что он отличает шутку от не шутки сразу. Но смеется чаще, если шутка проста и буквальна. Мы ехали в Ченду и по телевизору показывали один из тех фильмов, которые наводнили Китай вследствие возвращения Гонконга (Хунгана). Эти ленты не показывают по TV - каналам. Их крутят дома. В них гигантское количество сцен насилия, черного секса, даже порнографии. Это - подарок, в общем-то, целомудренному Китаю от Китая грядущего. Мелькала какая-то сцена полового акта. Я обратил на нее внимание, поскольку она создала много специфического шума в автобусе. Был все время занят картинками за окном летящего (именно так!) автобуса. Шоссе было настолько хорошим, что при скорости под 200 км в час можно было спокойно снимать из окна. В названной сцене, завершившейся мощным оргазмом, мужчина умирает. “Это что ? Такой мощный оргазм или такой слабый мужчина?” - спросил я у Бориса. Он как- то слабо улыбнулся и стал объяснять, что в фильмах все очень преувеличено, что иногда можно видеть как один побеждает сотню людей. Одним словом все  - не как в жизни. В последствии я узнал смысл этой слабой улыбки.
• Еще одна шутка, которую Борис понял по-китайски буквально. Поражало то, что каждый китаец имеет мобильный телефон. Степень телефонизации в Китае была и есть выше, чем в США. Я спросил Бориса можно ли пользоваться телефоном, когда сидишь в туалете.
- Можно - ответил он.
- Но, если ты пукнешь во время разговоро с девушкой, то она услышит - сказал я.
Борис даже не понял казуса.
- Конечно услышит. Хорошие телефоны, очень хорошие - сказал он серьезно.   
• Китайский принцип - не давать советов - трудно воспринимается. Например, если спросит: “Брать ли с собой зонтик?”, то Борис ответит : “Как Вы хотите”. Но тут же на вопрос о прогнозе погоды отвечает: “Дождя не будет”.
• Несколько позднее уже в Ченду возле центральной площади Борису буквально засунули в руку одну из тех многочисленных бумажек - реклам, которые и у нас в Москве так же пытаются всучить повсеместно.
В рекламе описывалось лекарство, которое, конечно же, продлевает половой акт до 15 минут и обеспечивает обязательное его повторение через малое время. Боже мой!
“Вот они общечеловеческие ценности и проблемы. Везде одно и то же ” - подумалось мне тогда. Тысячи лет в Китае придумывали снадобья для продления плодотворного периода жизни человека. Но почему же тогда столько  знахарей на улицах? Значит есть на них спрос! Ведь это - рынок услуг! Борис же откомментировал врученную ему рекламку просто и коротко: “Не помогает!!!”.
• Запахи. Многочисленные и почти всегда неизвестные. Приятные и дурные. Возбуждающие и успокаивающие. Иногда отвратительные, а иногда безумно нежные. Часто вызывающие ассоциации, связанные с Кубой. Видимо, все южные страны имеют много общего. И, наверное, больше всего в сфере запахов. А северные страны(вероятно) рождают букен ассоциаций в области цвета. Арктика или Антарктика, скорее всего, могли бы рождать во мне также одинаковые ассоциации, но только через сферу звуков из-за безмолвия. Однако это лишь догадка.
• Китайский крестьянин хлынул в города, когда они уже сложились. Пришел, поразился да так и остался пораженным, но без амбиций, понимая, что все равно не догнать.  Так дикие племена приходили к Пекинскому императорскому дворцу, но пораженные красотой  останавливались от привычного разрушения. Вот и теперь он стоит во всей красе, такой хрупкий, такой легко ранимый и даже уничтожимый, но вечный!
Наш же крестьянин пришел в юные, еще создающиеся города. Города не насыщенные столь мудреной техникой. Он быстро освоился и стал горожанином - очеь часто - хамского типа. С большими амбициями и с непомерно развитым  чувством зависти. Китайский рабочий рад любой работе и вкалывает весело, умело и довольствуется малым. Наш - требует многого, не умея работать.