П. Пэрэбыйнис
(Родился в 1937 г.)
Перевод с украинского
См. также в стихи.ру
См. оригинал в:
П. Пэрэбыйнис
Чотири вежі, Книга перша, Книга друга, Видавництво «Ярославів Вал», Київ, 2004
***
Дерево – это река.
Русло ствола объединяет
землю и небо
и течёт в двух направлениях.
Перед моими глазами –
чёрно-голубое видение.
Смотрю и любуюсь
дивной симметрией:
внизу – притоки корней,
вверху – притоки ветвей.
Весеннеет земля.
Весеннится небо.
Река оттаивает.
Просыпаются роднички:
внизу – корешки,
вверху – ростки…
Смотрю и любуюсь.
Дерево вскрывается.