История вторая. Сяо Юй и феи

Галина Стручалина
Однажды Сяо Юй проплывал на лодке мимо горы, знаменитой своими феями. Вид был так чуден, а легенды о феях будоражили воображение Сяо Юя настолько, что он захотел обязательно подняться на вершину.

"Кто знает, может, подобно князю Сяну в поэме Сун Юя, я удостоюсь любовного свидания с какой-нибудь красавицей-волшебницей. Ведь бывают же чудеса! Тем более, что по преданиям, феи покровительствуют лодочникам... А если и нет, то хотя бы погляжу с высоты на окрестности: наверняка их красота изольётся для меня стихами" - подумал так Сяо Юй и стал подниматься на гору.
На склоне ему навстречу попалась смазливая молодка с огромной вязанкой хвороста.
"Добрый человек, не поможешь ли ты мне донести этот хворост в деревню внизу?" – спросила она и многозначительно посмотрела на Сяо Юя.
«Она, конечно, недурна, но чтобы променять фею на какую-то крестьянку!» – подумал он, а вслух сказал:  «Сожалею, но мне обязательно нужно успеть до заката наверх. Ты идёшь под гору, твоя ноша покажется тебе не такой тяжёлой...».
На том и расстались, каждый пошёл своей дорогой: крестьянка вниз, а Сяо Юй к макушке горы.

            Когда он поднялся, наконец, и оглядел просторы, восхитительная их красота настолько поразила его, что он не мог найти слов, чтобы описать свои чувства. Очевидно, по этой причине сложить стихи никак не получалось, сколь Сяо Юй не старался. Пока он трудился, на вершине появилась девчонка, гнавшая коз.  Девчонка была хорошенькая, но Сяо Юй строго прикрикнул на неё, чтобы шла пасти скотину в другом месте. Пастушка залилась румянцем, стегнула хворостинкой своё стадо и мигом оставила гору.

            А расстроенный Сяо Юй совсем потерял надежду сочинить что-нибудь приличное. Да тут ещё туча надвинулась, совсем не похожая на облачко, в котором Небожительницы спускаются к смертным, и начал накрапывать дождик. Сяо Юй поспешил укрыться. Понимая, что не успеет добежать до деревни, он обратил взор к естественным укрытиям и скоро обнаружил каменный выступ, под которым можно было спрятаться. Однако когда он до него добрался,  к своему огорчению увидел, что там уже стоит женщина, которую, как и его, дождь застиг в пути. Места  рядом с ней было так мало, что Сяо Юю пришлось стоять, выставив одно плечо под дождь. Но ничего не оставалось делать, как смириться с этим положением. Единственным утешением служило то, что женщина была миловидна и молода.
Чтобы скрасить неловкость, Сяо Юй решил завязать беседу и спросил женщину, кто она и куда держит путь. Оказалось – в соседний городок, хочет наняться в услужение в какой-нибудь дом.
- А Вы как оказались здесь, господин? По виду вы – нездешний...
- Да, я чиновник, служу в столице. Вот, взял небольшой отпуск, чтобы посмотреть на легендарную гору, на которой к поэтам приходит вдохновение. Сам я тоже стихи пишу, - Сяо Юй приврал немного, чтобы женщина преисполнилась к нему большего почтения.
- О, тогда, быть может, господин напишет на моём рукаве хотя бы строчку из своих стихов, чтобы я могла с благоговением вспоминать нашу встречу, – попросила женщина.
Сяо Юй был польщен, но отказался:
- Сама посуди, ведь люди начнут говорить, что между нами что-то было. И пойдет дурная слава...

            Когда дождь кончился, Сяо Юй спустился в деревню. Он так продрог, что не мог не зайти в винную лавочку, согреться винцом. За чарочкой он разговорился с местным стариком по имени Линь Фу. Слово за словом, дошло и до фей.
- Сам я не видал, а вот дед рассказывал, что ещё лет сто назад они частенько являлись на горе, при этом прикидываясь обычными людьми: одна притворялась монахиней или странницей, другая обязательно просила донести тяжелую поклажу, а самая младшая любила превращаться в пастушку со стадом коз или овец.
От этих слов Сяо Юй чуть не подпрыгнул на своем месте: это ж надо, так опозориться перед феями! А старик продолжал:
- Говорят, фей в их истинном обличье может увидеть только тот, кто познал самого себя. Может, оттого все мы не  видим во встречных женщинах волшебниц?

               Огорченный, Сяо Юй провел ночь без сна, а наутро поспешил на вершину. Но ни на склоне, ни на самой горе никто ему не встретился, пусто было и под выступом, где он пережидал дождь. Тогда Сяо Юй написал там следующие строки:

"Я видел трех красавиц на пути,
Но на вершину я хотел взойти.
Да, суждено мне, видно, не  блаженство,
А горечь знания – себя лишь обрести".

Говорят, ещё можно увидеть эти слова на скале под выступом. Если хотите удостовериться – поторопитесь, пока их не смыл дождь.