Романьола

Станислав Андреев-Гренин
                Романьола

       Над крышей засвистело.Раздался грохот.За окном поднялась пыль,и свет померк.
    Образовались серые сумерки.Но с моря дул ветер.Пыль быстро рассеялась.В сорока
    метрах от окна стоял космический корабль.
       "Совсем обнаглели,- подумал заведующий художественным отделом Ассадула Кир.
    - Мало выхлопных газов от этих автомашин!Скоро на голову садиться будут!"
       Между тем,по выдвижному трапу корабля спускался молодой человек.Через минуту
    он уже переступил порог кабинета.С первого взгляда было ясно:это не житель земли.
    -Здравствуйте,Асс!Я рад приветствовать в вашем лице журнал "Витамины гор",-
    протелепатировал он.
    - Вы марсианин?
    - Да,я люблю жить на Марсе,но по происхождению я - абсолютный метис.
    - Вот как!
    Абсолютные метисы на Земле редки.Ассадула знал,что называться абсолютным метисом
    имеет право только потомок прямых выходцев с четырёх планет Солнечной системы:
    Венеры,Земли,Марса,Юпитера.
    - Что привело к нам высокого гостя?
    - Я представитель ассоциации переводчиков.Наше объединение "Художественный перевод
    в рамках Солнечной системы" разрабатывает методы и формы перевода прозы.Мы разрабо-
    тали новый жанр.В вашей маленькой многоязыкой республике этот жанр может дать
    могучие всходы.
    - На каком языке вы пишете?
    - Мы переводим с любого языка на любой.Но лично я пишу,естественно,на верхне-марси-
    анском диалекте.
    - Но...
    - Но как перевести с верхне-марсианского на языки вашей республики?
    - Да,как?
        Марсианин протянул листок бумаги.Там было написано:
        "......................
         ......................
         ...................ь.."
    Казалось,заведующий художественным отделом весь ушёл в себя.Связь с внешним миром
    обнаруживалась лишь по лёгкому жару на щеках.Повисла минутная пауза.
    - Это что?-сказал Ассадула,отодвигая листок.
    - Это романьола,- внутренний голос марсианина был задумчиво-модулирован и телепати-
    ровался в свободной,непринуждённой манере.
    Ассадула не любил телепатическую связь,если к этому не принуждало расстояние.В душе
    он презирал способ безмолвного разговора.Это,по его мнению,обесцвечивало язык,лишало
    его основной прелести - мелодии звукового оформления.
    - По земному эквиваленту,-продолжал телепатировать марсианин,-романьола - это изящ-
    ная литературная эпопея,по объёму равная любому художественному произведению.
    - Любому?
    - Любому.Романьола развивает тенденцию,которая требует от автора максимум подстроч-
    ного текста.Эта тенденция находит здесь свою законченную форму.Весь текст -
    подстрочный.* Романьола даёт автору неограниченный простор.Его творчество становится
    грандиозным,ибо всё,что не успел выразить автор,выразит переводчик.И даже если автор
    случайно обнаружит,что его книга написана не в том жанре,в котором он писал её,
    романьола исправит эту неточность и явит изумлённым читателям шедевр,
    безукоризненный по форме.
       На лице Ассадулы Кира наметилась ухмылка.Нет,марсианин был серёзен.
    - Так...подстрочный текст.А шестёрка?
    - Это не шестёрка.Это мягкий знак.
    - Создаётся впечатление,что этим знаком вы добиваетесь основной выразительности!
    - Нет,это не совсем так.Он выполняет более скромную роль.Мягким знаком я снимаю
    с читателя нервное напряжение,в котором его держит драматизм изложения.
    Кстати,поэтому он стоит почти в конце. 
       Лицо Ассадулы Кира порозовело.В его тёмных глазах поблескивало.
    - Как вам удалось добиться такой сжатости изложения?Здесь всего три строчки...
    - Это ничего не значит.Три строчки лишь означают,что действие происходит в трёхмерном
    пространстве.В остальном инициатива переводчика не ограничена:между каждыми двумя
    точками может уместиться бесчисленное множество других точек.
       Порозовевшее лицо жителя Земли оставалось некоторое время неподвижным.И вдруг он
    захохотал.Он хохотал,упёршись ладонями в колени,то наклоняясь вперёд,то снова выпрям-
    ляясь.
    - Отлично.По тонкости рисунка и динамичности - романьола несравненная вещь!
    Спасибо,дорогой!Мы не знали,как это называется...
       На секунду связь между ними прекратилась.И вдруг внутренний голос марсианина
    лишился смысловой окраски.Телепатировалась только рафинированная,лишённая слов
    обида. Марсианин направился к двери.У двери он помедлил и обернулся.
    - Скажите,пожалуйста,почему вы смеялись?По-моему.это не смешно.Хотя...я не смог при-
    нять информацию:вы почему-то замкнулись на себя.
       Некоторое время они смотрели друг на друга,как обычно смотрят жители Солнечной
    системы,которые сказали уже всё.Наконец,Ассадула Кир протелепатировал:
    - Вы оказали нам неоценимую услугу.Вы дали нам слово,имя,название.Романьола!
    Романьола давно процветает в нашей маленькой многоязыкой республике.Писатель
    даёт концентрат подстрочного текста и вручает переводчику.Через переводчика
    читатели восторгаются шедевром,который создал писатель.Мы только не знали,как
    это называется.Вы открыли нам глаза.Романьола!
            *Подстрочный текст - это изложение автором своей поэзии или прозы
        на языке переводчика для художественного перевода.