Язык мой...

Анна Петросян
Вы уже собрались идти пешком в Киев? Ничего не забыли? Молчу-молчу, язык ведь… ну вы помните.
Сегодня поговорим об одной из основ удачной коммуникации и показателе внутренней культуры каждого из нас. Как вы, может быть, догадались, на повестке дня – речевой этикет.
Подальше от сложных научных изысканий и поближе к повседневности, в которой –  знакомства с новыми людьми, деловые переговоры, милые беседы с друзьями, да мало ли чего еще. Хотя светлые головы от лингвистики поработали на славу: о речевом этикете написано много полезных книг. Но самое интересное ведь – применять усвоенное, не так ли?
Итак, начнем путешествие в мир общения (устного и письменного), невербалики, жестов и прочих не менее любопытных и полезных явлений реальности.
Успех общения напрямую связан с тем, кто с кем разговаривает, и какие цели при этом стоят перед сторонами. Одно дело попросить некоего господина уступить место в автобусе старушке, другое – прийти на прием к начальнику неизвестного тебе ведомства с желанием добиться положительного результата по своему «горящему» делу. Но и там, и там законы речевого этикета, хвала богам, - едины.
Но все же для начала – немного теории: под  речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности. К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь. В широком смысле слова речевой этикет характеризует практически любой успешный акт коммуникации. Поэтому речевой этикет связан с так называемыми постулатами речевого общения, которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации. Это постулаты, сформулированные Г.П.Грайсом (1975), которые выводятся из лежащего в основе всякого общения принципа кооперации. К постулатам речевого общения относятся: постулаты качества (сообщение не должно быть ложным или не имеющим под собой должных оснований), количества (сообщение не должно быть ни слишком кратким, ни слишком пространным), отношения (сообщение должно быть релевантным для адресата) и способа (сообщение должно быть ясным, четким, не содержать непонятных для адресата слов и выражений и т.д.). Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Другие важные требования – например, постулаты вежливости (всякое сообщение должно быть вежливым, тактичным и т.д.) – не включаются Грайсом в число основополагающих, поскольку задачей сообщения считается эффективная передача информации.
Как видите, все просто: помнить и применять – качество-количество, отношение-способ и все-таки прибавим к этому и вежливость. Показательно, что даже при столь утилитарной постановке задачи приходится рассматривать требования речевого этикета как необходимые условия успешной коммуникации. Тем более эти требования значимы для сообщений, которые имеют другие функции: налаживания межличностных контактов, привлечения слушателей на свою сторону и т.д. В этих случаях постулаты вежливости неизбежно выступают на передний план. Другие же, например постулаты отношения, оттесняются на периферию.
К сфере речевого этикета относятся, в частности, принятые в данной культуре способы выражения сочувствия, жалобы, вины, горя и т.д. Так, например, в одних культурах принято жаловаться на трудности и проблемы, в других – не принято. В одних культурах рассказ о своих успехах является допустимым, в других – вовсе нет. Сюда же могут относиться и конкретные предписания речевого этикета – что может служить предметом разговора, что нет, и в какой ситуации. Из этого следует, что успешной коммуникация будет в том случае, если говорящие хоть немного компетентны в вопросах культуры, не только своей, но и тех, с кем довелось общаться. Если мы разговариваем с типичным представителем Европы, то можно смело спросить о здоровье родственников и даже любимых питомцев, если они имеются. А вот у мусульман или японцев спрашивать о здоровье невежливо. И еще – не пугайтесь, если в ответ на вопрос «как вы» кто-то из новых знакомых начнет не в меру жаловаться: это просто часть речевой культуры: не хвалиться отменным здоровьем, а наоборот умалять его, дабы не сглазить. Напомню еще раз: успех общения напрямую связан со знанием традиций и культуры собеседников.
Речевой этикет применяется и проявляется на различных уровнях. На уровне лексики и фразеологии: специальные слова и устойчивые выражения (Спасибо, Пожалуйста, Прошу прощения, Извините, До свиданья и т.п.), а также специализированные формы обращения (Господин, Товарищ и т.п.). На грамматическом уровне: использование для вежливого обращения множественного числа (в том числе местоимения Вы); использование вопросительных предложений вместо повелительных (Вы не скажете, который час? Не могли бы Вы немного подвинуться?). На стилистическом уровне: требование грамотной, культурной речи; отказ от употребления слов, прямо называющих непристойные и шокирующие объекты и явления, использование вместо этих слов эвфемизмов. На интонационном уровне: использование вежливой интонации (например, фраза Будьте любезны, закройте дверь может звучать с разной интонацией в зависимости от того, предполагается в ней вежливая просьба или бесцеремонное требование). На организационно-коммуникативном уровне: запрет перебивать собеседника, вмешиваться в чужой разговор и т.д.
Повседневная речевая практика и нормы речевого этикета довольно-таки интересны. Специфика речевого этикета в том, что он характеризует как повседневную языковую практику, так и языковую норму. Действительно, элементы речевого этикета присутствуют в повседневной практике любого носителя языка (в том числе и слабо владеющего нормой), который легко опознает эти формулы в потоке речи и ожидает от собеседника их употребления в определенных ситуациях. Элементы речевого этикета усваиваются настолько глубоко, что они воспринимаются «наивным» языковым сознанием как часть повседневного, естественного и закономерного поведения людей. Незнание же требований речевого этикета и, как следствие, их невыполнение (например, обращение к взрослому незнакомому человеку на Ты) воспринимается как желание оскорбить или как невоспитанность.
С другой стороны, речевой этикет может рассматриваться с точки зрения языковой нормы. Так, представление о правильной, культурной, нормированной речи включает в себя и определенные представления о норме в области речевого этикета. Например, каждому носителю языка известны формулы извинения за неловкость; однако нормой приветствуются одни (Извините меня, Прошу прощения) – и отвергаются или не рекомендуются другие, например, Извиняюсь (причем иногда подобному разграничению даются «обоснования» вроде: нельзя извинять себя, можно только просить извинения у других и пр.). Само употребление или неупотребление единиц речевого этикета также может быть предметом нормализации, например: формулы извинения уместны в случае, если говорящий причиняет беспокойство своему собеседнику, однако слишком часто извиняться не следует, так как этим собеседник ставится в неловкое положение и пр. Кроме того, нарушение норм и правил литературного языка, особенно если оно выглядит как небрежность, само по себе может рассматриваться как нарушение речевого этикета.
У объекта нашего исследования, само собой, есть и основные функции. Речевой этикет способствует установлению контакта между собеседниками; привлекает внимание слушателя, выделяет его среди других потенциальных собеседников; позволяет засвидетельствовать уважение; помогает определить статус происходящего общения (дружеский, деловой, официальный и пр.); формирует благоприятную эмоциональную обстановку для общения и оказывает положительное воздействие на слушателя (читателя).
Неотъемлемая часть эффективного делового общения – знание языка жестов. Такого рода наблюдательность и навык во многом помогают «считывать» состояние собеседника (собеседников) и в зависимости от этого направлять беседу в нужное русло. Особым спросом "язык телодвижений" пользуется в сфере бизнеса и предпринимательства. Во время деловых встреч, бесед, переговоров необходимо, с одной стороны, контролировать движения и мимику, а с другой - уметь интерпретировать реакции партнера.
Но об этом – в следующий раз.