Йозеф Гайдн

Виктория Тарасюк 2
. Йозеф Гайдн – придворный композитор князей Эстергази: маленький,      сухонький и великий. Пудрёный паричок с косичкой, добротный кафтан зелёного сукна –  сколько лет служит! -  медные пуговицы добросовестно блестят – хоть и под каблуком у жены, а есть кому позаботиться! – краешек обшитого кружевами носового платка выглядывает из обшлага рукава ровно настолько, насколько требует этикет – ах, ты – старый неряха, опять залил платок вином, не вздумай доставать его в присутствии Их Сиятельств!

      Утренний доклад. Свечные огарки из люстр уже вынуты, и мебельные чехлы блестят крахмалом, а в углу – недосмотренный заспанной горничной цветок, вывалившийся из вчерашней причёски. Архитектор, портной, придворный художник, ах, да – декоратор.

      Княгиня, скучающе веером по ручке кресла: «Милый Гайдн, - почтительный поклон со стороны Гайдна  - через месяц Нам предстоит торжественный приём  по случаю именин Нашего Дражайшего Супруга, - поворот головы в сторону Дражайшего Супруга и милостивая улыбка, - Вы так долго служите Нашей семье, милый Гайдн,  - новый поклон со стороны
Гайдна ( Сначала – фанфары, Их Сиятельства торжественно вступают в зал. Обед – что-нибудь лёгкое, способствующее пищеварению, этакое суфле, сплошь в воздушных пузырьках. Розовые менуэты для бала, прелестный розовый всех оттенков – цвет сезона. И, конечно же, цвет, блеск, шум, но контрапункты тщательно выверены. Нарастание темпа – голова под париком взмокла, оркестр опять засунули  в какой-то грот! – вот-вот струны лопнут, септаккорд предпоследним вздохом, и трезвучие, тающее в воздухе с последним огоньком фейерверка. И звук поцелуев – юные парочки осмелели в долгожданной темноте) – что мне не надо напоминать Вам о Ваших обязанностях, - движение сложенным веером в сторону Гайдна, -
                Вы свободны.
    
Гайдн, неловко кланяясь и ловко пятясь – за дверь, и запретным платком по взмокшему лбу. Уфф… осталось всего лишь написать музыку.
 
          Он был смешон и беден, бледен,
          и озарён, и очарован жизнью,
          волшебной кистью
          касаясь старого забора,
          из бурых листьев – колокольный звон.