Колечко не для Кошки

Нару Осака
Задумчиво нахмурив брови, Пейшенс Филипс повертела в руках золотое кольцо. Внимательно осмотрела со всех сторон. Надела на палец. Сняла. Снова окинула оценивающим взглядом – и, вздохнув, покачала головой. Вещица неплохая, но всё-таки что-то ей говорило, что лучше её вернуть. А Пейшенс с недавних пор предпочитала слушаться своего кошачьего чутья…
И, кстати, не мешало бы сегодня пыль с зеркала смахнуть, а то в нём уже ничего не отражается!

Фродо Бэггинс растерянно смотрел на найденный под дверями бумажный конверт, на котором незнакомым размашистым почерком было выведено всего одно слово: «Извините». Конверт был плотно запечатан, однако знакомая тяжесть не оставляла сомнений…
Фродо вздохнул. С одной стороны, его радовало то, что страшные предположения Гэндальфа не сбылись. С другой же… Видимо, от похода ему всё-таки не отвертеться.