Зайчонок-ниндзя

Сергей Сметанин
(Пьеса-сказка в 4-х действиях)

1992
Сургут

Действующие лица:
Зайчонок-ниндзя - сказочный герой
Заяц-отец
Зайчиха-мать
Ежонок
Бельчонок
Полтора глаза - тигр, атаман разбойников
Токобуро - волк
Курохава - лиса - разбойники
Хрюкадо - кабан
Сорока
Рабочие
Роботы

Действие происходит в Японии

Действие первое

Маленький домик под сосной у подножия горы Фудзияма. Заяц-отец возвращается с рисового поля. В руках он держит серп и снопик только-что сжатого риса. Навстречу ему из домика выходит зайчиха-мать.

Заяц-отец. Посмотри, зайчиха на этот рис. У нас будет богатый урожай. Еще день-два, и можно будет начинать уборку.
Зайчиха-мать. Дай-ка, я полюбуюсь на эти зернышки. Какие белые, плотные, да какие крупные! Целый год буду я варить вкусную рисовую кашу. Теперь не придется кормить нашего зайчонка горькой осиновой корой.
Заяц-отец. Посмотрю-ка я, что делает наш мальчик. Загляну в окошко. (Подходит к домику и заглядывает внутрь) О! Он опять пробил левой передней лапой большую дыру в деревянной люльке. А ведь я делал ее из самого крепкого дерева! Весь в меня пошел, озорник. Скоро мы с тобой услышим о его подвигах, правда, зайчиха?
Зайчиха-мать. Хорошо, что мы уже полгода ничего не слышим о лесных разбойниках. Неужели и нашему зайчику придется с ними сразиться? О, зайчик мой, зайчик!
Заяц-отец. Перестань сейчас же! Зайцы-ниндзя всегда бились с разбойниками и побеждали. Все вижу, все могу, все знаю! Зайчонка-ниндзя ждет великая слава!
Зайчиха-мать. Хороший урожай надо убрать вовремя. Предстоит много работы.
Пойдем-ка с тобой приготовим корзины.
Заяц-отец. Пойдем. (Оба уходят.)
За сценой слышится прерывистый топот. Это бежит ежонок

Ежонок. (Вбегает, мечется по сцене). Спасите! Спасите!
Помогите! (Оглядывается) Помогите! Помогите! Спасите! (Останавливается)
Спасите! Помогите! Уф! Уф! Уф! Еле убежал от рыжей разбойницы-лисы. Чуть не cъела меня хитрая, злая Курохава.
Бельчонок. (Спрыгивает откуда-то сверху) Кто по...



Кто по дереву бежит?
Кто частенько в спешке
Сядет, хвостик распушит,
И грызет орешки?

(Замечает ежонка) Здравствуй, ежонок!
Ежонок. Здравствуй, бельчонок!
Бельчонок. Хорошую загадку я сам про себя придумал?
Ежонок. (Сердито). Меня тут лиса чуть не загрызла, а ты со своими загадками! Лучше скажи, ты не видел с дерева Курохаву?
Бельчонок. (Испуганно оглядываясь по сторонам). Нет. Вокруг - никого.
Давненько не было слышно об этой разбойнице. Неужели она вновь объявилась в нашем лесу?
Ежонок. Объявилась, объявилась.
Бельчонок. Нет управы на негодяйку. Только зайчонок-ниндзя может ее проучить.
Давай, позовем его играть с нами на лужайке.
Ежонок. Давай. С ним мы будем в безопасности.
Бельчонок. Идем. Я загадаю ему свою новую, самую лучшую загадку.
Ежонок. Загадаешь, загадаешь. Пошли!

Ежонок и бельчонок подходят к домику. Неожиданно распахивается окно и оттуда выпрыгивает зайчонок-ниндзя. Из-за спины у него торчит рукоятка боевого меча.

Зайчонок-ниндзя. Здравствуйте, ребята!
Ежонок. Здравствуй!
Бельчонок. Здравствуй!
Зайчонок-ниндзя. (Выхватывает меч и вращает им над головой). Пошел уже восьмой час моей жизни, а я еще никому не помог. Ежонок, бельчонок, покажите мне дорогу в город. Я должен туда попасть сегодня же.
Ежонок. Я знаю эту дорогу.
Бельчонок. Я тоже. Мы покажем тебе, как попасть в город.
Зайчонок-ниндзя. Скорей! Мы должны совершить много подвигов (Все трое уходят).

Из-за кулис доносится хрюканье. На сцене появляется кабан Хрюкадо. Он везет на спине ленивую лису Курохаву.

Хрюкадо. Хрю, хрю!
Курохава. Вези меня прямо. Теперь направо. Теперь налево. Стой! Сейчас будешь меня приземлять. Да потихонечку, полегонечку меня опускай. Внимание, совершаю посадку!
Хрюкадо. (Ворча). Сейчас я тебя тихонечко ... шмякну. Сейчас я тебя легонечко... грохну. Сейчас я тебя чуточку... пришибу! (Швыряет лису наземь).
Курохава. (Притворяясь очень больно ушибленой) Ой-ой-ой! Все четыре лапки мне поломал!
Грубиян! За такое приземление еще полдня будешь меня возить. Проиграл в карты,
вот и вози.
Хрюкадо. Я с тобой, рыжая, за карты больше не сяду. Говорил мне мой лучший друг Токобуро: "Не садись играть с этой мошенницей, обманет".
Курохава. (Обиженно) Это я-то мошенница! Ах, ты жирная начинка. Холодец!
Хрюкадо. (Грозно) Холодец! Это я - холодец? Да я тебе... (Опрокидывает лису, наваливается на нее, колотит). Вот тебе. Вот!
Курохава. (Защищаясь) Я не так... Я не так говорила! Я говорила:"Молодец", а тебе послышалось: "Холодец". Молодец! Молодец, Хрюкаша (Отряхивается). А холодцом тебя заяц называл. Я сама слышала. Давай, за это ему домик разломаем. Говорят, у него крыша капустным листом крыта, а окна - леденцовые!
Хрюкадо. А ты не врешь?
Курохава. Провалиться мне на этом месте, если я вру. Мне об этом сам атаман говорил на прошлом обеде.
Хрюкадо. Может быть, может быть... Говорят же, что в Америке луна - золотая... Ну, пойдем, разберемся с этим домиком.

Хрюкадо и Курохава подходят к домику и начинают его ломать.

Хрюкадо. Бей! Ломай! Топчи! Круши! ( Пинает стенку, прыгает на одной ноге, визжа от боли) Ломай! (Домик падает) О!
Курохава. Хорошо поработали.
Хрюкадо и Курохава уходят. Со стороны поля появляются Заяц-отец и Зайчиха.

Зайчиха-мать. (Горестно) Погиб наш урожай. Разбойники топтались по рисовому полю, и все вытоптали.
Заяц-отец. Смотри, зайчиха, здесь следы. Такие же, как и на поле. Это следы кабана и лисицы. Они ведут к нашему домику. Домик сломан! Зайчонка нет. Боевого меча тоже. Ну, он им теперь задаст! Не печалься, зайчиха ( Обнимает плачущую зайчиху).

Затемнение

Действие второе

Цех завода по переработке риса. Много зелени, света. Рабочие, роботы спокойно занимаются своим делом.

1-й рабочий. Слушай, Аривара, ты сегодня пришел на работу вовремя. Наверное, встал очень рано?
Аривара. Нет, Кура, я хорошо выспался. Но я ехал на работу в новом автобусе. Ты видел, какие замечательные двери стали делать? Никакой толчеи на остановках.
Кура. Да. Говорят, их изобрел зайчонок-ниндзя. Он ехал по городу в старом автобусе, и не мог выйти на остановке. Пришлось герою поработать мечом
Аривара. Зато какие двери теперь делают! Молодец, этот зайчонок-ниндзя.
Кура. А я слышал, что зайчонок-ниндзя пообещал расправиться с разбойниками. Говорят, они обстреляли его на берегу моря, устроили погоню. Но он добежал до большой каменной стены и прошел насквозь. Прошел сквозь стену. Разбойники сразу отстали. Вот злился потом Полтора глаза!
Аривара. А кто это - Полтора глаза?
Кура. Как кто? Это тигр - атаман разбойников. Неукротимый людоед. Говорят, у него отличный нюх. Но ничего не видит с правой стороны. Окривел от дурацкой привычки подмигивать. Зато, стреляя, промахивается только в левую сторону (Смеется).
Аривара. Интересно. Однако, извини, Кура, мне нужно полить цветы во внутреннем дворике. Вчера на главной клумбе посадили кактус.
Кура. Не ходи. Глупости это. Все равно он засохнет, как до этого вяли розы,
тюльпаны, гладиолусы. Ничто не растет на этой клумбе. Наверное, место заколдовано.
Аривара. Ты думай, как хочешь, а я пошел за лейкой. Надо полить (Уходит).
Кура. Иди, иди! Бесполезно все (Уходит в противоположную сторону).

Зайчонок-ниндзя появляется, неся большую картину с изображением волны. Ставит ее на пол, отдыхает. Через некоторое время входит Аривара с лейкой.

Аривара. (Взволнованно) До-добрый день!
Зайчонок-ниндзя. Здравствуйте!
Аривара. Какая замечательная картина. Я в жизни не видел такой красивой волны. Высокая, с пенистым гребнем, чистая и могучая. Наверное, нарисована с натуры? Зайчонок-ниндзя. Да. Эта волна окатила меня с головы до хвоста, когда я играл на берегу моря. Я сам впервые видел такую, и решил зарисовать для памяти. А потом из рисунка получилась вот эта картина.
Аривара. Вода на картине так похожа на настоящую, что хочется зачерпнуть ее.
Зайчонок-ниндзя. А что Вы тут поливаете? Цветы? Клумбу? Можно мне посмотреть, какие у Вас цветы?
Аривара. Пожалуйста.

Оба уходят. Появляется первый рабочий.

Кура. (Подбегает к картине) О! Вот это волна! Под такую лучше не попадать. А лодка, лодка! Аривара, где ты? Скорее, сюда! Смотри, какая картина.

Входит Аривара, волоча гигантскую редьку длиной около двух метров.

Аривара. (Укладывает редьку рядом с картиной) Гляди, какой корешок. Уродился у нас под клумбой. Это редька. Даже зайчонок-ниндзя вытащил ее не сразу. Пришлось быстренько обкопать ее кругом. Зато редьку вытащили целиком. Вот что мешало нашим цветам. А теперь яму засыплют песком и цветы будут расти свободно. И розы, и тюльпаны, и кактусы!
Кура. Замечательно.
Аривара. Ура!
Кура. А где зайчонок-ниндзя?
Аривара. Зайчонок-ниндзя попросил у нас горсточку риса. Ему насыпали в мешочек самого крупного, отборного. А потом он ушел.
Кура. Ушел?
Аривара. Да.
Кура. Эх, жаль! Я так и не успел увидеть знаменитого зайчонка-ниндзя. Может быть, он не далеко ушел, и я еще успею его увидеть? ( Убегает, но скоро возвращается) Нет, не повезло. Аривара, а что мы будем делать с картиной и редькой?
Аривара. Картину продадим, а редьку... а редьку съедим. Моя матушка умеет готовить из редьки девяносто три блюда.
Кура. А моя - девяносто семь.

Уносят редьку и картину.
Затемнение.

Действие третье

Лесная поляна. Логово разбойников. На поляне -- Курохава, Хрюкадо и Токобуро.

Сорока. (влетает на поляну). Тревога! Тревога! Все сюда! Караул!
Токобуро. Чего орешь, белобока?
Сорока. Тревога! Заяц-ниндзя приближается. В ружье! Спасайся, кто может!
Курохава. Да, погоди, ты, не тарахти! Разбудишь нашего атамана - не сдобровать нам. Он сейчас отдыхает после обеда.
Токобуро. Спит, хоть из пушки стреляй.
Сорока. (перелетает с места на место) Вы, думаете, я зря получаю свою тысячу монет? Раз говорю - тревога, значит, идите будить своего атамана.
Токобуро. Но откуда опасность? Ответь, чернохвостая! Если понапрасну разбудим - атаман нас убьет.
Курохава. В прошлый раз он Хрюкашку спросонья так по спине царапнул, что до сих пор широкие шрамы темнеют.
Хрюкадо. Курохава, иди, настала твоя очередь.
Курохава. Я иду. ( Прихорашивается, достает из сумочки зеркальце, причесывается). могу же я растрепой тревогу объявлять.
Токобуро. Ты еще хвост на бигуди накрути!
Курохава. Шутить изволишь? Смотри у меня! Ну, я пошла. (Уходит).
Сорока. Наконец-то отправилась. Ну, и порядочки тут у вас! Точнее сказать - никакого порядка. Поэтому, наверное, заяц-ниндзя от вас постоянно уходит.
Вспомните, как он от вас в первый раз удирал. Хрюкадо кричал:"Заяц-ниндзя
прошел сквозь стену!"
Хрюкадо.(оправдываясь). Я не знал, что у него есть когти стальные. С такими когтями любой осел сможет бегать по стене, как белка. Дайте мне такие когти, я тоже на стену полезу.
Сорока. (Не слушая) Токобуро тогда со скалы грохнулся. Если бы не я, вы бы и не знали, что он делает за стеной. И про еловые шишки ничего бы не узнали.
Токобуро. Мало радости, что мы узнали - заяц-ниндзя набрал два мешка шишек еловых. Никто ведь не догадался, что он эти шишки нам под ноги будет сыпать.
Сорока. Больно было падать-то?

Входит Курохава.

Курохава. (Дрожа) Господи! Ну и натерпелась я страху! Грозен наш атаман.
Бр-р-р! До сих пор дрожу.
Хрюкадо. Что случилось, рыжая?
Токобуро. Что?
Сорока. В чем дело?
Курохава. Погодите, дайте прийти в себя. У меня зуб на зуб не попадает.
Токобуро.(Грубо угрожая) Сейчас я тебя успокою. ( Подходит к лисе, начинает ее толкать).
Курохава. Но, но, ты! Поосторожнее!
Токобуро. Ну, что? Успокоилась?
Курохава. (Вздрагивая) Вни-вни-внимание! Сейчас сюда придет Полтора глаза.
(Опускается на пол вконец обессиленная ).
Токобуро. Строиться! Хрюкадо, стройся, кому говорю! Курохава, вставай! Сорока, перестань вертеться перед глазами!
Хрюкадо. (Подходит) Ну, построился.
Токобуро.Молчи, тебе говорю.
Хрюкадо. Ну, молчу.
Токобуро. (Подзатыльником заставляет кабана перейти на другое место) Вставай с этой стороны.
Хрюкадо. (Встает задом наперед) Ну, встал.
Токобуро. (Пинает кабана) Кругом!
Хрюкадо. (Вертится на месте) Ну, кругом.
Токобуро. (Разъяренно) Стой, тебе говорю!
Хрюкадо. (Останавливаясь боком к строю) Полтора глаза!
Токобуро. Ложись! (Все падают)

Входит Полтора глаза. Разбойники лежат.

Курохава.Загораем. (В сторону) Ну и попадет тебе сейчас, волчище!
Полтора глаза. (Язвительно) Хорошо лежим!
Токобуро. (Вставая) Др...Тр...
Курохава. (Перебивает его, поднимаясь) Тренируемся на случай воздушной тревоги.
Полтора глаза. А где сорока? Где вертихвостка? ( Поворачивается и замечает, наконец, сороку). Вот она. Ну, что? Где твой заяц-ниндзя? Как он смеет мешать нам - разбойникам?
Сорока. Ой, страшно. Улетаю на разведку.
Курохава. Не пугай сороку, шеф.
Полтора глаза. Страшно! Не пугай! Сами себя пугаете, черт вас побери! Где заяц-ниндзя? Где он, где? Покажите мне этого зайчишку. Дайте мне его на один зубок.
Сорока. Сейчас я слетаю, посмотрю, где он.(Улетает)
Полтора глаза. У, трусиха черно-белая! (Обращаясь к рабойникам). Ну, пока она летает, идите все ко мне. Мы тут с лисой поговорили, и вот что я вам скажу. Надо этого зайца перехитрить. Сегодня же сделаем чучело - куклу, похожую на него, как две капли воды. Все будут ее по очереди носить. Да так, чтобы издалека видно было, что заяц-ниндзя - с нами. Пусть звери думают - зайчонок-ниндзя тоже стал разбойником. А когда они в это поверят, нам будет легче
расправиться с этим нахалом.
Хрюкадо. Здорово придумано.
Курохава. (В сторону). Это я придумала.(Обращается к атаману). Как ловко ты это
придумал, Полтора глаза, как хитро! Конец придет зайченышу! Надоел он всем.

Затемнение.

Действие четвертое

Сгущается ночь. Разбойники расположились на ночлег. Уложили под дерево
куклу, изображающую зайчонка-ниндзя.

Полтора глаза. Все ко мне! Быстро, быстро собрались. Хрюкадо, пошевеливайся!
Все ли на месте?
Курохава. Сороки нет. Она так и не прилетела.
Полтора глаза. Обойдемся без предательницы. Слушайте все. В прошлом году мы ограбили три банка. В этом пока ни одного. Предлагаю срочно такой план - грабим банк, и везде оставляем заячьи следы. Никто не забыл, что у зайцев при беге задние лапы впереди передних?
Курохава. Помним, помним.
Полтора глаза. То-то! Не перепутать! По следам полиция поймет, что преступник - ниндзя. Пусть попробует отвертеться.
Курохава. Пусть погрызет сухие веточки в тюрьме!
Полтора глаза.Сейчас - отбой, а завтра действуем по плану.
Токобуро. Хрюкадо! Сегодня мы с тобой дежурим у костра.
Хрюкадо. Ладно, дежурим, так дежурим.

Все укладываются у костра и быстро засыпают. Токобуро и Хрюкадо поправляют головни в костре. Через некоторое время раздается тонкий храп. Удивительно, но это храпит атаман Полтора глаза.

Хрюкадо. Токобуро! Слышишь? Мотоцикл приближается. "Хонда" или "Судзуки".
(Прислушивается). Точно "Хонда".
Токобуро. Нет, это не "Хонда". Это речной катер приближается к повороту.
(Оба внимательно прислушиваются). Слышишь? Это катер.
Хрюкадо. Нет, мотоцикл.
Токобуро. Нет, катер.
Хрюкадо. Мотоцикл.
Токобуро. Катер, тебе говорят!
Хрюкадо.(С удивлением) Тю! Да это храпит наш атаман Полтора глаза!
Токобуро. Тьфу!

Через некоторое время оба засыпают. Светает. Зайчонок-ниндзя больше не притворяется куклой, встает из-под дерева, начинает готовиться к бою.

Токобуро. (Просыпаясь) О! Кажется, заснул. Светло. Пора будить атамана.
(Пинает кабана, идет к атаману)
Хрюкадо. (Просыпаясь) Ой-ой-ой!
Полтора глаза. (Встает) Объявляю перекличку. Токобуро!
Токобуро. Я!
Полтора глаза. Хрюкадо!
Хрюкадо. Здесь.
Полтора глаза. Курохава!
Курохава. (Сквозь сон). Тут я. ( Пытается встать, но падает - ноги ее связаны веревкой). Меня связали!
Токобуро. У-у-у! ( Хватается за щеку, в ней торчит нож-звездочка брошенный зайчонком-ниндзя) Умираю! (Умирает)
Курохава. А-а-а! (Падает) Мой хвост горит! Помогите, горю! Мой роскошный хвостик! Он горит! (Умирает)
Хрюкадо. Что! Кто тут? Зайчонок-ниндзя! Сейчас я его! ( Бежит в сторону зайчонка, но внезапно падает). Я наступил на отравленную колючку. Я отравлен. (Умирает).
Полтора глаза. Чертов заяц - зашел с правой стороны. Что со мной? В глазах темнеет, двоится. Ничего не вижу! Ноги подгибаются. Что он сделал со мной!
Снова вижу. Боже мой! Да ведь это не кукла. Три дня мы носили с собой настоящего зайчонка-ниндзя. Ой. мне плохо! Умираю! (Падает, умирает).
Зайчонок-ниндзя. Ну, все. С разбойниками покончено. Теперь звери могут жить спокойно. Отправляюсь домой. Буду жить со своей семьей.

Уходит.

Занавес.