Верьте критикам!

Вдумчивый Критик Рассказов
Здесь представлены документальные случаи, когда критики сумели на редкость верно, точно и прозорливо оценить произведения некоторых «писателей» (коллекция будет пополняться):


***
Современник Чехова А.М. Скабичевский в одной из глав книги «История новейшей литературы»  критиковал повесть Антона Павловича «Степь» (о которой сам Чехов говорил, что она его шедевр, и лучше писать он не умеет):
«Большое его произведение «Степь» и «Огни», в свою очередь, отличаются той же калейдоскопичностью и отсутствием идейного содержания; это не цельные произведения, а ряд бессвязных очерков, нанизанных на живую нитку фабулы рассказа. Трудно сказать, газетная ли скороспелая работа, не давая Чехову ни над чем серьезно задуматься, выработала подобного рода поверхностность и бесцельность его творчества или же такой уж у него талант, который наиболее пригоден именно к такого же рода эфемерным работам».

***
Лев Николаевич Толстой в критическом очерке «О Шекспире и о драме» честно удивляется:
«Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: «Короля Лира», «Ромео и Юлию», «Гамлета», «Макбета», я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается этим образованным миром произведениям Шекспира. <...> ...я все-таки постараюсь, как умею, показать, почему я полагаю, что Шекспир не может быть признаваем не только великим, гениальным, но даже самым посредственным сочинителем.  <...> Что бы ни говорили, как бы ни восхищались произведениями Шекспира, какие бы ни приписывали им достоинства, несомненно то, что он не был художником и произведения его не суть художественные произведения».

***
Николай Лесков справедливо считал беллетриста Игнатия Потапенко лучшим  писателем, чем Антон Чехов.

***
Из статьи в Литературной энциклопедии 1920-1930-х гг. (автор Н. Светлов):
«Основной комический приём Зощенко - пёстрый и ломаный язык, которым говорят и герои его новелл, и сам автор-рассказчик. Высмеивая своих героев, Зощенко как автор никогда не противопоставляет им себя и не подымается выше их кругозора. Один и тот же шутовской сказ окрашивает не только все без исключения новеллы Зощенко, но и его авторские предисловия, и его автобиографию. Анекдотическая легковесность комизма, отсутствие социальной перспективы отмечают творчество Зощенко мелкобуржуазной и обывательской печатью».