Сонет 10

Рамиз Асланов
Лебедь

Из Стефана Малларме.
(вольный перевод)


Прекрасен, величав и всё еще силен,
Неужто не взорвёт гладь озера крылами,
Где ныне иней лёг и медленными льдами
Полётов тень скользит - былого царский сон.

Вот встрепенулся вновь, в поднебье устремлён,
Всем оперением, дрожащим словно пламень,
Но - поздно! Не взлететь! Он скован хладом ранним,
Лазурью дальних стран вовек не утолён.

Агонию снегов смахнёт надменно шея,
Но схвачены крыла промёрзлою землёй -
И долго бьётся он над озером, слабея…

Здесь, в ледяном плену, один, средь глыб белея,
Он обречён уснуть, смирившийся с судьбой,
Под вой метели, что сулит покой.