Послесловие. Сонька золотая авторучка

Александр Селисский
                "Сонька золотая ручка."
                Знаменитая одесская воровка.
26.июдя.2008.года я сидел у телевизора и смотрел на израильском 9м канале передачу Владимира Бейдера  «Персона». Персоной была писательница Дина Рубина. Бейдер её увлечённо расспрашивал о последнем романе «Почерк Леонардо», (изд-во «ЭКСМО» Москва 2008г.)она увлечённо рассказывала. Я слушал, тоже увлечённо.. И вдруг… .
- Киев, цирк, мотоцикл! – вдохновенно перечислила Рубина. Я напрягся. «Киев, цирк, мотоцикл.. Ныне такое сочетание куда реже чем, к примеру, «Нью-Йорк, «мерседес», фондовая биржа». А тут повторены три компонента  из моего романа, только что вышедшего, правда, несравненно более скромно.* Совпадение? Киев, цирк и мотоцикл, еще  и футбольные болельщики – порознь  эти понятия  можно встретить где угодно, но, чтоб в одном романе и тут же, одновременно,  в другом? И обе книги восходят к фигурам, если не безусловно историческим (Тристан) то знаковым.. Ещё совпадение? Которое по счёту? Нет, господа, так не бывает. То есть…
Цитата: «… был у меня хороший учитель – исполняющий обязанности резидента ГРУ в Женеве, матёрый разведчик … …так вот, он меня учил: если совпадений больше двух, это уже не совпадения.»  Виктор Суворов. «Последняя республика» Москва, АСТ, 1996. Стр.59-60.
Оно, конечно, не по теме. Зато по существу.
Роман «Трофим и Изольда» был готов к 1980му году и все указанные элементы входили в текст с самого начала.  Не имея, однако,  надежды издать, я положил рукопись в ящик. Не очень глубоко, многие тогда читали. Кое-кто ещё жив и может подтвердить. Черновики  уничтожил, переезжая в Израиль в 1993м году, и взял с собой только последний, на то время, экземпляр. Примерно тогда же поместил в интернет. В 2006м году  отдал рукопись в издательство «КНИГА – СЕФЕР (главный редактор Баух, шеф-редактор Кабаков, он же редактор моей книги). И сразу, с началом работы в издательстве, дело приняло странный оборот:  Кабаков бесконечно тянул время. Под любым предлогом или без оного.. Текст с очередной  правкой, которую в полчаса можно вставить,  возвращался  мне через 3-4 недели  Я списывал задержки на занятость Кабакова. Потом время тянули под предлогом  праздников (религиозная типография).. Наконец, задержки с транспортом. Находились другие предлоги, все перечислять утомительно. Издание которому, со всей немалой корректурой,  красный срок 2-3 месяца, было растянуто на полтора года. За это время роман можно и написать! А в искусстве первый, он же единственный. И даму галантно пропускали вперёд.  С романом, в котором  Киев, цирк, мотоцикл, болельщики…
Правда, малость не дотянули. Самый пустяк. Но  реклама, но имя! И тираж, тираж, тираж…
Какие уж тут совпадении.
Снова цитата:
«Кража. Тайное присвоение чужого, похищение, воровство. Совершить кражу. Уличить в краже. К. со взломом». Толковый словарь русского языка. п/ред. проф. Ушакова   Изд-во «Советская энциклопедия» М., 1934 г. Т.1 стр.1495 Там же –« вор, воровка.»»
Мы уже отвоевали  прово, называть вещи их собственными именами, описывая, скажем, половой акт,. Но говоря об изящной словесности,  всё ещё предпочитаем интеллигентные синонимы. Не «кража», нет. Плагиат.
Теперь правильно.
 «Плагиат (фр. plagiat  от лат. Plagiatus – похищенный) умышленное присвоения авторства чужого произведения или использование в своих трудах чужого произведения без ссылок на автора.». А.Н. Булыко. «Большой словарь иностранных слов» «Мартин», М., 2007г.с.444.  «Плагиатор. Тот, кто совершил плагиат или занимается плагиатом». Там же. Но женского рода не предусмотрено. Кроме того, у слова «плагиат» нет глагольной формы. Нельзя сказать «меня оплагиатили». Приходится говорить «обокрали» Вульгарный, но факт. И не обманывайтесь. «Туз, он и в Африке – туз».говорят  преферансисты. Позволю себе перефразировать: вор, он и в литературе…он же.…
Квалифицированный вор, например, карманник, это большой авторитет. . В тюрьме. Квалифицированный плагиатор, тоже бывает авторитетом. И не в тюрьме. К сожалению
Кабаков «на голубом глазу»  объясняет  мне, что он ни при чём, он вообще ничего не знает. Тем более, что книга Рубинной вышла в другом издательстве. И даже в другой стране.
А я ничего не могу доказать. Только сопоставить. Что и делаю.
КАК ВОРУЕТ МАСТЕР
Неужто  известная пасательница, без пяти минут,  классик женской прозы, Дина Рубина  соблазнилась  перековать стило на фомку? Последний известный мне случай плагиата – Василий Журавлёв  украл стихотворение Ахматовой.. Но Журавлёв дитя природы,  тёмный человек не ведал, что творил: он, вероятно, и имени такого не знал – Анна Ахматова. Переписал (или подсунули?) и ладушки.  Его тут же поймали за лапу, и повели на правёж. И хохотали трубно.. Нет, настоящий мастер не станет выдавать чужую картинку за свою. Он сдерёт с картинки изображение, оставив только  опорные точки, предположительно, всё те же  Киев, цирк, мотоцикл. Футбол. Место Тристана займёт Леонардо. Раскрасит полотно мастер  по-своему.. Закрепив на чужих опорах. Кто-то уже расставил точки, вкопал столбы, но это мастеру «до звезды». Как и тот, общеизвестный факт,  что воровать нехорошо. Он чувствует себя «в правах», он в законе.  Мастер прозы это, я вам доложу, не жук начхал! Но «и на старуху бывает проруха». И обнажается  профессиональное сходство между Василием Журавлёвым и Диной Рубиной. Увы.
«Трофим и Изольда», стр. 95: «Бесконечно повторялся единственный сон, может быть даже бред – снова, как ночью в сарае, видел себя на мотоцикле… …мотоцикл ехал всё быстрее по чёрной нояной дороге, отрывался от земли и взлетал в ночное небо. Дорога проваливалась и теперь светили звёзды – огни, которых не было, пока он ехал по земле…»
«Почерк Леонардо» стр. 330: Ночью… … И опять разгоняла мотоцикл до предельной скорости, отрыаалась и летела вверх, пока непробивала тонкую зеркальную плёнку неба, радужную, как  бензиновая рябь на весенней луже.»
Вроде бы, иначе, если бы не всё вышесказанное. Вроде бы, по-своему. .Собственно говоря, весь  роман Рубинной «Почерк Леонардо» другой, и его содержание с моим романом  ничего общего не имеет.. Может быть видения в зеркалах (об этом писали много, было где взять) и отсюда почерк справа налево – может быть, туманный замысел был. ещё раньше. «Сквозь магический кристалл»… Но «Киев, цирк, мотоцикл» образовали решетку, закрепили конструкцию. Опоры выстроили тему.  И чужая триада висит над текстом, как красный фонарь над парадным входом. Кража есть кража, есть кража, есть кража… Или сопоставляя, я не всех убедил? Некоторые верят в совпадения? Что ж, вольному воля.
В финале упомянутой беседы с Бейдером, Рубпна гордо заявила: «Сорок лет этим занимаюсь!»
Спрашивается, чем?
 
* «ТРОФИМ И ИЗОЛЬДА».Грани ру Александр Селисский.  .
А.Селисский. «ТРОФИМ И ИЗОЛЬДА». изд..«Книга – Сефер»  Москва – Тель-Авив, 2007г. Редактор  Виталий Кабаков. При ссылке указываются  страницы по изданию.