Медина ким перевод ивана андрусяка на азербайджанс

Анатолий Птицын 2
МЕДИНА КИМ

Перевод Ивана Андрусяка на азербайджанский язык


22


Ангелочки
С голубями - братьями
Осени на донышке
Кап... кап...
Я тебе поверил бы -
Да я б тебе
Хоть какой -
Но точно подал знак
Пусть не бровью -
Пусть бы хоть бровинкою...
Я бы разговелся
И затих
Поцелуем белым -
Взял и выкупил
У холодной -
В пузырьках - воды
Ветер оголил бы
Небо львиное
Стер из глаз моих бы
Темный лак
Кто - привыкнет...
Что то перемелется
В тот момент
Когда подам я знак
Только поцелуи
Не проявлены
А душа не вылилась
В душе
Собирает осень
Теплых ангелов
В этот влажный
Из лозы кошель
И растут туманы
Словно яблоки
Ловят напряженно
Каждый звук
Я б тебя.. Да я б тебя...
Да я б тебя...
Просто бы
Не выпустил из рук
Обнял бы
И лакомо и ласково
От зари
Холодной бы укрыл
Под ее
Таинственными знаками
Я любил тебя ... любил тебя ... лю...


=================

Malaklar
Goyarchinlar ila gardashlar kimi
Payizin dibinda
Dam...Dam...edirlar
Man sana inanardim
Dagig inanardim
Birtahar olsada him-cim edardim
Gashnan da olmasa
Kiprik ila edardim...
Alishib
Sonardim
Yarimchiliq opushdan.
Soyuq suyun damcinnan
Sudan alardim
Aslan sfatli goylari
Kulak achardi
Gozumun garasini
Alardi
Kim oyrashir
Kim isa yariyir
O anda ki man
Him-cim edardim
Lakin opushlar
Alinmadilar
Ahmadi galbim
Galbimda payiz oynayir
Navazishli malakciklar
Budur nam yash
Chubuk chantasinda
Dumannar artillar
Almalar kimi
Tuturlar gargin suratda
Har bir sasi
Man sani...man sani
Man sani...
Bark tutub
Alimnan burahmayib
Gucaqliyardim
Lazzatnan va navazishla
Soyuqdan goruyub
Ustunu ortardim
Siirli nishan ila
Sevardim...sani sevardim... se...

..

19





Радуются дельфины -
Птицы воздушным течениям
Как вода в клепсидре
Ничейному мутному сну
И венками из одуванчиков
Отмечают талант и влечение
И ладошками тоненькими
Расхлопывают весну
Так бывает страсти
Неожиданной отдаешься
На алтарь и на плаху
Разменивая естество
И пусть сердце
Как капелька маленькая сожмется
Как слова
Из клепсидры вытаивая
За
Жи
Во
Одуванчики в этих венках
На дожде в ночи
В ладони теплые
Взять и целовать
За любовь что почти любовь...
Что любовь почти...
И лепестками пальцев
По спине
Стекать...
Стекать...
Стекать...

============

Delfinlar sevinirlar -
Gushlarin gashang uchushlarina
Neca ki sular su saatinda
Kiminsa bulaniqli yuhusuna
Zancirotu taclari ila
Iste'dadi va meyli geyd edib
Inca ovuclari ila
Al chalirlar bahara.
Bu cur olur ehtirasa
Birdan-bira alishirsan
Sacdagaha ya caza tahtasi
Dayishirsan mahiyyati.
Onda urak
Damla kimi yiqilir
Sozlar su saati kimi
Guruyur
Diri
Hal
Da
Zancirotu taclari ila
Geca arasinda yaqishda
Iliq ovcuda
Goturub opursan
Mahabbat namina az gala sevqiya...
Az gala sevqiya...
Barmaqlarin lachayi ila
Kurayinin ortasi ila
Ahir...
Ahir...
Ahir...

...


8

И люди и очи и воды и зори и там
Где звук разговелся в зеленом зверином море
И нет никого - никого кто вывел бы сам
Диезы - бемоли Диезы бемоли Диезы бемоли
И ливни как - будто прыщи на жирной земле
Занудные скучные джинсы на теле декарта
И голоса мои с неба - сводящие зубы как кварта

В ладонях они колыхаются словно желе
Мы вместе зимуем - и по фиг каштаны цветут
И бабы и ноги и красные стекла от перца
А из бутылки разбрызгана всякая муть
До сердца доходит зараза - доходит до сердца

Жует сантименты выплевывает миражи
Любовь и масарство маккартни и мариконе
На бархатной бойне нисколько не весят ножи
Лишь люди и зори и воды и море и кони
Не то бы убил а не то бы посеял зерно
В разлитую теплую мягкую нежную площадь
Лишь тени проходят они ледяные на ощупь
И снова как кони обиженно смотрят в окно

===========

Insanlar, gozlar, sular, saharlar, yerlar
Harada ki saslar chiqirirlar yashil vahshi danizda
Va hechkim yoh - hechkim ki ozu yazmali
Diez-bemollari, Diez-bemollari, Diez-bemollari
Va yaqish ela bil ki yaradi yaqli torpaqda.
Dekartin eyninda kohna darihmish jins-shalvar
Va manim sasim ucalir goylardan dishlarimi jiqirdir san ki kvartalar.

Ovcuda onlar asirlar san ki
Birlikda qishliyirig va shabalid gul achir
Gadinlar, ayaqlar, istiyot kimi girmizi shushalar
Shushali gablardan daqilan vazilar
Uraya kimi yayilir - yayilir uraya

Yersiz incaliki cheyniyib hayallari tufurur
Makkartny va Marikonynin sevqisini va messarliqini
Mahmarli davada hech-hechadi bichaqlar
Ancaq insanlar, saharlar, sular, danizlar, atlar
Ya oldurardim ya da tohum akardim
Enli yumushaq inca iliq meydana
Ancaq kolgalar kechir, onlar bum-buzdular al ila yoxlayaraq
Va yena atlar kusub pencaraya bahirlar
 

Добавить комментарий Комментарий: 0
19:45      Добавить запись в цитатник Изменить/удалить это сообщение
МЕДИНА КИМ

Перевод Ивана Андрусяка


Пророчествами той еще поры
Предвестниками времени паломного
Тут погребенья тех библейских рыб
Которые на хлебе переломлены

Они тут солонее чем вода
Или вода их делала солеными
А ты рыбак - бредешь теперь куда?
Застывшими своими оболонями?

Как в бредне - вот же - около руки
В сетях они распластанных на камне
И кажется - в них есть еще мальки
Но только их не выловишь руками

==============


Galacayi xabar verma
Xabarci ziyarat zamaninda
Burada dafn bibliya baliqini
Hansi ki corak usta donush

Onlar burada sudan da duzlu
Yohsa su onlari duzlu edirdi
San baliqchi olaraq indi haraya?
Oz donmush ;st oduncaqlarini?


Ela bil say;qlayib - alin yaninda
Bal;q torunda onlar dash ustu yast;lad;lm;sh
Ela bil ki onlarin ichinda baliq balasi
Ancaq onlari tuta bilmazsan al ila
_________________