***

Анастасия Степнова
Наставление  Офис, переданное на  хранение в Храм  в девятой части четвертого периода.


Переведено на русский язык ивэр Иаит в третей части седьмого периода в связи с известными событиями по настоянию всех сословий.


Предисловие, ставшее необходимым после перевода.


Настоящий текст известен со второй  части пятого периода. Согласно записям, сделанным в книгах Храма, он был передан на хранение после смерти нэнжэл Офис и долгое время оставался неизвестен, поскольку дом Уна утверждал право собственности. Однако текст был признан  собственностью Государства и сделан общедоступным согласно, в том числе, и посмертному распоряжению Офис, считавшей, что каждый имеет право прочесть его, поскольку поймет не больше, чем способен.


Влияние наставления на структуру общества было столь велико, что определения Офис стали частью имени каждого и к концу шестого периода окончательно сформировали сословия.


Существует более восьмидесяти тысяч текстов, комментирующих и дополняющих наставление, такое краткое и узконаправленное, но первоисточник  остался непревзойденным и, к несчастью, в значительной степени утраченным, что связано с непоправимой деградацией современного языка.
В частности, описания Суа и Ра (в настоящем переводе они выпущены) для каждого определения настолько кратки, емки и многогранны, что сформулировать их иначе, доступным современникам способом, практически невозможно (за исключением, пожалуй,  тушэрсуа - возможно [сомнительно] по [забавному] недоразумению).


Нельзя отрицать, что непреходящий интерес к наставлению в значительной степени обусловлен именем  Офис, бывшей, по свидетельству современников, совершенной и прекраснейшей нэнжэл  (хромой волчицей). Не осталось никаких свидетельств, указывающих на принадлежность Офис к какому-либо сословию. Большинство исследователей придерживаются мнения, что госпожа была возможной къера и эфэр, но не исключено, что Офис была ивэр или тошэр.


С большим сожалением я подтверждаю, что мне отчаянно  не хватает ни знания языка, ни чувства прекрасного, ни понимания сущности наставления, чтобы адекватно передать его совершенный замысел.


 Я также подтверждаю, что старалась придерживаться наиболее точных по духу наставления выражений в ущерб стилю, и перевод нельзя назвать литературным.  Тем не менее, настоящий сокращенный текст (правильнее сказать подстрочник) признан официально доступным для русскоговорящих нооэста.


Некоторые слова и выражения продублированы, поскольку непереводимы, и предлагаемая замена не отражает точного их значения. Читая текст, следует понимать, что Офис имела в виду лишь достойных внимания нэнжэл. Также следует помнить, что местоимение «он» добавлено мной для удобства восприятия, Офис нигде не оговаривала пол того, о ком идет речь, хотя обращалась к женщине.   


Наставление Офис.


Понимание сути вещей приходит только тогда, когда мертвы все чувства сердца.
Первое, что ты должна сделать - убить в себе все живое, понять, что ты одна и нет равных тебе.


Отныне ты - мертвая среди живых.
Ты никому ничего не должна и можешь брать все, что тебе угодно: золото и серебро, шелк и сталь, страсть и души.
Все присвоенное тобой будет притягивать подобное, ибо мир не терпит пустоты, а ты - ее око.
Тебе достаточно только посмотреть, только мысленно назвать (позвать) своим.


Запомни одно: в тебе нет желаний, все, что ты присвоишь, тебе не нужно, оно исчезнет без следа.
Ты - сквозняк, в который неудержимо тянет все, в котором ничему не суждено задержаться дольше, чем на мгновение, так не жалей ни о чем.
Стань ничем - и ты будешь всем.
Все замирают от восторга, видя сияющие вершины гор, и готовы погибнуть, чтобы бесцельно достичь их ослепительной красоты, и кто же не знает, что там, в вышине, только свет, холод и смерть?


Им не нужна твоя жалость - они хотят освободить дух так, как отворяют кровь.
Нужно видеть, а не смотреть; называть, а не говорить; понимать, а не думать.


Кто-то способен отдавать - прими их дары без благодарности.
Кто-то способен только брать - отдай меньшее и забери большее.
Одних интересует все, других - что-то, третьих - только они сами.
Будь для одних - ветром, для других - водой, для третьих - огнем.
Для одних - спутником, для других - другом, для третьих - врагом.
Помни, что сама ты - ничто.
Дай им имена, ибо все названное - принадлежит тебе.


Ивэр.


Он ощущает время как пространство, и завтра - его любимое место.
Он интересуется всем, но ни к чему не привязан.
Родственные связи и долговые обязательства значат для него мало.
У него нет ни дома, ни родины, он любит менять окружение и соседей.
Он не видит разницы между своим и чужим.
Он редко держит слово, но обещает много и искренне: обещание для него - дар само по себе.
Это дождь, равно достающийся и листьям, и камням.
В любви он гость, а не жертва.
Чем крепче объятия, тем легче и быстрее он ускользнет из них.
Его привлекает лишь то, что вечно дразнит и не дается в руки.
Изменчивый ветер - вот кем ты должна стать.
Смейся без страсти, отталкивай и дразни недоступным, не делай даже попытки удержать его.
Скажи о желании словами соблазна - влюбленный ивэр питается воздухом около твоих губ.
Он лучше запомнит обещания, чем ласки.
Насытившись, он станет безразличным и скучающим, а для него лучше твоя смерть, чем собственная скука.
Не бойся потерять его, исчезнув: он забывает тех, кого оставил сам, а не тех, кто оставил его.
Уходи раньше, чем надоешь ему, и ты выиграешь целую вечность - он сам будет искать встречи с тобой.
Ложе любви для него - лишь продолжение беседы или шутки.
Он ни о чем не сожалеет и беспечно тратит все, что имеет, чтобы идти налегке.
Он остроумен и весел, но не способен долго испытывать сильные чувства.
Очарование его неистощимо.
Он не помнит и не понимает обид, можешь ударить его сколь угодно сильно, предать, обмануть и бросить, если успеешь - скорее всего, он сделает это раньше.
В нем нет ни верности, ни ревности - только самолюбие.
Он ценит простую и красивую ложь, похожую на правду, правды же он страшится, по опыту зная, что она безжалостна к нему.
Избавиться от ивэр не задача: его сложно удержать, а не покинуть.
Тем не менее, он не выносит надменного превосходства, удачных  и злых насмешек,  скуки, слишком яростных и жестоких ласк, попыток удержать его при себе, лишив свободы.
Возьми все, ничего не обещая: ему не нужна страсть – ему нужны слова и сны.
Прекрасная, легкая на ногу спутница, способная ускользнуть в любую минуту и вернуться когда угодно – вот, чего он хочет.


Виэр.


Одно живое кровоточивое сердце - вот что такое виэр в своем совершенстве.
Он задыхается без любви: отними у него все и всех - он станет ласкать придорожную траву и давать имена стрекозам.
Часто он наивен и доверчив до глупости, его легко обмануть.
В жертву любви он приносит себя самого, и по нему ходят ногами.
Он готов обманываться бесконечно.
Он обещает легко, но иногда больше, чем может сделать.
Он либо велик в своей мудрости любви, либо навязчив, слащав, обидчив и склонен к всепрощению.
В первую очередь он бросается к тому, кто жалобнее плачет, а не к тому, кому действительно плохо.
Он хочет согреть своим теплом весь мир, но может не заметить умирающего у своей двери.
Он всегда плачет, если не от боли, то от умиления.
Страдание - вот, что не даст ему отвести глаза.
Войди в его сердце, как солнечный луч, научись словам утешения, избавь его от вечной боли, стань глотком прохладной воды, источником чистой радости, певчей птицей, не способной жить в клетке.
Ему не нужна любовница - ему нужен ручной зверек.
Если он велик - будь почтительна и далека.
Если он глуп и навязчив - отгони его палкой, как собаку.
Он не может не дать, видя, что кто-то нуждается в том, что он имеет.
Все, что он предложит – возьми, но в ответ он ждет лишь слов благодарности.
Любовь для него должна быть даром, а не платой.
Остерегайся уступить жалости и  чувствовать вину.
С ним душно, когда его слишком много вокруг, он замучит своей заботой - никогда не подпускай его слишком близко.
Замыкайся в своей боли так, чтобы ему не пришло в голову тискать тебя.
Благодарность - это удавка, которую он затянет на твоей шее.
Избавиться от него бывает сложно: он терпит презрение, унижения и побои так безропотно, что вызывает в мучителе отвращение к себе самому.
Терпеть его, слегка отталкивая,  бывает гораздо проще и разумнее.
Кроме того, его страдания могут вызвать чувство вины в тебе самой, излишнее осуждение и недовольство окружающих, легко проникающихся сочувствием к прекраснодушию виэр.
Стоит убить  его прежде, чем все это станет причинять неудобства.


Кэшэр.


Он выбирает середину во всем и определяет меру всего.
Любая крайность страшит его и отталкивает.
Он разумен, осторожен, предан тем, кто ему близок, здраво судит о природе вещей и поступков.
Все, что он делает - осмысленно и взвешенно.
Он законопослушен, как никто другой, поскольку сознает необходимость определенных ограничений.
Он всегда платит за ласку - лаской, за обиду - обидой, за ложь - ложью.
Он скучен и предсказуем.
Он стремится упорядочить все вокруг, обустроить окружающее пространство.
Он не изменит мир, но он построит город.
Помни: всегда есть что-то, что он скрывает от тебя, -  в этом его сила; всегда есть что-то, что он скрывает от тебя, - в этом его слабость.
Его тайны, как камни в душе, иногда их слишком много.
Он может быть замкнутым и молчать о своей любви так упорно, что нужно будет вымогать признание.
Однажды сказав, он не захочет повторяться бесконечно.
Он помнит каждое свое слово и готов сдержать его.
Он лжет безыскусно.
Любая сделка с ним невыгодна – ты не получишь больше, чем отдашь.
Любовь для него - готовность разделить кров, пищу и ложе.
Измена для него всегда предательство, он не будет делить тебя ни с кем.
Он человек дела и долга, долгая и трудная дорога длинной в целую жизнь.
Он всегда остается только с одной спутницей, но не всегда она любима.
Ты можешь быть целью пути, и тогда все, что он сделает в жизни - он сделает ради тебя.
Но, приближаясь к цели, он замедляет шаг, поскольку дальше для него ничего нет.
Он бывает растерян и несчастлив в глубине души, получив то, к чему стремился.
Он презирает лень и несдержанность, бездумное расточительство и легкомысленную развращенность.
Чтобы избавиться от него, измени ему легко и обидно с тем, кого он искренне считает ничтожеством.
Сочтя тебя недостойной, он не снизойдет даже до мести.
Впрочем,  месть его наивна и проста, поэтому ранит редко, но, порою, больнее всего.
Он склонен думать, что ценное для него - ценно для всех.


Эфэр.


Во всем он придерживается середины, но не потому, что стремится к ней.
Напротив, он жаждет противоположного и взаимоуничтожающегося. 
Нельзя сказать, что он не знает, чего хочет, но он хочет одновременно и одинаково сильно взаимоисключающих вещей.
Он будет колебаться и сомневаться до бесконечности.
Он  тих и сдержан, чуток и осторожен,  тонко чувствует то, что ускользает, и поминутно срывается в ужас и отчаянье.
Никто не терзает его так жестоко, как он сам.
Он мнителен и подозрителен, он почти безумен, любую пустоту в нем заполняет страх.
Нет такой добродетели и нет такого порока, которые ему не свойственны.
Его ум изощренней любого закона.
В нем мысли крысы и змеи, благородство и милосердие.
Если он дает слово, то либо сдержит его, либо лжет.
Он или соглашается с условиями сделки, или отказывается, но не спорит о цене.
На предложение он ответит отказом и тут же пожалеет об этом.
Он одинаково долго помнит и добро, и зло, но благодарность и месть его непредсказуемы.
То, что он считает любовью - отчаянье, и первое, что он чувствует, осознав ее, - унижение.
Для него это удавка на шее, нечто мучительное, то, что легче уничтожить вместе с собой, чем разделить с кем-то.
Он уступает, угождая, как скромнейший слуга, предвосхищающий любое желание, но незаметно обретает столь  жестокую власть, что лучше бы тебе умереть прежде этого.
Ты не удивишь и не оттолкнешь его предательством и ложью.
Ты сможешь взять его только силой: вырви его из равновесия, используй все оттенки нежности, вымогательства и насилия.
Охваченный страстью, в ласке он причиняет боль, и  сам не замечает этого.
Помни: иначе все лишь игра, он лжет безупречно.
Он всегда готов выпустить из рук твое тело, ведь он держит тебя за душу.
За изменой может последовать месть, столь тонкая и изощренная, что убьет совсем без боли, а может не последовать ничего.
Его соблазняет вызов, и он способен обольстить  соперника, забыв об изменившем.
Лучшего сообщника (сопреступника) в любви нет.
Ты сможешь отличишь его от кэшэр по  редким непредсказуемым поступкам  и особой чуткости к природе вещей.
Избавиться от него проще всего - достаточно даже намека.
Если же он не замкнулся в своем сердце - остерегайся мести: открытая ненависть или презрение безопаснее его дружбы.


Тушер.


Роскошь и наслаждение сытой кошки.
Он влюблен в себя самого и служит своему тщеславию.
Смысл всей его жизни - в удовлетворении собственных желаний.
Он склонен к излишествам.
Он ценит как никто другой вкусную еду, услаждающий сон, ласки и свободу.
И свобода - первое от чего он откажется, ради всего остального.
Самая большая драгоценность для него - он сам, стремление быть оцененным по достоинству (в его представлении) - его естественная потребность.
Только ради этого он будет делать хоть что-то: лень и равнодушие - его главные пороки.
Труд он признает лишь в той степени, в которой находит в нем наслаждение или насущную необходимость.
Если его ремесло доставляет ему  удовольствие или вызывает восхищение окружающих, он достигает в нем мастерства.
Обычно он спокоен, добродушен и насмешлив.
Он хочет казаться великодушным, но бывает низок, груб и жаден.
Он хочет казаться царственным, но блудливо не держит слово: пообещав что-либо, он считает, что это уже сделано и ждет благодарности.
 Он ревнив, но  уступит тебя выгоде.
Он любит сладостную ложь, правда ему не нужна.
Красивое, умное животное (скотина), знающее толк в наслаждении и падкое на лесть - лучшего любовника у тебя не будет.
Он может быть столь нежным и заботливым, что дрогнет даже мертвое сердце, но это забота о красивой лошади.
Ты можешь стать для него  украшением и удовольствием, завидной для других драгоценностью.
Назначай цену втрое больше разумной: он купит медь по цене золота, а не золото по цене меди.
Остерегайся сама заплатить хоть однажды, иначе будешь платить всегда.
Прекрасный облик и сладчайшие уста - вот, что его соблазняет.
Отвращают его безобразие, холодные, скупые ласки,  правдивые насмешки и то, что тебя низко ценят окружающие.
Он груб в чувствах и плохо понимает других - твоя месть должна быть явной и доступной его уму.
Придя в бешенство, он способен разрушать все вокруг, внушая ужас.
Бывает  полезно вызвать в нем страх и стыд, напав с неожиданной яростью и силой, либо обнаружив благородство, власть и величие.
Он ищет союза с достойнейшими и более всего бывает оскорблен, когда достойнейший выбирает того, кем он пренебрег.


Тошер.


Все его существо подчинено одной цели.
Он охвачен неодолимой жаждой вечно выигрывать и пожирать свой выигрыш.
Он может отступить, но не остановиться - остановит его только смерть.
Он ни в чем не знает меры и середины.
Огонь, пожирающий деревья и камни.
Все, что он имеет, все, что сможет завоевать, купить и украсть, он принесет в жертву этому огню.
Сделка с ним – в убыток, если ты не обладаешь чем-то крайне необходимым для достижения его цели.
Дав слово, он сдержит его, но может извратить смысл обещания. 
Помни: нужно знать точно, чего он хочет, ошибиться легко - он коварен, и видимые усилия могут служить лишь части замысла.
Не обольщайся: его цель всегда больше, чем твое сердце.
Одной своей волей он может создать империю, но он же и разрушит ее, в конце концов.
Стоит догадаться убить его прежде, чем это случится.
Если ты слаба, стоит убить его прежде, чем он станет твоим врагом, а это произойдет.
Не щадя себя, он не щадит никого вокруг.
Он  неудержим в ненависти и любви, которые сливаются для него в одно.
Он может быть скрытен, и ярость его бывает холодна, как лед, сокрушающий сталь.
Тошер, обуздавший нетерпение и страсть к разрушению, может править миром.
Если же он глуп, слаб и уступает страстям, то вызывает всеобщее презрение и ненависть.
Достойный враг - вот, что соблазнит его скорее всего.
И чем большего он достиг, тем больше жаждет встретить соперника, способного к противостоянию.
Даже на ложе любви он сражается, как воин, и нежность для него - как нож для охотника: годна, чтобы добить, обескровить и разделать добычу.
Остерегайся сгореть в его страсти.
Будь дыханием, раздувающим пламя, а не сухой травой, исчезающей в нем без следа.
Оказавшись тем, чего он жаждет, и не желая этого - уступи сразу, покорно и безыскусно, покажи себя слабой, недостойной, глупой и привязчивой: ему нужна трепещущая плоть, а не кусок холодного мяса.
Обнаружив обман, он не успокоится, пока не уничтожит все твое существо.
Ты не оставишь его без ущерба, приготовься пожертвовать меньшим, чтобы спастись.
Месть его убийственна.